aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc
diff options
context:
space:
mode:
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>2016-03-17 00:21:09 +0000
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>2016-03-17 00:21:09 +0000
commita8766eeeb416e68d6010415e982976d7f7c4615d (patch)
tree6d6f9e1af084633a7407c3139fc6190cd12542ec /gcc
parent7b600c9494ea8ae834e59df86450f1bed8653526 (diff)
* fr.po: Update.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@234278 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'gcc')
-rw-r--r--gcc/po/ChangeLog4
-rw-r--r--gcc/po/fr.po445
2 files changed, 143 insertions, 306 deletions
diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog
index 53059c7683b..4a5069f0193 100644
--- a/gcc/po/ChangeLog
+++ b/gcc/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-03-17 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
+
+ * fr.po: Update.
+
2016-03-12 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* sv.po: Update.
diff --git a/gcc/po/fr.po b/gcc/po/fr.po
index 80ebf4cde1a..1baca52fd01 100644
--- a/gcc/po/fr.po
+++ b/gcc/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
-# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2016.
#
# Vocabulaire utilisé
# lvalue = membre gauche
@@ -122,10 +122,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 5.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -391,185 +391,125 @@ msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: gcc.c:3384
-#, fuzzy
-#| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
-msgstr " -pass-exit-codes Quitter avec le plus grand code d’erreur d’une phase\n"
+msgstr " -pass-exit-codes Quitter avec le plus grand code d’erreur d’une phase.\n"
#: gcc.c:3385
-#, fuzzy
-#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --help Display this information.\n"
-msgstr " --help Afficher cette aide\n"
+msgstr " --help Afficher cette aide.\n"
#: gcc.c:3386
-#, fuzzy
-#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
-msgstr " --target-help Afficher les options de ligne de commande spécifiques à la cible\n"
+msgstr " --target-help Afficher les options de ligne de commande spécifiques à la cible.\n"
#: gcc.c:3387
-#, fuzzy
-#| msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
-msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
+msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
#: gcc.c:3388
-#, fuzzy
-#| msgid " Display specific types of command line options\n"
msgid " Display specific types of command line options.\n"
-msgstr " Afficher les types spécifiques des options de la ligne de commande\n"
+msgstr " Afficher les types spécifiques des options de la ligne de commande.\n"
#: gcc.c:3390
-#, fuzzy
-#| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
-msgstr " (Utiliser « -v --help » pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
+msgstr " (Utiliser « -v --help » pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus).\n"
#: gcc.c:3391
-#, fuzzy
-#| msgid " --version Display compiler version information\n"
msgid " --version Display compiler version information.\n"
-msgstr " --help Afficher des informations sur la version du compilateur\n"
+msgstr " --help Afficher des informations sur la version du compilateur.\n"
#: gcc.c:3392
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
-msgstr " -dumpspecs Afficher tous les chaînes de specs internes\n"
+msgstr " -dumpspecs Afficher tous les chaînes de specs internes.\n"
#: gcc.c:3393
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
-msgstr " -dumpversion Afficher la version du compilateur\n"
+msgstr " -dumpversion Afficher la version du compilateur.\n"
#: gcc.c:3394
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
-msgstr " -dumpmachine Afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
+msgstr " -dumpmachine Afficher le processeur ciblé par le compilateur.\n"
#: gcc.c:3395
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
-msgstr " -print-search-dirs Afficher les répertoires du chemin de recherche du compilateur\n"
+msgstr " -print-search-dirs Afficher les répertoires du chemin de recherche du compilateur.\n"
#: gcc.c:3396
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
-msgstr " -print-libgcc-file-name Afficher le nom de la bibliothèque accompagnant le compilateur\n"
+msgstr " -print-libgcc-file-name Afficher le nom de la bibliothèque accompagnant le compilateur.\n"
#: gcc.c:3397
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
-msgstr " -print-file-name=<lib> Afficher le chemin d’accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
+msgstr " -print-file-name=<lib> Afficher le chemin d’accès complet vers la bibliothèque <lib>.\n"
#: gcc.c:3398
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
-msgstr " -print-prog-name=<prog> Afficher le chemin d’accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
+msgstr " -print-prog-name=<prog> Afficher le chemin d’accès complet vers le composant du compilateur <prog>.\n"
#: gcc.c:3399
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
-#| " a component in the library path\n"
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path.\n"
msgstr ""
" -print-multiarch Afficher le triplet GNU normalisé de la cible, utilisé comme\n"
-" un composant dans le chemin d’accès de la bibliothèque\n"
+" un composant dans le chemin d’accès de la bibliothèque.\n"
#: gcc.c:3402
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
-msgstr " -print-multi-directory Afficher la racine du répertoire des versions de libgcc\n"
+msgstr " -print-multi-directory Afficher la racine du répertoire des versions de libgcc.\n"
#: gcc.c:3403
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
-#| " multiple library search directories\n"
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories.\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Afficher la table de correspondance entre les options de\n"
" la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
-" recherche des bibliothèques\n"
+" recherche des bibliothèques.\n"
#: gcc.c:3406
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
-msgstr " -print-multi-os-directory Afficher le chemin relatif du répertoire vers les bibliothèques de l’OS\n"
+msgstr " -print-multi-os-directory Afficher le chemin relatif du répertoire vers les bibliothèques de l’OS.\n"
#: gcc.c:3407
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
-msgstr " -print-sysroot Afficher le répertoire des bibliothèques de la cible\n"
+msgstr " -print-sysroot Afficher le répertoire des bibliothèques de la cible.\n"
#: gcc.c:3408
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
-msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Afficher le suffixe de la racine système utilisé pour trouver les en-têtes\n"
+msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Afficher le suffixe de la racine système utilisé pour trouver les en-têtes.\n"
#: gcc.c:3409
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
-msgstr " -Wa,<options> Passer les <options> séparées par des virgules à l’assembleur\n"
+msgstr " -Wa,<options> Passer les <options> séparées par des virgules à l’assembleur.\n"
#: gcc.c:3410
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
-msgstr " -Wp,<options> Passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
+msgstr " -Wp,<options> Passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur.\n"
#: gcc.c:3411
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
-msgstr " -Wl,<options> Passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
+msgstr " -Wl,<options> Passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens.\n"
#: gcc.c:3412
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
-msgstr " -Xassembler <argument> Passer l’<argument> à l’assembleur\n"
+msgstr " -Xassembler <argument> Passer l’<argument> à l’assembleur.\n"
#: gcc.c:3413
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
-msgstr " -Xpreprocessor <argument> Passer l’<argument> au préprocesseur\n"
+msgstr " -Xpreprocessor <argument> Passer l’<argument> au préprocesseur.\n"
#: gcc.c:3414
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
-msgstr " -Xlinker <argument> Passer l’<argument> à l’éditeur de liens\n"
+msgstr " -Xlinker <argument> Passer l’<argument> à l’éditeur de liens.\n"
#: gcc.c:3415
-#, fuzzy
-#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
-msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
+msgstr " -save-temps Ne pas détruire les fichiers intermédiaires.\n"
#: gcc.c:3416
-#, fuzzy
-#| msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
-msgstr " -save-temps=<arg> ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
+msgstr " -save-temps=<arg> Ne pas détruire les fichiers intermédiaires.\n"
#: gcc.c:3417
msgid ""
@@ -578,28 +518,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gcc.c:3420
-#, fuzzy
-#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
-msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiaires\n"
+msgstr " -pipe Utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiaires.\n"
#: gcc.c:3421
-#, fuzzy
-#| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
-msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
+msgstr " -time Mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus.\n"
#: gcc.c:3422
-#, fuzzy
-#| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
-msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
+msgstr " -specs=<fichier> Écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>.\n"
#: gcc.c:3423
-#, fuzzy
-#| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
-msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
+msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>.\n"
#: gcc.c:3424
msgid ""
@@ -608,76 +540,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gcc.c:3427
-#, fuzzy
-#| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
-msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
+msgstr " -B <répertoire> Ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur.\n"
#: gcc.c:3428
-#, fuzzy
-#| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
-msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
+msgstr " -v Afficher les programmes invoqués par le compilateur.\n"
#: gcc.c:3429
-#, fuzzy
-#| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
-msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
+msgstr " -### Identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées.\n"
#: gcc.c:3430
-#, fuzzy
-#| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
-msgstr " -E pré-traiter seulement ; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
+msgstr " -E Pré-traiter seulement ; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens.\n"
#: gcc.c:3431
-#, fuzzy
-#| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
-msgstr " -S compiler seulement ; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
+msgstr " -S Compiler seulement ; ne pas assembler ou éditer les liens.\n"
#: gcc.c:3432
-#, fuzzy
-#| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
-msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
+msgstr " -S Compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens.\n"
#: gcc.c:3433
-#, fuzzy
-#| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
-msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
+msgstr " -o <fichier> Placer la sortie dans le <fichier>.\n"
#: gcc.c:3434
-#, fuzzy
-#| msgid " -pie Create a position independent executable\n"
msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
-msgstr " -pipe créer un exécutable à chargement aléatoire en mémoire (PIE)\n"
+msgstr " -pipe Créer un exécutable à chargement aléatoire en mémoire (PIE).\n"
#: gcc.c:3435
-#, fuzzy
-#| msgid " -shared Create a shared library\n"
msgid " -shared Create a shared library.\n"
-msgstr " -shared créer une bibliothèque partagée\n"
+msgstr " -shared Créer une bibliothèque partagée.\n"
#: gcc.c:3436
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
-#| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
-#| " 'none' means revert to the default behavior of\n"
-#| " guessing the language based on the file's extension\n"
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
-" -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
+" -x <langage> Spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée.\n"
" Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
" « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
-" en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
+" en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier.\n"
#: gcc.c:3443
#, c-format
@@ -944,10 +852,9 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: gcov-tool.c:526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#, c-format
msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
#, c-format
@@ -1405,10 +1312,8 @@ msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "This switch lacks documentation"
msgid "This option lacks documentation."
-msgstr "Cette option manque de documentation"
+msgstr "Cette option manque de documentation."
#: opts.c:185
msgid "Uses of this option are diagnosed."
@@ -1457,70 +1362,48 @@ msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed
msgstr ""
#: opts.c:1332
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are target specific"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont spécifiques à la cible"
#: opts.c:1335
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options control compiler warning messages"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes contrôlent les messages d’avertissement du compilateur"
#: opts.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform loop optimizations"
msgid "The following options control optimizations"
-msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
+msgstr "Les options suivantes contrôlent les optimisations"
#: opts.c:1341 opts.c:1380
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-independent"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage"
#: opts.c:1344
-#, fuzzy
-#| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
-msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
+msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant"
#: opts.c:1350
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are specific to just the language "
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont spécifiques au langage "
#: opts.c:1352
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are supported by the language "
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont prises en charge pour le langage "
#: opts.c:1363
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are not documented"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes sont non documentées"
#: opts.c:1365
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take separate arguments"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes prennent des arguments séparées"
#: opts.c:1367
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options take joined arguments"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes prennent des arguments communs"
#: opts.c:1378
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are language-independent:\n"
msgid "The following options are language-related"
-msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
+msgstr "Les options suivantes concernent les langages"
#: plugin.c:796
msgid "Event"
@@ -1610,10 +1493,9 @@ msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compilé par CC, "
#: toplev.c:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
-msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
#: toplev.c:648
#, c-format
@@ -1676,20 +1558,16 @@ msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
#: cif-code.def:70
-#, fuzzy
-#| msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
-msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
+msgstr "--param large-stack-frame-growth limite atteinte"
#: cif-code.def:72
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
#: cif-code.def:74
-#, fuzzy
-#| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
+msgstr "--param max-inline-insns-auto limite atteinte"
#: cif-code.def:76
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
@@ -1708,10 +1586,8 @@ msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr ""
#: cif-code.def:92
-#, fuzzy
-#| msgid "mismatched braces in specs"
msgid "mismatched arguments"
-msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
+msgstr "arguments non concordantes"
#: cif-code.def:96
#, fuzzy
@@ -1763,7 +1639,7 @@ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
#: cif-code.def:133
msgid "unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "introuvable"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
@@ -1805,10 +1681,8 @@ msgstr "débogage : "
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
-#, fuzzy
-#| msgid "warning: "
msgid "pedwarn: "
-msgstr "attention : "
+msgstr "pédant : "
#: diagnostic.def:44
msgid "permerror: "
@@ -1825,16 +1699,14 @@ msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-sin
msgstr ""
#: params.def:71
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne."
#: params.def:83
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne."
#: params.def:88
#, fuzzy, no-c-format
@@ -1891,22 +1763,19 @@ msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be consi
msgstr ""
#: params.def:152
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai."
#: params.def:163
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis."
#: params.def:173
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#, no-c-format
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
-msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
+msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement."
#: params.def:180
#, fuzzy, no-c-format
@@ -1915,16 +1784,14 @@ msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when m
msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
#: params.def:185
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of function body to be considered large"
+#, no-c-format
msgid "The size of function body to be considered large."
-msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
+msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande."
#: params.def:189
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
-msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)"
+msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)."
#: params.def:193
#, fuzzy, no-c-format
@@ -1933,16 +1800,15 @@ msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
#: params.def:197
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
-msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
+msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)."
#: params.def:201
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
-msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
+msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)"
#: params.def:205
#, no-c-format
@@ -1962,10 +1828,9 @@ msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)"
#: params.def:220
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#, no-c-format
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
-msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
+msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE."
#: params.def:227
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2004,34 +1869,29 @@ msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a
msgstr ""
#: params.def:287
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle."
#: params.def:293
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne."
#: params.def:298
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple."
#: params.def:303
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
-msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite."
#: params.def:308
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
-msgstr "Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple"
+msgstr "Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple."
#: params.def:313
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2040,22 +1900,19 @@ msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:318
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
-msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite."
#: params.def:323
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
-msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
+msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite."
#: params.def:328
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
-msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois."
#: params.def:333
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2064,16 +1921,14 @@ msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
#: params.def:339
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
-msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
+msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement."
#: params.def:344
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
-msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
+msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple."
#: params.def:351
#, no-c-format
@@ -2111,10 +1966,9 @@ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the gi
msgstr ""
#: params.def:386
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
-msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »"
+msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »."
#: params.def:391
#, no-c-format
@@ -2144,46 +1998,39 @@ msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The defau
msgstr ""
#: params.def:434
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
-msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
+msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible."
#: params.def:438
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
-msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
+msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible."
#: params.def:442
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
-msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcentage)"
+msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcentage)."
#: params.def:446
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
-msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage)"
+msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage)."
#: params.def:450
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
+#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
-msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
+msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible."
#: params.def:454
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
+#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
-msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
+msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible."
#: params.def:460
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
-msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
+msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés."
#: params.def:466
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2203,10 +2050,9 @@ msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos.
msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
#: params.def:484
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum length of path considered in cse"
+#, no-c-format
msgid "The maximum length of path considered in cse."
-msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
+msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse."
#: params.def:488
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2262,28 +2108,24 @@ msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a
msgstr ""
#: params.def:550
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
+#, no-c-format
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
-msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
+msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib."
#: params.def:563
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
+#, no-c-format
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
#: params.def:568
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
+#, no-c-format
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en ko."
#: params.def:576
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente."
#: params.def:581
#, no-c-format
@@ -2417,22 +2259,19 @@ msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
msgstr ""
#: params.def:743
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L1 cache"
+#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache."
-msgstr "La taille du cache L1"
+msgstr "La taille du cache L1."
#: params.def:750
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L1 cache"
+#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache line."
-msgstr "La taille du cache L1"
+msgstr "La taille du cache L1."
#: params.def:757
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L2 cache"
+#, no-c-format
msgid "The size of L2 cache."
-msgstr "La taille du cache L2"
+msgstr "La taille du cache L2."
#: params.def:768
#, no-c-format
@@ -2803,16 +2642,12 @@ msgid "format"
msgstr "format"
#: c-family/c-format.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "field width"
msgid "field width specifier"
-msgstr "largeur de champ"
+msgstr "spécificateur de largeur de champ"
#: c-family/c-format.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "field precision"
msgid "field precision specifier"
-msgstr "champ de précision"
+msgstr "spécificateur de champ de précision"
#: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
msgid "' ' flag"
@@ -2915,10 +2750,8 @@ msgid "'q' flag"
msgstr "fanion « q »"
#: c-family/c-format.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "the `'' printf flag"
msgid "the 'q' diagnostic flag"
-msgstr "le fanion « ' » de printf"
+msgstr "le fanion « d » de diagnostique"
#: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
msgid "assignment suppression"