From a8766eeeb416e68d6010415e982976d7f7c4615d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jsm28 Date: Thu, 17 Mar 2016 00:21:09 +0000 Subject: * fr.po: Update. git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@234278 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/fr.po | 445 +++++++++++++++++-------------------------------------- 2 files changed, 143 insertions(+), 306 deletions(-) (limited to 'gcc') diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 53059c7683b..4a5069f0193 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-03-17 Joseph Myers + + * fr.po: Update. + 2016-03-12 Joseph Myers * sv.po: Update. diff --git a/gcc/po/fr.po b/gcc/po/fr.po index 80ebf4cde1a..1baca52fd01 100644 --- a/gcc/po/fr.po +++ b/gcc/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # François-Xavier Coudert , 2008. -# Stéphane Aulery , 2015. +# Stéphane Aulery , 2015, 2016. # # Vocabulaire utilisé # lvalue = membre gauche @@ -122,10 +122,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 5.2.0\n" +"Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-30 14:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 00:28+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -391,185 +391,125 @@ msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: gcc.c:3384 -#, fuzzy -#| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n" -msgstr " -pass-exit-codes Quitter avec le plus grand code d’erreur d’une phase\n" +msgstr " -pass-exit-codes Quitter avec le plus grand code d’erreur d’une phase.\n" #: gcc.c:3385 -#, fuzzy -#| msgid " --help Display this information\n" msgid " --help Display this information.\n" -msgstr " --help Afficher cette aide\n" +msgstr " --help Afficher cette aide.\n" #: gcc.c:3386 -#, fuzzy -#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " --target-help Display target specific command line options.\n" -msgstr " --target-help Afficher les options de ligne de commande spécifiques à la cible\n" +msgstr " --target-help Afficher les options de ligne de commande spécifiques à la cible.\n" #: gcc.c:3387 -#, fuzzy -#| msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n" -msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n" +msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n" #: gcc.c:3388 -#, fuzzy -#| msgid " Display specific types of command line options\n" msgid " Display specific types of command line options.\n" -msgstr " Afficher les types spécifiques des options de la ligne de commande\n" +msgstr " Afficher les types spécifiques des options de la ligne de commande.\n" #: gcc.c:3390 -#, fuzzy -#| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n" -msgstr " (Utiliser « -v --help » pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n" +msgstr " (Utiliser « -v --help » pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus).\n" #: gcc.c:3391 -#, fuzzy -#| msgid " --version Display compiler version information\n" msgid " --version Display compiler version information.\n" -msgstr " --help Afficher des informations sur la version du compilateur\n" +msgstr " --help Afficher des informations sur la version du compilateur.\n" #: gcc.c:3392 -#, fuzzy -#| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n" -msgstr " -dumpspecs Afficher tous les chaînes de specs internes\n" +msgstr " -dumpspecs Afficher tous les chaînes de specs internes.\n" #: gcc.c:3393 -#, fuzzy -#| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n" -msgstr " -dumpversion Afficher la version du compilateur\n" +msgstr " -dumpversion Afficher la version du compilateur.\n" #: gcc.c:3394 -#, fuzzy -#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n" -msgstr " -dumpmachine Afficher le processeur ciblé par le compilateur\n" +msgstr " -dumpmachine Afficher le processeur ciblé par le compilateur.\n" #: gcc.c:3395 -#, fuzzy -#| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n" -msgstr " -print-search-dirs Afficher les répertoires du chemin de recherche du compilateur\n" +msgstr " -print-search-dirs Afficher les répertoires du chemin de recherche du compilateur.\n" #: gcc.c:3396 -#, fuzzy -#| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n" -msgstr " -print-libgcc-file-name Afficher le nom de la bibliothèque accompagnant le compilateur\n" +msgstr " -print-libgcc-file-name Afficher le nom de la bibliothèque accompagnant le compilateur.\n" #: gcc.c:3397 -#, fuzzy -#| msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgid " -print-file-name= Display the full path to library .\n" -msgstr " -print-file-name= Afficher le chemin d’accès complet vers la bibliothèque \n" +msgstr " -print-file-name= Afficher le chemin d’accès complet vers la bibliothèque .\n" #: gcc.c:3398 -#, fuzzy -#| msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component .\n" -msgstr " -print-prog-name= Afficher le chemin d’accès complet vers le composant du compilateur \n" +msgstr " -print-prog-name= Afficher le chemin d’accès complet vers le composant du compilateur .\n" #: gcc.c:3399 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" -#| " a component in the library path\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path.\n" msgstr "" " -print-multiarch Afficher le triplet GNU normalisé de la cible, utilisé comme\n" -" un composant dans le chemin d’accès de la bibliothèque\n" +" un composant dans le chemin d’accès de la bibliothèque.\n" #: gcc.c:3402 -#, fuzzy -#| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n" -msgstr " -print-multi-directory Afficher la racine du répertoire des versions de libgcc\n" +msgstr " -print-multi-directory Afficher la racine du répertoire des versions de libgcc.\n" #: gcc.c:3403 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" -#| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories.\n" msgstr "" " -print-multi-lib Afficher la table de correspondance entre les options de\n" " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n" -" recherche des bibliothèques\n" +" recherche des bibliothèques.\n" #: gcc.c:3406 -#, fuzzy -#| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n" -msgstr " -print-multi-os-directory Afficher le chemin relatif du répertoire vers les bibliothèques de l’OS\n" +msgstr " -print-multi-os-directory Afficher le chemin relatif du répertoire vers les bibliothèques de l’OS.\n" #: gcc.c:3407 -#, fuzzy -#| msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n" -msgstr " -print-sysroot Afficher le répertoire des bibliothèques de la cible\n" +msgstr " -print-sysroot Afficher le répertoire des bibliothèques de la cible.\n" #: gcc.c:3408 -#, fuzzy -#| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n" -msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Afficher le suffixe de la racine système utilisé pour trouver les en-têtes\n" +msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Afficher le suffixe de la racine système utilisé pour trouver les en-têtes.\n" #: gcc.c:3409 -#, fuzzy -#| msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler.\n" -msgstr " -Wa, Passer les séparées par des virgules à l’assembleur\n" +msgstr " -Wa, Passer les séparées par des virgules à l’assembleur.\n" #: gcc.c:3410 -#, fuzzy -#| msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor.\n" -msgstr " -Wp, Passer les séparées par des virgules au préprocesseur\n" +msgstr " -Wp, Passer les séparées par des virgules au préprocesseur.\n" #: gcc.c:3411 -#, fuzzy -#| msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker.\n" -msgstr " -Wl, Passer les séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n" +msgstr " -Wl, Passer les séparées par des virgules à l'éditeur de liens.\n" #: gcc.c:3412 -#, fuzzy -#| msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgid " -Xassembler Pass on to the assembler.\n" -msgstr " -Xassembler Passer l’ à l’assembleur\n" +msgstr " -Xassembler Passer l’ à l’assembleur.\n" #: gcc.c:3413 -#, fuzzy -#| msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor.\n" -msgstr " -Xpreprocessor Passer l’ au préprocesseur\n" +msgstr " -Xpreprocessor Passer l’ au préprocesseur.\n" #: gcc.c:3414 -#, fuzzy -#| msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgid " -Xlinker Pass on to the linker.\n" -msgstr " -Xlinker Passer l’ à l’éditeur de liens\n" +msgstr " -Xlinker Passer l’ à l’éditeur de liens.\n" #: gcc.c:3415 -#, fuzzy -#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n" -msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n" +msgstr " -save-temps Ne pas détruire les fichiers intermédiaires.\n" #: gcc.c:3416 -#, fuzzy -#| msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files.\n" -msgstr " -save-temps= ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n" +msgstr " -save-temps= Ne pas détruire les fichiers intermédiaires.\n" #: gcc.c:3417 msgid "" @@ -578,28 +518,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gcc.c:3420 -#, fuzzy -#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n" -msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiaires\n" +msgstr " -pipe Utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiaires.\n" #: gcc.c:3421 -#, fuzzy -#| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n" -msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n" +msgstr " -time Mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus.\n" #: gcc.c:3422 -#, fuzzy -#| msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of .\n" -msgstr " -specs= écraser les specs internes à l'aide du contenu du \n" +msgstr " -specs= Écraser les specs internes à l'aide du contenu du .\n" #: gcc.c:3423 -#, fuzzy -#| msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgid " -std= Assume that the input sources are for .\n" -msgstr " -std= Présumer que les fichiers sources respectent le \n" +msgstr " -std= Présumer que les fichiers sources respectent le .\n" #: gcc.c:3424 msgid "" @@ -608,76 +540,52 @@ msgid "" msgstr "" #: gcc.c:3427 -#, fuzzy -#| msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgid " -B Add to the compiler's search paths.\n" -msgstr " -B ajouter le aux chemins de recherche du compilateur\n" +msgstr " -B Ajouter le aux chemins de recherche du compilateur.\n" #: gcc.c:3428 -#, fuzzy -#| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n" -msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n" +msgstr " -v Afficher les programmes invoqués par le compilateur.\n" #: gcc.c:3429 -#, fuzzy -#| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n" -msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n" +msgstr " -### Identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées.\n" #: gcc.c:3430 -#, fuzzy -#| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n" -msgstr " -E pré-traiter seulement ; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n" +msgstr " -E Pré-traiter seulement ; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens.\n" #: gcc.c:3431 -#, fuzzy -#| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n" -msgstr " -S compiler seulement ; ne pas assembler ou éditer les liens\n" +msgstr " -S Compiler seulement ; ne pas assembler ou éditer les liens.\n" #: gcc.c:3432 -#, fuzzy -#| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n" -msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n" +msgstr " -S Compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens.\n" #: gcc.c:3433 -#, fuzzy -#| msgid " -o Place the output into \n" msgid " -o Place the output into .\n" -msgstr " -o placer la sortie dans le \n" +msgstr " -o Placer la sortie dans le .\n" #: gcc.c:3434 -#, fuzzy -#| msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgid " -pie Create a position independent executable.\n" -msgstr " -pipe créer un exécutable à chargement aléatoire en mémoire (PIE)\n" +msgstr " -pipe Créer un exécutable à chargement aléatoire en mémoire (PIE).\n" #: gcc.c:3435 -#, fuzzy -#| msgid " -shared Create a shared library\n" msgid " -shared Create a shared library.\n" -msgstr " -shared créer une bibliothèque partagée\n" +msgstr " -shared Créer une bibliothèque partagée.\n" #: gcc.c:3436 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -x Specify the language of the following input files\n" -#| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" -#| " 'none' means revert to the default behavior of\n" -#| " guessing the language based on the file's extension\n" msgid "" " -x Specify the language of the following input files.\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension.\n" msgstr "" -" -x spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n" +" -x Spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée.\n" " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n" " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n" -" en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n" +" en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier.\n" #: gcc.c:3443 #, c-format @@ -944,10 +852,9 @@ msgstr "" "%s.\n" #: gcov-tool.c:526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, c-format msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n" #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506 #, c-format @@ -1405,10 +1312,8 @@ msgstr "incapable de générer des recharges pour:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "This switch lacks documentation" msgid "This option lacks documentation." -msgstr "Cette option manque de documentation" +msgstr "Cette option manque de documentation." #: opts.c:185 msgid "Uses of this option are diagnosed." @@ -1457,70 +1362,48 @@ msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed msgstr "" #: opts.c:1332 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are target specific" -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes sont spécifiques à la cible" #: opts.c:1335 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options control compiler warning messages" -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes contrôlent les messages d’avertissement du compilateur" #: opts.c:1338 -#, fuzzy -#| msgid "Perform loop optimizations" msgid "The following options control optimizations" -msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles" +msgstr "Les options suivantes contrôlent les optimisations" #: opts.c:1341 opts.c:1380 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-independent" -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage" #: opts.c:1344 -#, fuzzy -#| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgid "The --param option recognizes the following as parameters" -msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n" +msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant" #: opts.c:1350 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are specific to just the language " -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes sont spécifiques au langage " #: opts.c:1352 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are supported by the language " -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes sont prises en charge pour le langage " #: opts.c:1363 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are not documented" -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes sont non documentées" #: opts.c:1365 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take separate arguments" -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes prennent des arguments séparées" #: opts.c:1367 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take joined arguments" -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes prennent des arguments communs" #: opts.c:1378 -#, fuzzy -#| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-related" -msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" +msgstr "Les options suivantes concernent les langages" #: plugin.c:796 msgid "Event" @@ -1610,10 +1493,9 @@ msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compilé par CC, " #: toplev.c:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" +#, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" -msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" +msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" #: toplev.c:648 #, c-format @@ -1676,20 +1558,16 @@ msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" #: cif-code.def:70 -#, fuzzy -#| msgid "--param large-function-growth limit reached" msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" -msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" +msgstr "--param large-stack-frame-growth limite atteinte" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" #: cif-code.def:74 -#, fuzzy -#| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" -msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" +msgstr "--param max-inline-insns-auto limite atteinte" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" @@ -1708,10 +1586,8 @@ msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:92 -#, fuzzy -#| msgid "mismatched braces in specs" msgid "mismatched arguments" -msgstr "accolades non concordantes dans les specs" +msgstr "arguments non concordantes" #: cif-code.def:96 #, fuzzy @@ -1763,7 +1639,7 @@ msgstr "votre fonction sera mal compilée" #: cif-code.def:133 msgid "unreachable" -msgstr "" +msgstr "introuvable" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 @@ -1805,10 +1681,8 @@ msgstr "débogage : " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 -#, fuzzy -#| msgid "warning: " msgid "pedwarn: " -msgstr "attention : " +msgstr "pédant : " #: diagnostic.def:44 msgid "permerror: " @@ -1825,16 +1699,14 @@ msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-sin msgstr "" #: params.def:71 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne." #: params.def:83 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne." #: params.def:88 #, fuzzy, no-c-format @@ -1891,22 +1763,19 @@ msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be consi msgstr "" #: params.def:152 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai." #: params.def:163 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis." #: params.def:173 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" +#, no-c-format msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." -msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement" +msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement." #: params.def:180 #, fuzzy, no-c-format @@ -1915,16 +1784,14 @@ msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when m msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle" #: params.def:185 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of function body to be considered large" +#, no-c-format msgid "The size of function body to be considered large." -msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande" +msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande." #: params.def:189 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" +#, no-c-format msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." -msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)" +msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)." #: params.def:193 #, fuzzy, no-c-format @@ -1933,16 +1800,15 @@ msgid "The size of translation unit to be considered large." msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande" #: params.def:197 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" +#, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)." -msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)" +msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)." #: params.def:201 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)." -msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)" +msgstr "Quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcentage)" #: params.def:205 #, no-c-format @@ -1962,10 +1828,9 @@ msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcentage)" #: params.def:220 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" +#, no-c-format msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE." -msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE" +msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE." #: params.def:227 #, fuzzy, no-c-format @@ -2004,34 +1869,29 @@ msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a msgstr "" #: params.def:287 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle." #: params.def:293 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne." #: params.def:298 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple." #: params.def:303 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." -msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite" +msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite." #: params.def:308 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop." -msgstr "Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple" +msgstr "Le nombre maximum de passes de réduction d'une boucle simple." #: params.def:313 #, fuzzy, no-c-format @@ -2040,22 +1900,19 @@ msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite" #: params.def:318 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." -msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite" +msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite." #: params.def:323 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" +#, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." -msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite" +msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite." #: params.def:328 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once." -msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois" +msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois." #: params.def:333 #, fuzzy, no-c-format @@ -2064,16 +1921,14 @@ msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite" #: params.def:339 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." -msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement" +msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement." #: params.def:344 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" +#, no-c-format msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop." -msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple" +msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple." #: params.def:351 #, no-c-format @@ -2111,10 +1966,9 @@ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the gi msgstr "" #: params.def:386 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" +#, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." -msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »" +msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de base donné doit être considéré comme chaud « hot »." #: params.def:391 #, no-c-format @@ -2144,46 +1998,39 @@ msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The defau msgstr "" #: params.def:434 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" +#, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available." -msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible" +msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible." #: params.def:438 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" +#, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." -msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible" +msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible." #: params.def:442 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" +#, no-c-format msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." -msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcentage)" +msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcentage)." #: params.def:446 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" +#, no-c-format msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)." -msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage)" +msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage)." #: params.def:450 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" +#, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available." -msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible" +msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible." #: params.def:454 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" +#, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." -msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible" +msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcentage). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible." #: params.def:460 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" +#, no-c-format msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." -msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés" +msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés." #: params.def:466 #, fuzzy, no-c-format @@ -2203,10 +2050,9 @@ msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos. msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement" #: params.def:484 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum length of path considered in cse" +#, no-c-format msgid "The maximum length of path considered in cse." -msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse" +msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse." #: params.def:488 #, fuzzy, no-c-format @@ -2262,28 +2108,24 @@ msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a msgstr "" #: params.def:550 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" +#, no-c-format msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." -msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib" +msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib." #: params.def:563 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" +#, no-c-format msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas." #: params.def:568 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" +#, no-c-format msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en ko." #: params.def:576 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" +#, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload." -msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente" +msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente." #: params.def:581 #, no-c-format @@ -2417,22 +2259,19 @@ msgid "The number of prefetches that can run at the same time." msgstr "" #: params.def:743 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of L1 cache" +#, no-c-format msgid "The size of L1 cache." -msgstr "La taille du cache L1" +msgstr "La taille du cache L1." #: params.def:750 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of L1 cache" +#, no-c-format msgid "The size of L1 cache line." -msgstr "La taille du cache L1" +msgstr "La taille du cache L1." #: params.def:757 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "The size of L2 cache" +#, no-c-format msgid "The size of L2 cache." -msgstr "La taille du cache L2" +msgstr "La taille du cache L2." #: params.def:768 #, no-c-format @@ -2803,16 +2642,12 @@ msgid "format" msgstr "format" #: c-family/c-format.c:418 -#, fuzzy -#| msgid "field width" msgid "field width specifier" -msgstr "largeur de champ" +msgstr "spécificateur de largeur de champ" #: c-family/c-format.c:419 -#, fuzzy -#| msgid "field precision" msgid "field precision specifier" -msgstr "champ de précision" +msgstr "spécificateur de champ de précision" #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42 msgid "' ' flag" @@ -2915,10 +2750,8 @@ msgid "'q' flag" msgstr "fanion « q »" #: c-family/c-format.c:593 -#, fuzzy -#| msgid "the `'' printf flag" msgid "the 'q' diagnostic flag" -msgstr "le fanion « ' » de printf" +msgstr "le fanion « d » de diagnostique" #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63 msgid "assignment suppression" -- cgit v1.2.3