aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gcc/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2008-11-29 17:37:36 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2008-11-29 17:37:36 +0000
commit5682cc89ea950e019c6b64a3a87cf18f422caebc (patch)
tree31dadbd52e81cdcae69fc72e3f45c74cca537414 /gcc/po/es.po
parente35fc26dcc35b0af915bc064693df08710de4583 (diff)
be.po, [...]: Update.
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po, nl.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. From-SVN: r142280
Diffstat (limited to 'gcc/po/es.po')
-rw-r--r--gcc/po/es.po22046
1 files changed, 11981 insertions, 10065 deletions
diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po
index a414e06d6e5..23e9f1ac96e 100644
--- a/gcc/po/es.po
+++ b/gcc/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 11:52-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,334 +17,321 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: c-decl.c:3813
+#: c-decl.c:3815
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anónimo>"
-#: c-format.c:357 c-format.c:381
+#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
msgid "' ' flag"
msgstr "opción ' '"
-#: c-format.c:357 c-format.c:381
+#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "la opción de printf ' '"
-#: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
+#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
+#: config/i386/msformat-c.c:50
msgid "'+' flag"
msgstr "opción '+'"
-#: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
+#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
+#: config/i386/msformat-c.c:50
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "la opción de printf '+'"
-#: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
+#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
msgid "'#' flag"
msgstr "opción '#'"
-#: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "la opción de printf '#'"
-#: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "'0' flag"
msgstr "opción '0'"
-#: c-format.c:360 c-format.c:384
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "la opción de printf '0'"
-#: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
+#: config/i386/msformat-c.c:53
msgid "'-' flag"
msgstr "opción '-'"
-#: c-format.c:361 c-format.c:385
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "la opción de printf '-'"
-#: c-format.c:362 c-format.c:443
+#: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
+#: config/i386/msformat-c.c:74
msgid "''' flag"
msgstr "opción '''"
-#: c-format.c:362
+#: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "la opción de printf '''"
-#: c-format.c:363 c-format.c:444
+#: c-format.c:367 c-format.c:448
msgid "'I' flag"
msgstr "opción 'I'"
-#: c-format.c:363
+#: c-format.c:367
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "la opción de printf 'I'"
-#: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
-#: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
+#: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
+#: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width"
msgstr "anchura de campo"
-#: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
+#: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
+#: config/i386/msformat-c.c:55
msgid "field width in printf format"
msgstr "anchura de campo en formato printf"
-#: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
+#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
+#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision"
msgstr "precisión"
-#: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
+#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
+#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision in printf format"
msgstr "precisión en formato printf"
-#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
-#: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
+#: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
+#: config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier"
msgstr "modificador de longitud"
-#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
-#: config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
+#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificador de longitud en formato printf"
-#: c-format.c:417 c-format.c:430
+#: c-format.c:421 c-format.c:434
msgid "'q' flag"
msgstr "opción 'q'"
-#: c-format.c:417 c-format.c:430
+#: c-format.c:421 c-format.c:434
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
-#: c-format.c:438
+#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "assignment suppression"
msgstr "supresión de la asignación"
-#: c-format.c:438
+#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
-#: c-format.c:439
+#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "'a' flag"
msgstr "opción 'a'"
-#: c-format.c:439
+#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'a'"
-#: c-format.c:440
+#: c-format.c:444
msgid "'m' flag"
msgstr "opción 'm'"
-#: c-format.c:440
+#: c-format.c:444
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'm'"
-#: c-format.c:441
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width in scanf format"
msgstr "anchura de campo en formato scanf"
-#: c-format.c:442
+#: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
-#: c-format.c:443
+#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf '''"
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:448
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'I'"
-#: c-format.c:459
+#: c-format.c:463
msgid "'_' flag"
msgstr "opción '_'"
-#: c-format.c:459
+#: c-format.c:463
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '_'"
-#: c-format.c:460
+#: c-format.c:464
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '-'"
-#: c-format.c:461
+#: c-format.c:465
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '0'"
-#: c-format.c:462 c-format.c:486
+#: c-format.c:466 c-format.c:490
msgid "'^' flag"
msgstr "opción '^'"
-#: c-format.c:462
+#: c-format.c:466
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '^'"
-#: c-format.c:463
+#: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '#'"
-#: c-format.c:464
+#: c-format.c:468
msgid "field width in strftime format"
msgstr "anchura de campo en formato strftime"
-#: c-format.c:465
+#: c-format.c:469
msgid "'E' modifier"
msgstr "modificador 'E'"
-#: c-format.c:465
+#: c-format.c:469
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime 'E'"
-#: c-format.c:466
+#: c-format.c:470
msgid "'O' modifier"
msgstr "modificador 'O'"
-#: c-format.c:466
+#: c-format.c:470
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime 'O'"
-#: c-format.c:467
+#: c-format.c:471
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "el modificador 'O'"
-#: c-format.c:485
+#: c-format.c:489
msgid "fill character"
msgstr "carácter de relleno"
-#: c-format.c:485
+#: c-format.c:489
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
-#: c-format.c:486
+#: c-format.c:490
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '^'"
-#: c-format.c:487
+#: c-format.c:491
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '+'"
-#: c-format.c:488
+#: c-format.c:492
msgid "'(' flag"
msgstr "opción '('"
-#: c-format.c:488
+#: c-format.c:492
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '('"
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:493
msgid "'!' flag"
msgstr "opción '!'"
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:493
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '!'"
-#: c-format.c:490
+#: c-format.c:494
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '-'"
-#: c-format.c:491
+#: c-format.c:495
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:496
msgid "left precision"
msgstr "precisión izquierda"
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:496
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:497
msgid "right precision"
msgstr "precisión derecha"
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:497
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
-#: c-format.c:494
+#: c-format.c:498
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
-#: c-format.c:1725
+#: c-format.c:1731
msgid "field precision"
msgstr "precisión del campo"
-#: c-incpath.c:74
-#, c-format
-msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
-
-#: c-incpath.c:77
-#, c-format
-msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
-msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
-
-#: c-incpath.c:81
-#, c-format
-msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
-
-#: c-incpath.c:344
-#, c-format
-msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
-
-#: c-incpath.c:348
-#, c-format
-msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
-
-#: c-incpath.c:353
-#, c-format
-msgid "End of search list.\n"
-msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
-
-#: c-opts.c:1505
+#: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
msgid "<built-in>"
msgstr "<interno>"
-#: c-opts.c:1523
+#. Handle deferred options from command-line.
+#: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
msgid "<command-line>"
msgstr "<línea-de-orden>"
-#: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
-#: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
+#: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
+#: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
-#: c-typeck.c:4665
+#: c-typeck.c:4733
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
-#: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
+#: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
-#: c-typeck.c:4731
-msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
+#: c-typeck.c:4803
+#, fuzzy
+msgid "wide character array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
+
+#: c-typeck.c:4809
+#, fuzzy
+msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
+#: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
-#: c-typeck.c:4755
+#: c-typeck.c:4833
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
+#: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-#: c-typeck.c:4845
+#: c-typeck.c:4926
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
-#: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
+#: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
@@ -353,229 +340,229 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
+#: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-#: c-typeck.c:4924
+#: c-typeck.c:5006
msgid "invalid initializer"
msgstr "inicializador inválido"
-#: c-typeck.c:5398
+#: c-typeck.c:5480
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
-#: c-typeck.c:5418
+#: c-typeck.c:5500
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
-#: c-typeck.c:5479
+#: c-typeck.c:5561
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:5536
+#: c-typeck.c:5618
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
-#: c-typeck.c:5538
+#: c-typeck.c:5621
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:5565
+#: c-typeck.c:5649
msgid "missing initializer"
msgstr "falta el inicializador"
-#: c-typeck.c:5587
+#: c-typeck.c:5671
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "inicializador escalar vacío"
-#: c-typeck.c:5592
+#: c-typeck.c:5676
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
+#: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
-#: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
+#: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
-#: c-typeck.c:5740
+#: c-typeck.c:5824
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
-#: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
+#: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
-#: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
+#: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5765
+#: c-typeck.c:5849
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
-#: c-typeck.c:5774
+#: c-typeck.c:5858
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
+#: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
-#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
+#: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "campo inicializado sobreescrito"
-#: c-typeck.c:6556
+#: c-typeck.c:6633
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
-#: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
+#: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
-#: c-typeck.c:6624
+#: c-typeck.c:6702
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:6692
+#: c-typeck.c:6771
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
-#: c-typeck.c:6779
+#: c-typeck.c:6859
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
-#: c-typeck.c:6809
+#: c-typeck.c:6890
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
-#: c-typeck.c:6833
+#: c-typeck.c:6915
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
-#: cfgrtl.c:1923
+#: cfgrtl.c:1920
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2052
+#: cfgrtl.c:2049
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
-#: cfgrtl.c:2108
+#: cfgrtl.c:2105
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn fuera del bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2115
+#: cfgrtl.c:2112
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return no es seguido por una barrera"
-#: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
+#: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
msgid "function body not available"
msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
-#: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
+#: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea'"
-#: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
+#: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
-#: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
+#: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
msgid "function not inlinable"
msgstr "la función no se puede incluir en línea"
-#: cgraphbuild.c:101
+#: cgraphbuild.c:100
msgid "mismatched arguments"
msgstr "no coinciden los argumentos"
-#: collect2.c:382 gcc.c:6896
+#: collect2.c:395 gcc.c:6987
#, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
-#: collect2.c:903
+#: collect2.c:909
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "sin argumentos"
-#: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
+#: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
-#: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
+#: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
-#: collect2.c:1289
+#: collect2.c:1295
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 versión %s"
-#: collect2.c:1379
+#: collect2.c:1385
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
-#: collect2.c:1380
+#: collect2.c:1386
#, c-format
msgid "%d destructor(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
-#: collect2.c:1381
+#: collect2.c:1387
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
-#: collect2.c:1518
+#: collect2.c:1524
#, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
-#: collect2.c:1587
+#: collect2.c:1593
#, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:1592
+#: collect2.c:1598
#, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:1597
+#: collect2.c:1603
#, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:1615
+#: collect2.c:1621
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[no se puede encontrar %s]"
-#: collect2.c:1630
+#: collect2.c:1636
#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "no se puede encontrar '%s'"
-#: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
+#: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr "falló pex_init"
# %s se refiere a un fichero. cfuga
-#: collect2.c:1672
+#: collect2.c:1678
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Saliendo de %s]\n"
-#: collect2.c:1892
+#: collect2.c:1899
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -584,32 +571,32 @@ msgstr ""
"\n"
"write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
-#: collect2.c:2100
+#: collect2.c:2105
#, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
-#: collect2.c:2147
+#: collect2.c:2152
#, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
-#: collect2.c:2191
+#: collect2.c:2196
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
-#: collect2.c:2199
+#: collect2.c:2204
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
-#: collect2.c:2302
+#: collect2.c:2307
#, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
-#: collect2.c:2305
+#: collect2.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -618,27 +605,27 @@ msgstr ""
"\n"
"salida de ldd con constructores/destructores.\n"
-#: collect2.c:2320
+#: collect2.c:2325
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
-#: collect2.c:2332
+#: collect2.c:2337
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
-#: collect2.c:2488
+#: collect2.c:2493
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: no es un fichero COFF"
-#: collect2.c:2608
+#: collect2.c:2613
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
-#: collect2.c:2666
+#: collect2.c:2671
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
@@ -653,17 +640,12 @@ msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
msgid "too many input files"
msgstr "demasiados ficheros de entrada"
-#: diagnostic.c:188
-#, c-format
-msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
-
-#: diagnostic.c:235
+#: diagnostic.c:186
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
-#: diagnostic.c:244
+#: diagnostic.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
@@ -674,54 +656,59 @@ msgstr ""
"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
"Vea %s para más instrucciones.\n"
-#: diagnostic.c:253
+#: diagnostic.c:204
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "compilación terminada.\n"
-#: diagnostic.c:641
+#: diagnostic.c:382
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+
+#: diagnostic.c:693
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
-#: final.c:1136
+#: final.c:1134
msgid "negative insn length"
msgstr "longitud de insn negativa"
-#: final.c:2615
+#: final.c:2604
msgid "could not split insn"
msgstr "no se puede dividir insn"
-#: final.c:2992
+#: final.c:2995
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "'asm' inválido: "
-#: final.c:3175
+#: final.c:3178
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
-#: final.c:3192 final.c:3204
+#: final.c:3195 final.c:3207
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
-#: final.c:3251
+#: final.c:3254
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
-#: final.c:3254 final.c:3295
+#: final.c:3257 final.c:3298
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "número operando fuera de rango"
-#: final.c:3314
+#: final.c:3317
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-código inválido"
-#: final.c:3344
+#: final.c:3347
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
@@ -732,24 +719,24 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
-#: config/pdp11/pdp11.c:1704
+#: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
+#: config/pdp11/pdp11.c:1710
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante de coma flotante mal usada"
-#: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
-#: config/pdp11/pdp11.c:1751
+#: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
+#: config/pdp11/pdp11.c:1757
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expresión inválida como operando"
-#: gcc.c:1704
+#: gcc.c:1716
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
-#: gcc.c:1883
+#: gcc.c:1894
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
@@ -758,42 +745,42 @@ msgstr ""
"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:1998
+#: gcc.c:2009
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
-#: gcc.c:2094 gcc.c:2113
+#: gcc.c:2105 gcc.c:2124
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2121
+#: gcc.c:2132
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
-#: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
+#: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2173
+#: gcc.c:2184
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
-#: gcc.c:2180
+#: gcc.c:2191
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
-#: gcc.c:2185
+#: gcc.c:2196
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
-#: gcc.c:2187
+#: gcc.c:2198
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
@@ -802,38 +789,38 @@ msgstr ""
"la especificacion es '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:2200
+#: gcc.c:2211
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "comando specs %% desconocido después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2211 gcc.c:2224
+#: gcc.c:2222 gcc.c:2235
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2277
+#: gcc.c:2287
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
-#: gcc.c:2605 gcc.c:4745
+#: gcc.c:2615 gcc.c:4824
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: gcc.c:2805
+#: gcc.c:2816
#, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
-#: gcc.c:2868
+#: gcc.c:2888
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "no se admite -pipe"
# El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
-#: gcc.c:2930
+#: gcc.c:2950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -842,15 +829,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Continuar? (y ó n) "
-#: gcc.c:3013
+#: gcc.c:3033
msgid "failed to get exit status"
msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
-#: gcc.c:3019
+#: gcc.c:3039
msgid "failed to get process times"
msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
-#: gcc.c:3045
+#: gcc.c:3065
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
@@ -861,77 +848,77 @@ msgstr ""
"Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
"Vea %s para más instrucciones."
-#: gcc.c:3071
+#: gcc.c:3091
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
-#: gcc.c:3205
+#: gcc.c:3225
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
-#: gcc.c:3206
+#: gcc.c:3226
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: gcc.c:3208
+#: gcc.c:3228
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr " -pass-exit-codes Salir con el código de error más alto de una fase\n"
-#: gcc.c:3209
+#: gcc.c:3229
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Muestra esta información\n"
-#: gcc.c:3210
+#: gcc.c:3230
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
-#: gcc.c:3211
+#: gcc.c:3231
msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
-#: gcc.c:3212
+#: gcc.c:3232
msgid " Display specific types of command line options\n"
msgstr " Muestra tipos específicos de opciones de línea de comando\n"
-#: gcc.c:3214
+#: gcc.c:3234
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
-#: gcc.c:3215
+#: gcc.c:3235
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
-#: gcc.c:3216
+#: gcc.c:3236
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Muestra la versión del compilador\n"
-#: gcc.c:3217
+#: gcc.c:3237
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
-#: gcc.c:3218
+#: gcc.c:3238
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr " -print-search-dirs Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3219
+#: gcc.c:3239
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
-#: gcc.c:3220
+#: gcc.c:3240
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<bib> Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
-#: gcc.c:3221
+#: gcc.c:3241
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr " -print-prog-name=<prog> Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
-#: gcc.c:3222
+#: gcc.c:3242
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
-#: gcc.c:3223
+#: gcc.c:3243
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
@@ -939,63 +926,68 @@ msgstr ""
" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
" y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3226
+#: gcc.c:3246
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
-#: gcc.c:3227
+#: gcc.c:3247
+#, fuzzy
+msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
+msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
+
+#: gcc.c:3248
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados\n"
-#: gcc.c:3228
+#: gcc.c:3249
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr " -Wa,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3229
+#: gcc.c:3250
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Wp,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3230
+#: gcc.c:3251
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
-#: gcc.c:3231
+#: gcc.c:3252
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xassembler <argumento> Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3232
+#: gcc.c:3253
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3233
+#: gcc.c:3254
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <argumento> Pasa el <argumento> al enlazador\n"
-#: gcc.c:3234
+#: gcc.c:3255
msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr " -combine Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
-#: gcc.c:3235
+#: gcc.c:3256
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps No borra los ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3236
+#: gcc.c:3257
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3237
+#: gcc.c:3258
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
-#: gcc.c:3238
+#: gcc.c:3259
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr " -specs=<fichero> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
-#: gcc.c:3239
+#: gcc.c:3260
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr " -std=<estándar> Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
-#: gcc.c:3240
+#: gcc.c:3261
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries\n"
@@ -1003,43 +995,43 @@ msgstr ""
" --sysroot=<directorio> Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
" los encabezados y bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3243
+#: gcc.c:3264
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <directorio> Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3244
+#: gcc.c:3265
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr " -b <máquina> Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
-#: gcc.c:3245
+#: gcc.c:3266
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr " -V <versión> Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
-#: gcc.c:3246
+#: gcc.c:3267
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Muestra los programas invocados por el compilador\n"
-#: gcc.c:3247
+#: gcc.c:3268
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
-#: gcc.c:3248
+#: gcc.c:3269
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr " -E Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3249
+#: gcc.c:3270
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3250
+#: gcc.c:3271
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
-#: gcc.c:3251
+#: gcc.c:3272
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <fichero> Coloca la salida en el <fichero>\n"
-#: gcc.c:3252
+#: gcc.c:3273
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
@@ -1051,7 +1043,7 @@ msgstr ""
" 'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
" adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
-#: gcc.c:3259
+#: gcc.c:3280
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1064,27 +1056,27 @@ msgstr ""
" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s. Para pasar\n"
" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
-#: gcc.c:3383
+#: gcc.c:3403
#, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
-#: gcc.c:3405
+#: gcc.c:3424
#, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
#. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3606
+#: gcc.c:3625
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"
-#: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
+#: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
+#: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@@ -1096,160 +1088,165 @@ msgstr ""
"PARTICULAR\n"
"\n"
-#: gcc.c:3722
+#: gcc.c:3743
#, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
-#: gcc.c:3730
+#: gcc.c:3751
#, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
-#: gcc.c:3737
+#: gcc.c:3758
#, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
-#: gcc.c:3744
+#: gcc.c:3765
#, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-l'"
-#: gcc.c:3765
+#: gcc.c:3786
#, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-specs'"
-#: gcc.c:3779
+#: gcc.c:3800
#, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-specs='"
-#: gcc.c:3820
+#: gcc.c:3822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument to '-wrapper' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-specs'"
+
+#: gcc.c:3850
#, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
-#: gcc.c:3829
+#: gcc.c:3859
#, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-B'"
-#: gcc.c:4179
+#: gcc.c:4213
#, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-x'"
-#: gcc.c:4207
+#: gcc.c:4241
#, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-%s'"
-#: gcc.c:4535
+#: gcc.c:4614
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-#: gcc.c:4679
+#: gcc.c:4758
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-#: gcc.c:4818
+#: gcc.c:4897
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
-#: gcc.c:5047
+#: gcc.c:5126
#, c-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5053
+#: gcc.c:5132
#, c-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5059
+#: gcc.c:5138
#, c-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5093
+#: gcc.c:5172
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
-#: gcc.c:5113
+#: gcc.c:5192
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
-#: gcc.c:5335
+#: gcc.c:5414
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
-#: gcc.c:5459
+#: gcc.c:5538
#, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
-#: gcc.c:5478
+#: gcc.c:5557
#, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
-#: gcc.c:5526
+#: gcc.c:5605
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
#. )
-#: gcc.c:5529
+#: gcc.c:5608
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
-#: gcc.c:5548
+#: gcc.c:5627
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
-#: gcc.c:5794
+#: gcc.c:5873
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
-#: gcc.c:5882
+#: gcc.c:5961
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
-#: gcc.c:6420
+#: gcc.c:6499
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "instalar: %s%s\n"
-#: gcc.c:6423
+#: gcc.c:6502
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programas: %s\n"
-#: gcc.c:6425
+#: gcc.c:6504
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "bibliotecas: %s\n"
#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
-#: gcc.c:6479
+#: gcc.c:6570
#, c-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
-#: gcc.c:6488
+#: gcc.c:6579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1258,47 +1255,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-#: gcc.c:6504
+#: gcc.c:6595
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Objetivo: %s\n"
-#: gcc.c:6505
+#: gcc.c:6596
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Configurado con: %s\n"
-#: gcc.c:6519
+#: gcc.c:6610
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
-#: gcc.c:6530
+#: gcc.c:6621
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc versión %s %s\n"
-#: gcc.c:6532
+#: gcc.c:6623
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc version %s\n"
-#: gcc.c:6540
+#: gcc.c:6631
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "no hay ficheros de entrada"
-#: gcc.c:6589
+#: gcc.c:6680
#, c-format
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples ficheros"
-#: gcc.c:6623
+#: gcc.c:6714
#, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-#: gcc.c:6759
+#: gcc.c:6850
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1311,59 +1308,59 @@ msgstr ""
"======================\n"
"\n"
-#: gcc.c:6760
+#: gcc.c:6851
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
-#: gcc.c:7111
+#: gcc.c:7203
#, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7302
+#: gcc.c:7394
#, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
-#: gcc.c:7360 gcc.c:7501
+#: gcc.c:7452 gcc.c:7593
#, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7539
+#: gcc.c:7631
#, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7745
+#: gcc.c:7837
#, c-format
msgid "environment variable \"%s\" not defined"
msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
-#: gcc.c:7836 gcc.c:7841
+#: gcc.c:7928 gcc.c:7933
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "número de versión `%s' inválido"
-#: gcc.c:7884
+#: gcc.c:7976
#, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:7890
+#: gcc.c:7982
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:7931
+#: gcc.c:8023
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
-#: gcc.c:7965
+#: gcc.c:8057
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
@@ -1374,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"=======================\n"
"\n"
-#: gcc.c:7966
+#: gcc.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
@@ -1383,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
"\n"
-#: gcov.c:400
+#: gcov.c:403
#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
@@ -1392,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE...\n"
"\n"
-#: gcov.c:401
+#: gcov.c:404
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
@@ -1401,27 +1398,27 @@ msgstr ""
"Muestra información de cobertura de código.\n"
"\n"
-#: gcov.c:402
+#: gcov.c:405
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-#: gcov.c:403
+#: gcov.c:406
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-#: gcov.c:404
+#: gcov.c:407
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Muestra información por cada bloque básico\n"
-#: gcov.c:405
+#: gcov.c:408
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
-#: gcov.c:406
+#: gcov.c:409
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
@@ -1430,12 +1427,12 @@ msgstr ""
" -c, --branch-counts Se muestra el número de ramificaciones\n"
" en lugar de los porcentajes\n"
-#: gcov.c:408
+#: gcov.c:411
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output No crea un fichero de salida\n"
-#: gcov.c:409
+#: gcov.c:412
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
@@ -1444,27 +1441,27 @@ msgstr ""
" -l, --long-file-names Usa nombres largos de ficheros para los\n"
" ficheros fuentes incluidos\n"
-#: gcov.c:411
+#: gcov.c:414
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Muestra sumarios para cada función\n"
-#: gcov.c:412
+#: gcov.c:415
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr " -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
-#: gcov.c:413
+#: gcov.c:416
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
-#: gcov.c:414
+#: gcov.c:417
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
-#: gcov.c:415
+#: gcov.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1475,12 +1472,12 @@ msgstr ""
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
"%s.\n"
-#: gcov.c:425
+#: gcov.c:428
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
-#: gcov.c:429
+#: gcov.c:432
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
@@ -1493,209 +1490,239 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
"\n"
-#: gcov.c:525
+#: gcov.c:528
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
-#: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
+#: gcov.c:560 gcov.c:588
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: gcov.c:572
+#: gcov.c:575
#, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "%s:creando '%s'\n"
-#: gcov.c:576
+#: gcov.c:579
#, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
-#: gcov.c:581
+#: gcov.c:584
#, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
-#: gcov.c:730
+#: gcov.c:733
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
-#: gcov.c:735
+#: gcov.c:738
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código)\n"
-#: gcov.c:759
+#: gcov.c:762
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
-#: gcov.c:765
+#: gcov.c:768
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
-#: gcov.c:778
+#: gcov.c:781
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
-#: gcov.c:830
+#: gcov.c:833
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
-#: gcov.c:948
+#: gcov.c:951
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:corrupto\n"
-#: gcov.c:1024
+#: gcov.c:1027
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
-#: gcov.c:1031
+#: gcov.c:1034
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
-#: gcov.c:1044
+#: gcov.c:1047
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
-#: gcov.c:1050
+#: gcov.c:1053
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
-#: gcov.c:1079
+#: gcov.c:1082
#, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
-#: gcov.c:1092
+#: gcov.c:1095
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
-#: gcov.c:1111
+#: gcov.c:1114
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:desbordado\n"
-#: gcov.c:1135
+#: gcov.c:1138
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
-#: gcov.c:1140
+#: gcov.c:1143
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
-#: gcov.c:1148
+#: gcov.c:1151
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
-#: gcov.c:1356
+#: gcov.c:1359
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
-#: gcov.c:1436
+#: gcov.c:1439
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"
-#: gcov.c:1439
+#: gcov.c:1442
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1443
+#: gcov.c:1446
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
-#: gcov.c:1449
+#: gcov.c:1452
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1453
+#: gcov.c:1456
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1459
+#: gcov.c:1462
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "No hay ramificaciones\n"
-#: gcov.c:1461
+#: gcov.c:1464
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1465
+#: gcov.c:1468
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "No hay llamadas\n"
-#: gcov.c:1612
+#: gcov.c:1628
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
-#: gcov.c:1807
+#: gcov.c:1823
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
-#: gcov.c:1812
+#: gcov.c:1828
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1817
+#: gcov.c:1833
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
-#: gcov.c:1821
+#: gcov.c:1837
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1826
+#: gcov.c:1842
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
-#: gcov.c:1829
+#: gcov.c:1845
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1865
+#: gcov.c:1881
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
-#: gcse.c:679
+#: gcse.c:692
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE desactivado"
-#: gcse.c:6584
+#: gcse.c:6510
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "omisión del salto desactivado"
+#: incpath.c:76
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
+
+#: incpath.c:79
+#, c-format
+msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
+
+#: incpath.c:83
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
+
+#: incpath.c:345
+#, c-format
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+
+#: incpath.c:349
+#, c-format
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+
+#: incpath.c:354
+#, c-format
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+
#. Opening quotation mark.
#: intl.c:57
msgid "`"
@@ -1706,181 +1733,198 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: ipa-inline.c:377
+#: ipa-inline.c:399
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
-#: ipa-inline.c:392
+#: ipa-inline.c:414
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
-#: ipa-inline.c:410
+#: ipa-inline.c:432
msgid "function not inline candidate"
msgstr "la función no es candidata para inline"
-#: ipa-inline.c:426
+#: ipa-inline.c:448
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
-#: ipa-inline.c:435
+#: ipa-inline.c:457
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
-#: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
+#: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
msgid "recursive inlining"
msgstr "inserción en línea recursiva"
-#: ipa-inline.c:922
+#: ipa-inline.c:950
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
-#: ipa-inline.c:925
+#: ipa-inline.c:953
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
-#: ipa-inline.c:927
+#: ipa-inline.c:955
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
-#: ipa-inline.c:1013
+#: ipa-inline.c:980
+#, fuzzy
+msgid "target specific option mismatch"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones específicas del objetivo:\n"
+
+#: ipa-inline.c:1056
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
-#: langhooks.c:389
+#: langhooks.c:378
msgid "At top level:"
msgstr "En el nivel principal:"
-#: langhooks.c:407
+#: langhooks.c:398
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "En la función miembro %qs"
-#: langhooks.c:411
+#: langhooks.c:402
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "En la función %qs"
-#: langhooks.c:461
+#: langhooks.c:453
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
-#: langhooks.c:467
+#: langhooks.c:458
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d"
msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d"
-#: langhooks.c:473
+#: langhooks.c:464
#, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr " incluído en línea de %qs"
-#: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
+#: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
-#: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
+#: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
-#: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
+#: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
-#: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
+#: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
-#. What to print when a switch has no documentation.
-#: opts.c:340
+#: opts.c:342
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Esta opción carece de documentación"
-#: opts.c:1161
+#: opts.c:1288
msgid "[enabled]"
msgstr "[activado]"
-#: opts.c:1161
+#: opts.c:1288
msgid "[disabled]"
msgstr "[desactivado]"
-#: opts.c:1172
+#: opts.c:1303
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1174
+#: opts.c:1312
+#, c-format
+msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.c:1318
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1228
+#: opts.c:1372
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
-#: opts.c:1231
+#: opts.c:1375
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
-#: opts.c:1234
+#: opts.c:1378
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
-#: opts.c:1237 opts.c:1275
+#: opts.c:1381 opts.c:1416
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
-#: opts.c:1240
+#: opts.c:1384
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
-#: opts.c:1247
-msgid "The following options are specific to the language "
+#: opts.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Las siguientes opciones son específicas del lenguaje "
-#: opts.c:1251
+#: opts.c:1392
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
-#: opts.c:1262
+#: opts.c:1403
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
-#: opts.c:1273
+#: opts.c:1414
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
-#: opts.c:1405
+#: opts.c:1567
#, c-format
-msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
+msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
-#: protoize.c:582
+#: protoize.c:583
#, c-format
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
-#: protoize.c:626
+#: protoize.c:627
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-#: protoize.c:629
+#: protoize.c:630
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-#: protoize.c:730
+#: protoize.c:731
#, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
-#: protoize.c:738
+#: protoize.c:739
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
-#: protoize.c:746
+#: protoize.c:747
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
@@ -1888,17 +1932,17 @@ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
-#: protoize.c:1133
+#: protoize.c:1134
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
-#: protoize.c:1281
+#: protoize.c:1282
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
-#: protoize.c:1302
+#: protoize.c:1303
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1907,138 +1951,138 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
-#: protoize.c:1631
+#: protoize.c:1632
#, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
-#: protoize.c:1886
+#: protoize.c:1887
#, c-format
msgid "%s: compiling '%s'\n"
msgstr "%s: compilando '%s'\n"
# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
-#: protoize.c:1909
+#: protoize.c:1910
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: wait: %s\n"
-#: protoize.c:1914
+#: protoize.c:1915
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
-#: protoize.c:1922
+#: protoize.c:1923
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
-#: protoize.c:1971
+#: protoize.c:1972
#, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
-#: protoize.c:1980 protoize.c:2009
+#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
#, c-format
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-#: protoize.c:2025 protoize.c:2053
+#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
#, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-#: protoize.c:2081
+#: protoize.c:2082
#, c-format
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
-#: protoize.c:2099
+#: protoize.c:2100
#, c-format
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-#: protoize.c:2112
+#: protoize.c:2113
#, c-format
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-#: protoize.c:2128
+#: protoize.c:2129
#, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-#: protoize.c:2210 protoize.c:4180
+#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
#, c-format
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
-#: protoize.c:2288
+#: protoize.c:2289
#, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-#: protoize.c:2410
+#: protoize.c:2411
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
-#: protoize.c:2414
+#: protoize.c:2415
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
-#: protoize.c:2416
+#: protoize.c:2417
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
-#: protoize.c:2449
+#: protoize.c:2450
#, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
-#: protoize.c:2489
+#: protoize.c:2490
#, c-format
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
-#: protoize.c:2495
+#: protoize.c:2496
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
-#: protoize.c:2525
+#: protoize.c:2526
#, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
-#: protoize.c:2531
+#: protoize.c:2532
#, c-format
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
-#: protoize.c:2701 protoize.c:2704
+#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
-#: protoize.c:2899
+#: protoize.c:2900
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
-#: protoize.c:2914
+#: protoize.c:2915
#, c-format
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
-#: protoize.c:3037
+#: protoize.c:3038
#, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-#: protoize.c:3058
+#: protoize.c:3059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2047,17 +2091,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-#: protoize.c:3154
+#: protoize.c:3155
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
-#: protoize.c:3329
+#: protoize.c:3330
#, c-format
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
-#: protoize.c:3356
+#: protoize.c:3357
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2066,64 +2110,64 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
-#: protoize.c:3428
+#: protoize.c:3429
#, c-format
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
-#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
+#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
#, c-format
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
-#: protoize.c:3537
+#: protoize.c:3538
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
-#: protoize.c:3863
+#: protoize.c:3864
#, c-format
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
-#: protoize.c:3879
+#: protoize.c:3880
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
-#: protoize.c:3882
+#: protoize.c:3883
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
-#: protoize.c:3940
+#: protoize.c:3941
#, c-format
msgid "%s: '%s' not converted\n"
msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
-#: protoize.c:3948
+#: protoize.c:3949
#, c-format
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
-#: protoize.c:3951
+#: protoize.c:3952
#, c-format
msgid "%s: converting file '%s'\n"
msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n"
-#: protoize.c:3961
+#: protoize.c:3962
#, c-format
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
-#: protoize.c:4003
+#: protoize.c:4004
#, c-format
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
-#: protoize.c:4018
+#: protoize.c:4019
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2132,68 +2176,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
-#: protoize.c:4052
+#: protoize.c:4053
#, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
-#: protoize.c:4157
+#: protoize.c:4158
#, c-format
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
-#: protoize.c:4165
+#: protoize.c:4166
#, c-format
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-#: protoize.c:4195
+#: protoize.c:4196
#, c-format
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
-#: protoize.c:4228
+#: protoize.c:4229
#, c-format
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
-#: protoize.c:4404
+#: protoize.c:4405
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
-#: protoize.c:4502
+#: protoize.c:4503
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
-#: reload.c:3744
+#: reload.c:3785
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "no se pueden generar recargas para:"
-#: reload1.c:2000
+#: reload1.c:2093
msgid "this is the insn:"
msgstr "este es la insn:"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5363
+#: reload1.c:5611
msgid "could not find a spill register"
msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:7038
+#: reload1.c:7564
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "modoVOID en una salida"
-#: reload1.c:8043
+#: reload1.c:8319
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr "Falla al tratar de recargar:"
-#: rtl-error.c:127
+#: rtl-error.c:120
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "no se reconoce la insn:"
-#: rtl-error.c:129
+#: rtl-error.c:122
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
@@ -2215,42 +2259,42 @@ msgstr " TOTAL :"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-#: tlink.c:383
+#: tlink.c:382
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: leyendo %s\n"
-#: tlink.c:477
+#: tlink.c:476
#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr "eliminando el fichero .rpo"
-#: tlink.c:479
+#: tlink.c:478
#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr "renombrando el fichero .rpo"
-#: tlink.c:533
+#: tlink.c:532
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: recompilando %s\n"
-#: tlink.c:737
+#: tlink.c:739
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
-#: tlink.c:787
+#: tlink.c:789
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: reenlazando\n"
-#: toplev.c:606
+#: toplev.c:595
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "error no recuperable"
-#: toplev.c:1180
+#: toplev.c:1108
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
@@ -2259,55 +2303,65 @@ msgstr ""
"%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
"%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
-#: toplev.c:1182
+#: toplev.c:1110
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
-#: toplev.c:1186
+#: toplev.c:1114
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s.\n"
-#: toplev.c:1188
+#: toplev.c:1116
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
-#: toplev.c:1190
+#: toplev.c:1118
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-#: toplev.c:1342
+#: toplev.c:1270
msgid "options passed: "
msgstr "opciones pasadas: "
-#: toplev.c:1376
+#: toplev.c:1304
msgid "options enabled: "
msgstr "opciones activadas: "
-#: toplev.c:1511
+#: toplev.c:1439
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
-#: toplev.c:1513
+#: toplev.c:1441
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: toplev.c:1528
+#: toplev.c:1456
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
-#: toplev.c:1530
+#: toplev.c:1458
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
-#: tree-inline.c:2657
+#: tree-inline.c:3139
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
+#: tree-vrp.c:6383
+#, fuzzy
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+
+#: tree-vrp.c:6387
+#, fuzzy
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:15
msgid "fatal error: "
@@ -2341,639 +2395,670 @@ msgstr "nota: "
msgid "debug: "
msgstr "depuración: "
-#: params.def:46
-msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
-msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
+#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
+#. prefix does not matter.
+#: diagnostic.def:25
+#, fuzzy
+msgid "pedwarn: "
+msgstr "aviso: "
-#: params.def:53
-msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
-msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
+#: diagnostic.def:26
+#, fuzzy
+msgid "permerror: "
+msgstr "error: "
-#: params.def:62
+#: params.def:47
msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
-#: params.def:71
+#: params.def:56
msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
-#: params.def:83
+#: params.def:68
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
-#: params.def:93
+#: params.def:78
msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
-#: params.def:110
+#: params.def:85
+msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
+msgstr ""
+
+#: params.def:102
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
-#: params.def:122
+#: params.def:114
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
-#: params.def:127
+#: params.def:119
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
-#: params.def:132
+#: params.def:124
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
-#: params.def:137
+#: params.def:129
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
-#: params.def:142
+#: params.def:134
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
-#: params.def:147
+#: params.def:139
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
-#: params.def:154
+#: params.def:146
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
-#: params.def:160
+#: params.def:152
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de ciclo minimal de un ciclo para considerarse en la vectorización"
-#: params.def:171
+#: params.def:163
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
-#: params.def:182
+#: params.def:174
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
-#: params.def:192
+#: params.def:184
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
-#: params.def:197
+#: params.def:189
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
-#: params.def:201
+#: params.def:193
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentajes)"
-#: params.def:205
+#: params.def:197
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
-#: params.def:209
+#: params.def:201
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)"
-#: params.def:213
+#: params.def:205
+#, fuzzy
+msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
+msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)"
+
+#: params.def:209
msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
-#: params.def:217
+#: params.def:213
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
-#: params.def:221
+#: params.def:217
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentajes)"
-#: params.def:228
+#: params.def:224
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
-#: params.def:233
+#: params.def:229
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
-#: params.def:243
+#: params.def:239
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:250
+#: params.def:246
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:261
+#: params.def:257
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
-#: params.def:267
+#: params.def:263
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
-#: params.def:272
+#: params.def:268
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
-#: params.def:277
+#: params.def:273
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
-#: params.def:282
+#: params.def:278
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
-#: params.def:287
+#: params.def:283
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
-#: params.def:292
+#: params.def:288
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
-#: params.def:297
+#: params.def:293
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
-#: params.def:303
+#: params.def:299
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:308
+#: params.def:304
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
-#: params.def:315
+#: params.def:311
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
-#: params.def:321
+#: params.def:317
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
-#: params.def:327
+#: params.def:323
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
-#: params.def:331
+#: params.def:327
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
-#: params.def:335
+#: params.def:331
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
-#: params.def:340
+#: params.def:336
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:344
+#: params.def:340
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:349
+#: params.def:345
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
-#: params.def:354
+#: params.def:350
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alienación de ciclos."
-#: params.def:370
+#: params.def:366
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
-#: params.def:374
+#: params.def:370
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
-#: params.def:378
+#: params.def:374
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:382
+#: params.def:378
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
-#: params.def:386
+#: params.def:382
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
-#: params.def:390
+#: params.def:386
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
-#: params.def:394
+#: params.def:390
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:400
+#: params.def:396
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:406
+#: params.def:402
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:412
+#: params.def:408
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
# 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:418
+#: params.def:414
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
-#: params.def:424
+#: params.def:420
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
-#: params.def:428
+#: params.def:424
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
-#: params.def:435
+#: params.def:431
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
-#: params.def:444
+#: params.def:440
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
-#: params.def:452
+#: params.def:448
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
-#: params.def:460
+#: params.def:456
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
-#: params.def:465
+#: params.def:461
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
-#: params.def:470
+#: params.def:466
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:475
+#: params.def:471
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:480
+#: params.def:476
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:485
+#: params.def:481
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:490
+#: params.def:486
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:495
+#: params.def:491
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricció Omega"
-#: params.def:500
+#: params.def:496
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
-#: params.def:505
+#: params.def:501
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación"
-#: params.def:510
+#: params.def:506
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias"
-#: params.def:515
+#: params.def:511
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
-#: params.def:519
-msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
-msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
-
-#: params.def:532
+#: params.def:524
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
-#: params.def:537
+#: params.def:529
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
-#: params.def:545
+#: params.def:537
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
-#: params.def:550
+#: params.def:542
msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
-#: params.def:555
+#: params.def:547
msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísitcas de particionamiento de memoria"
-#: params.def:560
+#: params.def:552 params.def:562
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
-#: params.def:565
+#: params.def:557 params.def:567
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
-#: params.def:570
+#: params.def:572
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
-#: params.def:575
+#: params.def:577
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
-#: params.def:580
+#: params.def:582
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
-#: params.def:585
+#: params.def:587
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
-#: params.def:590
+#: params.def:592
+msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
+msgstr ""
+
+#: params.def:597
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
+msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+
+#: params.def:602
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
+
+#: params.def:607
+msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
+msgstr ""
+
+#: params.def:612
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
-#: params.def:598
+#: params.def:620
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
-#: params.def:617
+#: params.def:639
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
-#: params.def:622
+#: params.def:644
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
-#: params.def:627
+#: params.def:649
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
-#: params.def:645
+#: params.def:667
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
-#: params.def:654
+#: params.def:676
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
-#: params.def:659
+#: params.def:681
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
-#: params.def:669
+#: params.def:691
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
-#: params.def:676
+#: params.def:698
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
-#: params.def:683
+#: params.def:705
msgid "The size of L1 cache"
msgstr "El tamaño del caché L1"
-#: params.def:690
+#: params.def:712
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
-#: params.def:697
+#: params.def:719
msgid "The size of L2 cache"
msgstr "El tamaño del caché L2"
-#: params.def:708
+#: params.def:730
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr "Dónde usar tipos canónicos"
-#: params.def:713
+#: params.def:735
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizr pre optimización de árbol"
-#: params.def:723
+#: params.def:745
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
-#: params.def:729
+#: params.def:751
msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
-#: config/alpha/alpha.c:5023
+#: params.def:756
+msgid "max loops number for regional RA"
+msgstr ""
+
+#: params.def:764
+msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
+msgstr ""
+
+#: config/alpha/alpha.c:5025
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valor %%H inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
+#: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valor %%J inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
+#: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valor %%r inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
-#: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
+#: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
+#: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valor %%R inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
-#: config/xtensa/xtensa.c:2009
+#: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
+#: config/xtensa/xtensa.c:2205
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valor %%N inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
+#: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valor %%P inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5106
+#: config/alpha/alpha.c:5108
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valor %%h inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
+#: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valor %%L inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
+#: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valor %%m inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
+#: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valor %%M inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5205
+#: config/alpha/alpha.c:5207
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valor %%U inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
-#: config/rs6000/rs6000.c:11889
+#: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
+#: config/rs6000/rs6000.c:12223
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valor %%s inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5254
+#: config/alpha/alpha.c:5256
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valor %%C inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
-#: config/rs6000/rs6000.c:11636
+#: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
+#: config/rs6000/rs6000.c:11970
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valor %%E inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
+#: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "reubicación unspec desconocida"
-#: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
-#: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
+#: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
+#: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "código %%xn inválido"
-#: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
+#: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "operando inválido para el código %%R"
-#: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
+#: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
-#: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
+#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "operando inválido para el código %%U"
-#: config/arc/arc.c:1793
+#: config/arc/arc.c:1794
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "operando inválido para el código %%V"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
+#: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando inválido en el código de salida"
-#: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
+#: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "instrucción de predicado Thumb"
-#: config/arm/arm.c:12527
+#: config/arm/arm.c:12858
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
-#: config/arm/arm.c:12686
+#: config/arm/arm.c:13028
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "operando de desplazamiento inválido"
-#: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
-#: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
-#: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
-#: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
-#: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
-#: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
-#: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
-#: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
+#: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
+#: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
+#: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
+#: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
+#: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
+#: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
+#: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
+#: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "operando inválido para el código '%c'"
-#: config/arm/arm.c:12825
+#: config/arm/arm.c:13167
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
-#: config/arm/arm.c:13037
+#: config/arm/arm.c:13379
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
-#: config/avr/avr.c:1062
+#: config/avr/avr.c:1186
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
-#: config/avr/avr.c:1169
+#: config/avr/avr.c:1298
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
-#: config/avr/avr.c:1176
+#: config/avr/avr.c:1305
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
-#: config/avr/avr.c:1187
+#: config/avr/avr.c:1316
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:"
-#: config/avr/avr.c:1200
+#: config/avr/avr.c:1329
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "error interno del compilador. Modo desconocido:"
-#: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
+#: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn inválida:"
-#: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
-#: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
-#: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
+#: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
+#: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
+#: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incorrecta:"
-#: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
-#: config/avr/avr.c:2720
+#: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
+#: config/avr/avr.c:2829
msgid "unknown move insn:"
msgstr "movimiento insn desconocido:"
-#: config/avr/avr.c:2950
+#: config/avr/avr.c:3059
msgid "bad shift insn:"
msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
-#: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
+#: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
-#: config/bfin/bfin.c:1478
+#: config/bfin/bfin.c:1608
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valor %%j inválido"
-#: config/bfin/bfin.c:1671
+#: config/bfin/bfin.c:1801
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "operando const_double inválido"
-#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
-#. characters in the message.
-#: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
-#: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
-#: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
-#: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
-#: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
-#: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
+#: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
+#: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
+#: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
+#: java/expr.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -3050,21 +3135,21 @@ msgstr "operando inesperado"
msgid "unrecognized address"
msgstr "no se reconoce la dirección"
-#: config/cris/cris.c:2209
+#: config/cris/cris.c:2231
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
-#: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
+#: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
-#: config/cris/cris.c:3539
+#: config/cris/cris.c:3561
msgid "Unidentifiable call op"
msgstr "Operador de llamada no identificable"
-#: config/cris/cris.c:3590
+#: config/cris/cris.c:3613
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
@@ -3115,81 +3200,81 @@ msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
-#: config/frv/frv.c:2546
+#: config/frv/frv.c:2552
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
-#: config/frv/frv.c:2557
+#: config/frv/frv.c:2563
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-#: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
-#: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
+#: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
+#: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
-#: config/frv/frv.c:2727
+#: config/frv/frv.c:2733
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "código de condición erróneo"
-#: config/frv/frv.c:2802
+#: config/frv/frv.c:2808
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
-#: config/frv/frv.c:2863
+#: config/frv/frv.c:2869
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
-#: config/frv/frv.c:2871
+#: config/frv/frv.c:2877
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
-#: config/frv/frv.c:2887
+#: config/frv/frv.c:2893
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
-#: config/frv/frv.c:2901
+#: config/frv/frv.c:2907
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
-#: config/frv/frv.c:2949
+#: config/frv/frv.c:2955
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
-#: config/frv/frv.c:2962
+#: config/frv/frv.c:2968
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
-#: config/frv/frv.c:2983
+#: config/frv/frv.c:2989
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
-#: config/frv/frv.c:3001
+#: config/frv/frv.c:3007
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
-#: config/frv/frv.c:3021
+#: config/frv/frv.c:3027
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
-#: config/frv/frv.c:3052
+#: config/frv/frv.c:3058
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
-#: config/frv/frv.c:3057
+#: config/frv/frv.c:3063
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
-#: config/frv/frv.c:4426
+#: config/frv/frv.c:4432
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "operando output_move_single erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4553
+#: config/frv/frv.c:4559
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "operando output_move_double erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4695
+#: config/frv/frv.c:4701
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
@@ -3207,27 +3292,27 @@ msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
-#: config/i386/i386.c:8273
+#: config/i386/i386.c:9946
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC inválido como operando"
-#: config/i386/i386.c:8979
+#: config/i386/i386.c:10747
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:9095
+#: config/i386/i386.c:10872
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "código de operando '%c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:9144
+#: config/i386/i386.c:10921
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "restricciones inválidas para el operando"
-#: config/i386/i386.c:16423
+#: config/i386/i386.c:18332
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
@@ -3248,80 +3333,80 @@ msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
-#: config/ia64/ia64.c:4771
+#: config/ia64/ia64.c:4806
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
-#: config/ia64/ia64.c:9890
+#: config/ia64/ia64.c:10410
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:9893
+#: config/ia64/ia64.c:10413
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
+#: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3122
+#: config/iq2000/iq2000.c:3121
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "operando %%P inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
+#: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valor %%p inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3186
+#: config/iq2000/iq2000.c:3185
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
-#: config/m32r/m32r.c:1775
+#: config/m32r/m32r.c:1776
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "operando inválido para el código %%s"
-#: config/m32r/m32r.c:1782
+#: config/m32r/m32r.c:1783
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "operador inválido para el código %%p"
-#: config/m32r/m32r.c:1837
+#: config/m32r/m32r.c:1838
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "insn errónea para 'A'"
-#: config/m32r/m32r.c:1884
+#: config/m32r/m32r.c:1885
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
-#: config/m32r/m32r.c:1907
+#: config/m32r/m32r.c:1908
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "operando inválido para el código %%N"
-#: config/m32r/m32r.c:1940
+#: config/m32r/m32r.c:1941
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:1947
+#: config/m32r/m32r.c:1948
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:1954
+#: config/m32r/m32r.c:1955
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
-#: config/rs6000/rs6000.c:20087
+#: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
+#: config/rs6000/rs6000.c:20951
msgid "bad address"
msgstr "dirección errónea"
-#: config/m32r/m32r.c:2049
+#: config/m32r/m32r.c:2050
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum no de un registro"
@@ -3363,251 +3448,262 @@ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
-#: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
+#: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
-#: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
-#: config/mips/mips.c:6514
+#: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
+#: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "uso inválido de '%%%c'"
-#: config/mips/mips.c:6761
+#: config/mips/mips.c:7464
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
-#: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
+#: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1562
+#: config/mmix/mmix.c:1563
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
-#: config/mmix/mmix.c:1581
+#: config/mmix/mmix.c:1582
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1591
+#: config/mmix/mmix.c:1592
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
#. We need the original here.
-#: config/mmix/mmix.c:1675
+#: config/mmix/mmix.c:1676
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
-#: config/mmix/mmix.c:1732
+#: config/mmix/mmix.c:1733
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
-#: config/mmix/mmix.c:2665
+#: config/mmix/mmix.c:2666
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
-#: config/mmix/mmix.c:2672
+#: config/mmix/mmix.c:2673
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2676
+#: config/mmix/mmix.c:2677
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2740
+#: config/mmix/mmix.c:2741
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
-#: config/mt/mt.c:299
-msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
+#: config/picochip/picochip.c:2398
+msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
+msgstr ""
-#: config/mt/mt.c:370
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
+#: config/picochip/picochip.c:2657
+msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
+#, fuzzy
+msgid "Bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
-#: config/mt/mt.c:394
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
+#: config/picochip/picochip.c:2749
+#, fuzzy
+msgid "Bad address, not register:"
+msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:96
+#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:117
+#: config/rs6000/host-darwin.c:118
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11645
+#: config/rs6000/rs6000.c:11979
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valor %%f inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11654
+#: config/rs6000/rs6000.c:11988
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valor %%F inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11663
+#: config/rs6000/rs6000.c:11997
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valor %%G inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11698
+#: config/rs6000/rs6000.c:12032
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "código %%j inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11708
+#: config/rs6000/rs6000.c:12042
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "código %%J inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11718
+#: config/rs6000/rs6000.c:12052
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valor %%k inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
+#: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valor %%K inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11808
+#: config/rs6000/rs6000.c:12142
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valor %%O inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11855
+#: config/rs6000/rs6000.c:12189
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valor %%q inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11899
+#: config/rs6000/rs6000.c:12233
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valor %%S inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11939
+#: config/rs6000/rs6000.c:12273
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valor %%T inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11949
+#: config/rs6000/rs6000.c:12283
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valor %%u inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
+#: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valor %%v inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:21946
+#: config/rs6000/rs6000.c:12513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:22816
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
-#: config/s390/s390.c:4560
+#: config/s390/s390.c:4933
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "no se puede descomponer la dirección"
-#: config/s390/s390.c:4770
+#: config/s390/s390.c:5146
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
-#: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
-#: config/score/score7.c:1253
+#: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
+#: config/score/score7.c:1256
#, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "operando inválido para code: '%c'"
-#: config/sh/sh.c:749
+#: config/sh/sh.c:779
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "operando inválido para %%R"
-#: config/sh/sh.c:776
+#: config/sh/sh.c:806
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "operando inválido para %%S"
-#: config/sh/sh.c:8098
+#: config/sh/sh.c:8379
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8100
+#: config/sh/sh.c:8381
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8102
+#: config/sh/sh.c:8383
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
-#: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
+#: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "operando %%Y inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6882
+#: config/sparc/sparc.c:6932
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "operando %%A inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6892
+#: config/sparc/sparc.c:6942
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "operando %%B inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6931
+#: config/sparc/sparc.c:6981
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "operando %%c inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6953
+#: config/sparc/sparc.c:7003
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "operando %%d inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6970
+#: config/sparc/sparc.c:7020
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "operando %%f inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6984
+#: config/sparc/sparc.c:7034
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "operando %%s inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7038
+#: config/sparc/sparc.c:7088
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
-#: config/sparc/sparc.c:7041
+#: config/sparc/sparc.c:7091
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
+#: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "el operando 'B' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1775
+#: config/stormy16/stormy16.c:1777
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1801
+#: config/stormy16/stormy16.c:1803
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "el operando 'o' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1833
+#: config/stormy16/stormy16.c:1835
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
@@ -3620,244 +3716,264 @@ msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
-#: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
-#: config/xtensa/xtensa.c:697
+#: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
+#: config/xtensa/xtensa.c:733
msgid "bad test"
msgstr "prueba errónea"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1986
+#: config/xtensa/xtensa.c:2182
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "valor %%D inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2023
+#: config/xtensa/xtensa.c:2219
msgid "invalid mask"
msgstr "máscara inválida"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2049
+#: config/xtensa/xtensa.c:2245
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "valor %%x inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2056
+#: config/xtensa/xtensa.c:2252
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "valor %%d inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
+#: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "valor %%t%%b inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2129
+#: config/xtensa/xtensa.c:2325
msgid "invalid address"
msgstr "dirección inválida"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2154
+#: config/xtensa/xtensa.c:2350
msgid "no register in address"
msgstr "no hay registro en la dirección"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2162
+#: config/xtensa/xtensa.c:2358
msgid "address offset not a constant"
msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
-#: cp/call.c:2500
+#: cp/call.c:2602
msgid "candidates are:"
msgstr "los candidatos son:"
-#: cp/call.c:6487
+#: cp/call.c:6779
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidato 1:"
-#: cp/call.c:6488
+#: cp/call.c:6780
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidato 2:"
-#: cp/decl2.c:668
+#: cp/decl2.c:671
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "los candidatos son: %+#D"
-#: cp/decl2.c:670
+#: cp/decl2.c:673
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "el candidato es: %+#D"
-#: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
+#: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
-#: fortran/arith.c:90
+#: fortran/arith.c:44
+#, no-c-format
+msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
+msgstr ""
+
+#: fortran/arith.c:94
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "OK aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:93
+#: fortran/arith.c:97
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:96
+#: fortran/arith.c:100
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
-#: fortran/arith.c:99
+#: fortran/arith.c:103
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "NaN aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:102
+#: fortran/arith.c:106
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "División por cero en %L"
-#: fortran/arith.c:105
+#: fortran/arith.c:109
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
-#: fortran/arith.c:109
+#: fortran/arith.c:113
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
-#: fortran/arith.c:1472
+#: fortran/arith.c:1481
msgid "elemental binary operation"
msgstr "operación binaria elemental"
-#: fortran/arith.c:2044
+#: fortran/arith.c:2059
#, no-c-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "Se convierte el OK aritmético %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2048
+#: fortran/arith.c:2063
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "El desborde aritmético convierte %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:2053
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
+#: fortran/arith.c:2068
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "El desborde aritmético convierte %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:2057
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
+#: fortran/arith.c:2073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "El desborde aritmético convierte %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:2061
+#: fortran/arith.c:2078
#, no-c-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "Se convierte la división por cero %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2065
+#: fortran/arith.c:2082
#, no-c-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr "Se convierten los operandos de matriz que son inconmesurables %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2069
+#: fortran/arith.c:2086
#, no-c-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr "Se convierte el rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2402
+#: fortran/arith.c:2419
#, no-c-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr "La constante Holletith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
-#: fortran/arith.c:2560
+#: fortran/arith.c:2578
#, no-c-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
-#: fortran/array.c:97
+#: fortran/array.c:90
#, no-c-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:124
+#: fortran/array.c:117
#, no-c-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:167
+#: fortran/array.c:160
#, no-c-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
-#: fortran/array.c:172
+#: fortran/array.c:165
#, no-c-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
-#: fortran/array.c:223
+#: fortran/array.c:216
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
-#: fortran/array.c:314
+#: fortran/array.c:307
#, no-c-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:392
+#: fortran/array.c:389
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
-#: fortran/array.c:402
+#: fortran/array.c:399
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
-#: fortran/array.c:416
+#: fortran/array.c:413
#, no-c-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
-#: fortran/array.c:420
+#: fortran/array.c:417
#, no-c-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "Especificación errónea para el tamaño de matriz asumido en %C"
-#: fortran/array.c:429
+#: fortran/array.c:426
#, no-c-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
-#: fortran/array.c:435
+#: fortran/array.c:432
#, no-c-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
-#: fortran/array.c:641
+#: fortran/array.c:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
+msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
+
+#: fortran/array.c:644
#, no-c-format
msgid "duplicated initializer"
msgstr "inicializador duplicado"
-#: fortran/array.c:733
+#: fortran/array.c:736
#, no-c-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
-#: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
+#: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
#, no-c-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:890
+#: fortran/array.c:895
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
msgstr "Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C"
-#: fortran/array.c:904
+#: fortran/array.c:915
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
+msgstr "Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C"
+
+#: fortran/array.c:930
#, no-c-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
-#: fortran/array.c:988
+#: fortran/array.c:1027
#, no-c-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
-#: fortran/array.c:1315
+#: fortran/array.c:1364
#, no-c-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
+#: fortran/array.c:1650
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
+msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
+
#: fortran/check.c:44
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
@@ -3873,7 +3989,7 @@ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
-#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
+#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
@@ -3950,410 +4066,460 @@ msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensió
msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld y %ld) en el intrínseco %s en %L"
-#: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
+#: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
+#: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
-#: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
-#: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
+#: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
+#: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
#, no-c-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
-#: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
+#: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
-#: fortran/check.c:621
+#: fortran/check.c:625
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
-#: fortran/check.c:629
+#: fortran/check.c:633
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/check.c:645
+#: fortran/check.c:649
#, no-c-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
-#: fortran/check.c:656
+#: fortran/check.c:660
#, no-c-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
-#: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
+#: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
-#: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
-#: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
-#: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
+#: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
+#: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
+#: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
-#: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
+#: fortran/check.c:881
+#, no-c-format
+msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+msgstr ""
+
+#: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
-#: fortran/check.c:973
+#: fortran/check.c:993
#, no-c-format
msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
-#: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
+#: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
-#: fortran/check.c:1250
+#: fortran/check.c:1047
+#, no-c-format
+msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+msgstr ""
+
+#: fortran/check.c:1067
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+msgstr "el argumento de UPPER debe tener un modo, o ser un modo"
+
+#: fortran/check.c:1078
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+
+#: fortran/check.c:1310
#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/check.c:1309
+#: fortran/check.c:1369
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
-#: fortran/check.c:1434
+#: fortran/check.c:1494
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
-#: fortran/check.c:1583
+#: fortran/check.c:1676
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
-#: fortran/check.c:1616
+#: fortran/check.c:1709
#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
-#: fortran/check.c:1649
+#: fortran/check.c:1742
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
-#: fortran/check.c:1656
+#: fortran/check.c:1749
#, no-c-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
-#: fortran/check.c:1728
+#: fortran/check.c:1821
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: fortran/check.c:1747
+#: fortran/check.c:1840
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: fortran/check.c:1756
+#: fortran/check.c:1849
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
-#: fortran/check.c:1958
+#: fortran/check.c:2051
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
-#: fortran/check.c:1967
+#: fortran/check.c:2060
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
-#: fortran/check.c:2063
+#: fortran/check.c:2156
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
-#: fortran/check.c:2084
+#: fortran/check.c:2177
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
-#: fortran/check.c:2092
+#: fortran/check.c:2185
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
-#: fortran/check.c:2108
+#: fortran/check.c:2201
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
-#: fortran/check.c:2225
+#: fortran/check.c:2326
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
-#: fortran/check.c:2235
+#: fortran/check.c:2336
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
-#: fortran/check.c:2273
+#: fortran/check.c:2374
#, no-c-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
-#: fortran/check.c:2358
+#: fortran/check.c:2475
#, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
-#: fortran/check.c:2399
+#: fortran/check.c:2516
#, no-c-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser un tamaño de matriz asumido"
-#: fortran/check.c:2473
+#: fortran/check.c:2590
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
-#: fortran/check.c:2725
+#: fortran/check.c:2850
#, no-c-format
msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
-#: fortran/check.c:3044
+#: fortran/check.c:2924
+#, no-c-format
+msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
+msgstr ""
+
+#: fortran/check.c:2935
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+
+#: fortran/check.c:3175
+#, no-c-format
+msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/check.c:3207
#, no-c-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
-#: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
+#: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
-#: fortran/check.c:3332
+#: fortran/check.c:3502
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
-#: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
+#: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
+#: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+
+#: fortran/cpp.c:432
+#, no-c-format
+msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
+msgstr ""
+
+#: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "opening output file %s: %s"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+
#: fortran/data.c:64
#, no-c-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
-#: fortran/data.c:193
+#: fortran/data.c:191
#, no-c-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
-#: fortran/data.c:224
+#: fortran/data.c:216
#, no-c-format
msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
-#: fortran/data.c:293
+#: fortran/data.c:295
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
-#: fortran/data.c:317
+#: fortran/data.c:319
#, no-c-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
-#: fortran/data.c:329
+#: fortran/data.c:331
#, no-c-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
-#: fortran/data.c:435
+#: fortran/data.c:432
#, no-c-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
-#: fortran/decl.c:253
+#: fortran/decl.c:258
#, no-c-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:260
+#: fortran/decl.c:265
#, no-c-format
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:365
+#: fortran/decl.c:370
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:390
+#: fortran/decl.c:395
#, no-c-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
-#: fortran/decl.c:493
+#: fortran/decl.c:498
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:552
+#: fortran/decl.c:557
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:581
+#: fortran/decl.c:586
#, no-c-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
-#: fortran/decl.c:623
+#: fortran/decl.c:633
#, no-c-format
msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:676
+#: fortran/decl.c:686
#, no-c-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
-#: fortran/decl.c:795
+#: fortran/decl.c:805
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
-#: fortran/decl.c:803
+#: fortran/decl.c:813
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
-#: fortran/decl.c:816
+#: fortran/decl.c:826
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
-#: fortran/decl.c:888
+#: fortran/decl.c:898
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:918
+#: fortran/decl.c:928
#, no-c-format
msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:925
+#: fortran/decl.c:935
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:940
+#: fortran/decl.c:950
#, no-c-format
msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:954
+#: fortran/decl.c:964
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:963
+#: fortran/decl.c:973
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:972
+#: fortran/decl.c:982
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:985
+#: fortran/decl.c:995
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:995
+#: fortran/decl.c:1005
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque el procedimiento es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:1071
+#: fortran/decl.c:1081
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:1107
+#: fortran/decl.c:1120
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
-#: fortran/decl.c:1113
+#: fortran/decl.c:1127
#, no-c-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
-#: fortran/decl.c:1203
+#: fortran/decl.c:1217
#, no-c-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:1213
+#: fortran/decl.c:1227
#, no-c-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
-#: fortran/decl.c:1223
+#: fortran/decl.c:1237
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
-#: fortran/decl.c:1373
+#: fortran/decl.c:1387
#, no-c-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
-#: fortran/decl.c:1381
+#: fortran/decl.c:1395
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
-#: fortran/decl.c:1425
+#: fortran/decl.c:1468
#, no-c-format
msgid "Allocatable component at %C must be an array"
msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
-#: fortran/decl.c:1436
+#: fortran/decl.c:1479
#, no-c-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#: fortran/decl.c:1445
+#: fortran/decl.c:1488
#, no-c-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#: fortran/decl.c:1454
+#: fortran/decl.c:1497
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
-#: fortran/decl.c:1480
+#: fortran/decl.c:1523
#, no-c-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
@@ -4363,2140 +4529,1312 @@ msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
# como `apuntado'. cfuga
# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
#
-#: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
+#: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
#, no-c-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
-#: fortran/decl.c:1663
+#: fortran/decl.c:1706
#, no-c-format
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
-#: fortran/decl.c:1679
+#: fortran/decl.c:1722
#, no-c-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:1695
+#: fortran/decl.c:1738
#, no-c-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
-#: fortran/decl.c:1710
+#: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
-#: fortran/decl.c:1718
+#: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
-#: fortran/decl.c:1724
+#: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
#, no-c-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:1737
+#: fortran/decl.c:1780
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
-#: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
+#: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
#, no-c-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: fortran/decl.c:1752
+#: fortran/decl.c:1795
#, no-c-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:1765
+#: fortran/decl.c:1808
#, no-c-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
-#: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
+#: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
#, no-c-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
-#: fortran/decl.c:1833
+#: fortran/decl.c:1876
#, no-c-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
-#: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
+#: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
#, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
-#: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
+#: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
#, no-c-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
+#: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
#, no-c-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
-#: fortran/decl.c:1936
+#: fortran/decl.c:1979
#, no-c-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
-#: fortran/decl.c:1946
+#: fortran/decl.c:1990
#, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
-#: fortran/decl.c:2019
+#: fortran/decl.c:2063
#, no-c-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
-#: fortran/decl.c:2148
+#: fortran/decl.c:2192
#, no-c-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
-#: fortran/decl.c:2233
+#: fortran/decl.c:2277
#, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
-#: fortran/decl.c:2239
+#: fortran/decl.c:2283
#, no-c-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
-#: fortran/decl.c:2288
+#: fortran/decl.c:2332
#, no-c-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
-#: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
-#: fortran/decl.c:2657
+#: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
+#: fortran/decl.c:2704
#, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
-#: fortran/decl.c:2412
+#: fortran/decl.c:2457
#, no-c-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
-#: fortran/decl.c:2458
+#: fortran/decl.c:2503
#, no-c-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: fortran/decl.c:2512
+#: fortran/decl.c:2559
#, no-c-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
-#: fortran/decl.c:2615
+#: fortran/decl.c:2662
#, no-c-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
-#: fortran/decl.c:2620
+#: fortran/decl.c:2667
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
-#: fortran/decl.c:2635
+#: fortran/decl.c:2682
#, no-c-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
-#: fortran/decl.c:2663
+#: fortran/decl.c:2710
#, no-c-format
msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
-#: fortran/decl.c:2670
+#: fortran/decl.c:2717
#, no-c-format
msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
-#: fortran/decl.c:2699
+#: fortran/decl.c:2746
#, no-c-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
-#: fortran/decl.c:2941
+#: fortran/decl.c:2995
#, no-c-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
-#: fortran/decl.c:3015
+#: fortran/decl.c:3069
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
-#: fortran/decl.c:3034
+#: fortran/decl.c:3088
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:3044
+#: fortran/decl.c:3098
#, no-c-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:3062
+#: fortran/decl.c:3116
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:3073
+#: fortran/decl.c:3127
#, no-c-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
+#: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
#, no-c-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:3131
+#: fortran/decl.c:3185
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:3162
+#: fortran/decl.c:3216
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:3172
+#: fortran/decl.c:3226
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:3212
+#: fortran/decl.c:3266
#, no-c-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
#. Print an error, but continue parsing line.
-#: fortran/decl.c:3261
+#: fortran/decl.c:3315
#, no-c-format
msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
msgstr "El parámetro de género C es para el tipo %s, pero el símbolo '%s' en %L es de tipo %s"
-#: fortran/decl.c:3325
+#: fortran/decl.c:3383
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:3347
+#: fortran/decl.c:3405
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:3356
+#: fortran/decl.c:3414
#, no-c-format
msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:3360
+#: fortran/decl.c:3418
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:3372
+#: fortran/decl.c:3430
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
-#: fortran/decl.c:3386
+#: fortran/decl.c:3444
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:3394
+#: fortran/decl.c:3452
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:3404
+#: fortran/decl.c:3464
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
-#: fortran/decl.c:3412
+#: fortran/decl.c:3472
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
-#: fortran/decl.c:3424
+#: fortran/decl.c:3483
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
-#: fortran/decl.c:3499
+#: fortran/decl.c:3558
#, no-c-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
-#: fortran/decl.c:3546
+#: fortran/decl.c:3605
#, no-c-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:3653
+#: fortran/decl.c:3712
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
-#: fortran/decl.c:3685
+#: fortran/decl.c:3744
#, no-c-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
-#: fortran/decl.c:3832
+#: fortran/decl.c:3901
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
-#: fortran/decl.c:3844
+#: fortran/decl.c:3913
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:3861
+#: fortran/decl.c:3930
#, no-c-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:3912
+#: fortran/decl.c:3981
#, no-c-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
-#: fortran/decl.c:3990
+#: fortran/decl.c:4059
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
+#: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "Extensión: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
-#: fortran/decl.c:4066
+#: fortran/decl.c:4137
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
-#: fortran/decl.c:4071
+#: fortran/decl.c:4142
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
-#: fortran/decl.c:4082
+#: fortran/decl.c:4155
#, no-c-format
msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:4118
+#: fortran/decl.c:4191
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:4125
+#: fortran/decl.c:4198
#, no-c-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
-#: fortran/decl.c:4131
+#: fortran/decl.c:4204
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
-#: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
+#: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
#, no-c-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:4184
+#: fortran/decl.c:4296
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
-#: fortran/decl.c:4235
+#: fortran/decl.c:4349
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
-#: fortran/decl.c:4245
+#: fortran/decl.c:4362
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:4293
+#: fortran/decl.c:4426
#, no-c-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
-#: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
-#: fortran/symbol.c:1402
+#: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
+#: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
+#: fortran/symbol.c:1467
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
-#: fortran/decl.c:4353
+#: fortran/decl.c:4486
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
-#: fortran/decl.c:4441
+#: fortran/decl.c:4577
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
-#: fortran/decl.c:4444
+#: fortran/decl.c:4580
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:4447
+#: fortran/decl.c:4583
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
-#: fortran/decl.c:4451
+#: fortran/decl.c:4587
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
-#: fortran/decl.c:4455
+#: fortran/decl.c:4591
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
-#: fortran/decl.c:4459
+#: fortran/decl.c:4595
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
-#: fortran/decl.c:4463
+#: fortran/decl.c:4599
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
-#: fortran/decl.c:4467
+#: fortran/decl.c:4603
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
-#: fortran/decl.c:4471
+#: fortran/decl.c:4607
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
-#: fortran/decl.c:4475
+#: fortran/decl.c:4611
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/decl.c:4479
+#: fortran/decl.c:4615
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
-#: fortran/decl.c:4497
+#: fortran/decl.c:4633
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
-#: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
+#: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
#, no-c-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
+#: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
#, no-c-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
-#: fortran/decl.c:4832
+#: fortran/decl.c:4970
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:4841
+#: fortran/decl.c:4979
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:4851
+#: fortran/decl.c:4989
#, no-c-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:4857
+#: fortran/decl.c:4995
#, no-c-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:4863
+#: fortran/decl.c:5001
#, no-c-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:4894
+#: fortran/decl.c:5032
#, no-c-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/decl.c:5066
+#: fortran/decl.c:5205
#, no-c-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Declaración END inesperada en %C"
#. We would have required END [something].
-#: fortran/decl.c:5075
+#: fortran/decl.c:5214
#, no-c-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
-#: fortran/decl.c:5086
+#: fortran/decl.c:5225
#, no-c-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5101
+#: fortran/decl.c:5240
#, no-c-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5118
+#: fortran/decl.c:5257
#, no-c-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/decl.c:5127
+#: fortran/decl.c:5266
#, no-c-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5181
+#: fortran/decl.c:5320
#, no-c-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
-#: fortran/decl.c:5189
+#: fortran/decl.c:5328
#, no-c-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
-#: fortran/decl.c:5198
+#: fortran/decl.c:5337
#, no-c-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
-#: fortran/decl.c:5275
+#: fortran/decl.c:5414
#, no-c-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
-#: fortran/decl.c:5312
+#: fortran/decl.c:5451
#, no-c-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
+#: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
-#: fortran/decl.c:5342
+#: fortran/decl.c:5481
#, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
-#: fortran/decl.c:5346
+#: fortran/decl.c:5485
#, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
-#: fortran/decl.c:5352
+#: fortran/decl.c:5491
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
-#: fortran/decl.c:5415
+#: fortran/decl.c:5554
#, no-c-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
-#: fortran/decl.c:5427
+#: fortran/decl.c:5566
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
-#: fortran/decl.c:5491
+#: fortran/decl.c:5630
#, no-c-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
-#: fortran/decl.c:5586
+#: fortran/decl.c:5725
#, no-c-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:5603
+#: fortran/decl.c:5742
#, no-c-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:5641
+#: fortran/decl.c:5780
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:5681
+#: fortran/decl.c:5820
#, no-c-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:5702
+#: fortran/decl.c:5844
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:5739
+#: fortran/decl.c:5881
#, no-c-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:5766
+#: fortran/decl.c:5908
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:5773
+#: fortran/decl.c:5915
#, no-c-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:5779
+#: fortran/decl.c:5921
#, no-c-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:5799
+#: fortran/decl.c:5941
#, no-c-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
-#: fortran/decl.c:5844
+#: fortran/decl.c:6003
#, no-c-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:5868
+#: fortran/decl.c:6027
#, no-c-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
-#: fortran/decl.c:5880
+#: fortran/decl.c:6039
#, no-c-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
-#: fortran/decl.c:5927
+#: fortran/decl.c:6086
#, no-c-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
-#: fortran/decl.c:5938
+#: fortran/decl.c:6097
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:5978
+#: fortran/decl.c:6137
#, no-c-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:5989
+#: fortran/decl.c:6148
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:6031
+#: fortran/decl.c:6190
#, no-c-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:6054
+#: fortran/decl.c:6213
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
-#: fortran/decl.c:6142
+#: fortran/decl.c:6295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6307
+#, no-c-format
+msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:6314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:6321
+#, no-c-format
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:6344
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6154
+#: fortran/decl.c:6356
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6211
+#: fortran/decl.c:6377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6441
#, no-c-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:6222
+#: fortran/decl.c:6452
#, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/decl.c:6232
+#: fortran/decl.c:6462
#, no-c-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:6248
+#: fortran/decl.c:6478
#, no-c-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
-#: fortran/decl.c:6286
+#: fortran/decl.c:6545
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "El Apuntado Cray en %C no se puede asumir como matriz de forma"
-#: fortran/decl.c:6306
+#: fortran/decl.c:6565
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:6378
+#: fortran/decl.c:6637
#, no-c-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
-#: fortran/decl.c:6427
+#: fortran/decl.c:6686
#, no-c-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
-#: fortran/decl.c:6460
+#: fortran/decl.c:6719
#, no-c-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:48
-#, c-format
-msgid "%-5d "
-msgstr "%-5d "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:50
-#, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
-#, c-format
-msgid "(%s "
-msgstr "(%s "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
-#: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
-#: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
-#: fortran/dump-parse-tree.c:647
-#, c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
-#, c-format
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:105
-#, c-format
-msgid "%s = "
-msgstr "%s = "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:109
-#, c-format
-msgid "(arg not-present)"
-msgstr "(sin argumentos)"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
-#: fortran/dump-parse-tree.c:514
-#, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
-#, c-format
-msgid "()"
-msgstr "()"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:134
-#, c-format
-msgid "(%d"
-msgstr "(%d"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:148
-#, c-format
-msgid " %s "
-msgstr " %s "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:175
-#, c-format
-msgid "FULL"
-msgstr "FULL"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
-#: fortran/dump-parse-tree.c:288
-#, c-format
-msgid " , "
-msgstr " , "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:220
-#, c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "UNKNOWN"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:244
-#, c-format
-msgid " %% %s"
-msgstr " %% %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:302
-#, c-format
-msgid "''"
-msgstr "''"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:307
-#, c-format
-msgid "' // ACHAR("
-msgstr "' // ACHAR("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:309
-#, c-format
-msgid ") // '"
-msgstr ") // '"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:337
-#, c-format
-msgid "%s("
-msgstr "%s("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:343
-#, c-format
-msgid "(/ "
-msgstr "(/ "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:345
-#, c-format
-msgid " /)"
-msgstr " /)"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:351
-#, c-format
-msgid "NULL()"
-msgstr "NULL()"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
-#: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
-#, c-format
-msgid "_%d"
-msgstr "_%d"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:366
-#, c-format
-msgid ".true."
-msgstr ".true."
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:368
-#, c-format
-msgid ".false."
-msgstr ".false."
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:383
-#, c-format
-msgid "(complex "
-msgstr "(complex "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:399
-#, c-format
-msgid "%dH"
-msgstr "%dH"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:408
-#, c-format
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:414
-#, c-format
-msgid " {"
-msgstr " {"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:418
-#, c-format
-msgid "%.2x"
-msgstr "%.2x"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:439
-#, c-format
-msgid "U+ "
-msgstr "U+ "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:442
-#, c-format
-msgid "U- "
-msgstr "U- "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:445
-#, c-format
-msgid "+ "
-msgstr "+ "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:448
-#, c-format
-msgid "- "
-msgstr "- "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:451
-#, c-format
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:454
-#, c-format
-msgid "/ "
-msgstr "/ "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:457
-#, c-format
-msgid "** "
-msgstr "** "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:460
-#, c-format
-msgid "// "
-msgstr "// "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:463
-#, c-format
-msgid "AND "
-msgstr "AND "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:466
-#, c-format
-msgid "OR "
-msgstr "OR "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:469
-#, c-format
-msgid "EQV "
-msgstr "EQV "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:472
-#, c-format
-msgid "NEQV "
-msgstr "NEQV "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:476
-#, c-format
-msgid "= "
-msgstr "= "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:480
-#, c-format
-msgid "/= "
-msgstr "/= "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:484
-#, c-format
-msgid "> "
-msgstr "> "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:488
-#, c-format
-msgid ">= "
-msgstr ">= "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:492
-#, c-format
-msgid "< "
-msgstr "< "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:496
-#, c-format
-msgid "<= "
-msgstr "<= "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:499
-#, c-format
-msgid "NOT "
-msgstr "NOT "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:502
-#, c-format
-msgid "parens"
-msgstr "paréntesis"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:524
-#, c-format
-msgid "%s["
-msgstr "%s["
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:530
-#, c-format
-msgid "%s[["
-msgstr "%s[["
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:560
-#, c-format
-msgid "(%s %s %s %s %s"
-msgstr "(%s %s %s %s %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:567
-#, c-format
-msgid " ALLOCATABLE"
-msgstr " ALLOCATABLE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
-#, c-format
-msgid " DIMENSION"
-msgstr " DIMENSION"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:571
-#, c-format
-msgid " EXTERNAL"
-msgstr " EXTERNAL"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:573
-#, c-format
-msgid " INTRINSIC"
-msgstr " INTRINSIC"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:575
-#, c-format
-msgid " OPTIONAL"
-msgstr " OPTIONAL"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
-#, c-format
-msgid " POINTER"
-msgstr " POINTER"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:579
-#, c-format
-msgid " PROTECTED"
-msgstr " PROTECTED"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:581
-#, c-format
-msgid " VALUE"
-msgstr " VALUE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:583
-#, c-format
-msgid " VOLATILE"
-msgstr " VOLATILE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:585
-#, c-format
-msgid " THREADPRIVATE"
-msgstr " THREADPRIVATE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:587
-#, c-format
-msgid " TARGET"
-msgstr " TARGET"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:589
-#, c-format
-msgid " DUMMY"
-msgstr " DUMMY"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:591
-#, c-format
-msgid " RESULT"
-msgstr " RESULT"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:593
-#, c-format
-msgid " ENTRY"
-msgstr " ENTRY"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:595
-#, c-format
-msgid " BIND(C)"
-msgstr " BIND(C)"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:598
-#, c-format
-msgid " DATA"
-msgstr " DATA"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:600
-#, c-format
-msgid " USE-ASSOC"
-msgstr " USE-ASSOC"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:602
-#, c-format
-msgid " IN-NAMELIST"
-msgstr " EN-LISTANOMBRE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:604
-#, c-format
-msgid " IN-COMMON"
-msgstr " EN-COMÚN"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:607
-#, c-format
-msgid " ABSTRACT INTERFACE"
-msgstr " INTERFAZ ABSTRACTA"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:609
-#, c-format
-msgid " FUNCTION"
-msgstr " FUNCIÓN"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:611
-#, c-format
-msgid " SUBROUTINE"
-msgstr " SUBRUTINA"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:613
-#, c-format
-msgid " IMPLICIT-TYPE"
-msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:616
-#, c-format
-msgid " SEQUENCE"
-msgstr " SEQUENCE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:618
-#, c-format
-msgid " ELEMENTAL"
-msgstr " ELEMENTAL"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:620
-#, c-format
-msgid " PURE"
-msgstr " PURE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:622
-#, c-format
-msgid " RECURSIVE"
-msgstr " RECURSIVE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
-#: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1806
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:670
-#, c-format
-msgid "symbol %s "
-msgstr "símbolo %s "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:677
-#, c-format
-msgid "value: "
-msgstr "valor: "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:684
-#, c-format
-msgid "Array spec:"
-msgstr "Especif matriz:"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:691
-#, c-format
-msgid "Generic interfaces:"
-msgstr "Interfaces genéricas:"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:699
-#, c-format
-msgid "result: %s"
-msgstr "resultado: %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:705
-#, c-format
-msgid "components: "
-msgstr "componentes: "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:712
-#, c-format
-msgid "Formal arglist:"
-msgstr "Lista de argumentos formal:"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:719
-#, c-format
-msgid " [Alt Return]"
-msgstr " [Devolución Alt]"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:726
-#, c-format
-msgid "Formal namespace"
-msgstr "Espacio de nombres formal"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:793
-#, c-format
-msgid "common: /%s/ "
-msgstr "común: /%s/ "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
-#, c-format
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:813
-#, c-format
-msgid "symtree: %s Ambig %d"
-msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:816
-#, c-format
-msgid " from namespace %s"
-msgstr " del espacio de nombres %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:842
-#, c-format
-msgid "%s,"
-msgstr "%s,"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:874
-#, c-format
-msgid "!$OMP %s"
-msgstr "!$OMP %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
-#, c-format
-msgid " (%s)"
-msgstr " (%s)"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:894
-#, c-format
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:910
-#, c-format
-msgid " IF("
-msgstr " IF("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:916
-#, c-format
-msgid " NUM_THREADS("
-msgstr " NUM_THREADS("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:932
-#, c-format
-msgid " SCHEDULE (%s"
-msgstr " SCHEDULE (%s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:952
-#, c-format
-msgid " DEFAULT(%s)"
-msgstr " DEFAULT(%s)"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:955
-#, c-format
-msgid " ORDERED"
-msgstr " ORDERED"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:980
-#, c-format
-msgid " REDUCTION(%s:"
-msgstr " REDUCTION(%s:"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:994
-#, c-format
-msgid " %s("
-msgstr " %s("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1010
-#, c-format
-msgid "!$OMP SECTION\n"
-msgstr "!$OMP SECTION\n"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1019
-#, c-format
-msgid "!$OMP END %s"
-msgstr "!$OMP END %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1024
-#, c-format
-msgid " COPYPRIVATE("
-msgstr " COPYPRIVATE("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1029
-#, c-format
-msgid " NOWAIT"
-msgstr " NOWAIT"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1056
-#, c-format
-msgid "NOP"
-msgstr "NOP"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1060
-#, c-format
-msgid "CONTINUE"
-msgstr "CONTINUE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1064
-#, c-format
-msgid "ENTRY %s"
-msgstr "ENTRY %s"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1069
-#, c-format
-msgid "ASSIGN "
-msgstr "ASSIGN "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1076
-#, c-format
-msgid "LABEL ASSIGN "
-msgstr "LABEL ASSIGN "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1078
-#, c-format
-msgid " %d"
-msgstr " %d"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1082
-#, c-format
-msgid "POINTER ASSIGN "
-msgstr "POINTER ASSIGN "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1089
-#, c-format
-msgid "GOTO "
-msgstr "GOTO "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1098
-#, c-format
-msgid ", ("
-msgstr ", ("
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
-#, c-format
-msgid "CALL %s "
-msgstr "CALL %s "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1118
-#, c-format
-msgid "CALL ?? "
-msgstr "CALL ?? "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1124
-#, c-format
-msgid "RETURN "
-msgstr "RETURN "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1130
-#, c-format
-msgid "PAUSE "
-msgstr "PAUSE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1140
-#, c-format
-msgid "STOP "
-msgstr "STOP "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
-#, c-format
-msgid "IF "
-msgstr "IF "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1152
-#, c-format
-msgid " %d, %d, %d"
-msgstr " %d, %d, %d"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1169
-#, c-format
-msgid "ELSE\n"
-msgstr "ELSE\n"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1172
-#, c-format
-msgid "ELSE IF "
-msgstr "ELSE IF "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
-#, c-format
-msgid "ENDIF"
-msgstr "ENDIF"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1187
-#, c-format
-msgid "SELECT CASE "
-msgstr "SELECT CASE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1195
-#, c-format
-msgid "CASE "
-msgstr "CASE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1211
-#, c-format
-msgid "END SELECT"
-msgstr "END SELECT"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1215
-#, c-format
-msgid "WHERE "
-msgstr "WHERE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1226
-#, c-format
-msgid "ELSE WHERE "
-msgstr "ELSE WHERE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1233
-#, c-format
-msgid "END WHERE"
-msgstr "END WHERE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1238
-#, c-format
-msgid "FORALL "
-msgstr "FORALL "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1263
-#, c-format
-msgid "END FORALL"
-msgstr "END FORALL"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1267
-#, c-format
-msgid "DO "
-msgstr "DO "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
-#, c-format
-msgid "END DO"
-msgstr "END DO"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1285
-#, c-format
-msgid "DO WHILE "
-msgstr "DO WHILE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
-#, c-format
-msgid "CYCLE"
-msgstr "CICLO"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1302
-#, c-format
-msgid "EXIT"
-msgstr "EXIT"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1308
-#, c-format
-msgid "ALLOCATE "
-msgstr "ALLOCATE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
-#, c-format
-msgid " STAT="
-msgstr " STAT="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1324
-#, c-format
-msgid "DEALLOCATE "
-msgstr "DEALLOCATE "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1340
-#, c-format
-msgid "OPEN"
-msgstr "OPEN"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1641
-#, c-format
-msgid " UNIT="
-msgstr " UNIT="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
-#, c-format
-msgid " IOMSG="
-msgstr " IOMSG="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1663
-#, c-format
-msgid " IOSTAT="
-msgstr " IOSTAT="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
-#, c-format
-msgid " FILE="
-msgstr " FILE="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
-#, c-format
-msgid " STATUS="
-msgstr " STATUS="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
-#, c-format
-msgid " ACCESS="
-msgstr " ACCESS="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
-#, c-format
-msgid " FORM="
-msgstr " FORM="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
-#, c-format
-msgid " RECL="
-msgstr " RECL="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
-#, c-format
-msgid " BLANK="
-msgstr " BLANK="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
-#, c-format
-msgid " POSITION="
-msgstr " POSITION="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
-#, c-format
-msgid " ACTION="
-msgstr " ACTION="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
-#, c-format
-msgid " DELIM="
-msgstr " DELIM="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
-#, c-format
-msgid " PAD="
-msgstr " PAD="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
-#, c-format
-msgid " CONVERT="
-msgstr " CONVERT="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1698
-#, c-format
-msgid " ERR=%d"
-msgstr " ERR=%d"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1419
-#, c-format
-msgid "CLOSE"
-msgstr "CLOSE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1447
-#, c-format
-msgid "BACKSPACE"
-msgstr "BACKSPACE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1451
-#, c-format
-msgid "ENDFILE"
-msgstr "ENDFILE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1455
-#, c-format
-msgid "REWIND"
-msgstr "REWIND"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1459
-#, c-format
-msgid "FLUSH"
-msgstr "FLUSH"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1484
-#, c-format
-msgid "INQUIRE"
-msgstr "INQUIRE"
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1510
-#, c-format
-msgid " EXIST="
-msgstr " EXISTE="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1515
-#, c-format
-msgid " OPENED="
-msgstr " ABIERTO="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1520
-#, c-format
-msgid " NUMBER="
-msgstr " NÚMERO="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1525
-#, c-format
-msgid " NAMED="
-msgstr " NOMBRADO="
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1530
-#, c-format
-msgid " NAME="
-msgstr " NOMBRE="
+#: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Duplicate access-specifier at %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1540
-#, c-format
-msgid " SEQUENTIAL="
-msgstr " SECUENCIAL="
+#: fortran/decl.c:6800
+#, no-c-format
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1546
-#, c-format
-msgid " DIRECT="
-msgstr " DIRECTO="
+#: fortran/decl.c:6818
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
+msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1556
-#, c-format
-msgid " FORMATTED"
-msgstr " CON-FORMATO"
+#: fortran/decl.c:6833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
+msgstr "FORBID no se ha implementado aún"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1561
-#, c-format
-msgid " UNFORMATTED="
-msgstr " SIN-FORMATO="
+#: fortran/decl.c:6847
+#, no-c-format
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1571
-#, c-format
-msgid " NEXTREC="
-msgstr " SIGREG="
+#: fortran/decl.c:6868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected access-specifier at %C"
+msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
-#, c-format
-msgid " READ="
-msgstr " LEER="
+#: fortran/decl.c:6870
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected binding attribute at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1596
-#, c-format
-msgid " WRITE="
-msgstr " ESCRIBIR="
+#: fortran/decl.c:6910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
+msgstr "FORBID no se ha implementado aún"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1601
-#, c-format
-msgid " READWRITE="
-msgstr " LEERESCRIBIR="
+#: fortran/decl.c:6932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1625
-#, c-format
-msgid "IOLENGTH "
-msgstr "ESLONG "
+#: fortran/decl.c:6942
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1631
-#, c-format
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: fortran/decl.c:6955
+#, no-c-format
+msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1635
-#, c-format
-msgid "WRITE"
-msgstr "WRITE"
+#: fortran/decl.c:6965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1647
-#, c-format
-msgid " FMT="
-msgstr " FMT="
+#: fortran/decl.c:6977
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1652
-#, c-format
-msgid " FMT=%d"
-msgstr " FMT=%d"
+#: fortran/decl.c:6995
+#, no-c-format
+msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
-#, c-format
-msgid " NML=%s"
-msgstr " NML=%s"
+#: fortran/decl.c:7028
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1668
-#, c-format
-msgid " SIZE="
-msgstr " TAM="
+#: fortran/decl.c:7045
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected '::' at %C"
+msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1673
-#, c-format
-msgid " REC="
-msgstr " GRAB="
+#: fortran/decl.c:7055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected generic name at %C"
+msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1678
-#, c-format
-msgid " ADVANCE="
-msgstr " AVANZAR="
+#: fortran/decl.c:7066
+#, no-c-format
+msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1689
-#, c-format
-msgid "TRANSFER "
-msgstr "TRANSFERIR "
+#: fortran/decl.c:7075
+#, no-c-format
+msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1694
-#, c-format
-msgid "DT_END"
-msgstr "DT_END"
+#: fortran/decl.c:7103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected specific binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1700
-#, c-format
-msgid " END=%d"
-msgstr " FIN=%d"
+#: fortran/decl.c:7114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
+msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1702
-#, c-format
-msgid " EOR=%d"
-msgstr " FDR=%d"
+#: fortran/decl.c:7132
+#, no-c-format
+msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1736
-#, c-format
-msgid "Equivalence: "
-msgstr "Equivalencia: "
+#: fortran/decl.c:7157
+#, no-c-format
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
+msgstr ""
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1762
-#, c-format
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Espacio de nombre:"
+#: fortran/decl.c:7168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1776
-#, c-format
-msgid " %c-%c: "
-msgstr " %c-%c: "
+#: fortran/decl.c:7190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Empty FINAL at %C"
+msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1778
-#, c-format
-msgid " %c: "
-msgstr " %c: "
+#: fortran/decl.c:7197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected module procedure name at %C"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1787
-#, c-format
-msgid "procedure name = %s"
-msgstr "nombre de procedimiento = %s"
+#: fortran/decl.c:7207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected ',' at %C"
+msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1803
-#, c-format
-msgid "Operator interfaces for %s:"
-msgstr "Interfaces de operador para %s:"
+#: fortran/decl.c:7213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
+msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1812
-#, c-format
-msgid "User operators:\n"
-msgstr "Operadores de usuario:\n"
+#: fortran/decl.c:7227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
+msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1828
-#, c-format
-msgid "CONTAINS\n"
-msgstr "CONTIENE\n"
+#. We are told not to check dependencies.
+#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
+#. If a dependency is found in the case
+#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
+#. a temporary, so we don't need to bother the user.
+#: fortran/dependency.c:461
+#, no-c-format
+msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
+msgstr ""
-#: fortran/error.c:213
+#: fortran/error.c:298
#, no-c-format
msgid " Included at %s:%d:"
msgstr " Incluído en %s:%d:"
-#: fortran/error.c:318
+#: fortran/error.c:390
#, no-c-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Durante la inicialización>\n"
-#: fortran/error.c:651
+#: fortran/error.c:723
#, no-c-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
-#: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
+#: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
+#: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: fortran/error.c:859
+#: fortran/error.c:931
msgid "Fatal Error:"
msgstr "Error Fatal:"
-#: fortran/error.c:878
+#: fortran/error.c:950
#, no-c-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "Error Interno en (1):"
-#: fortran/expr.c:253
+#: fortran/expr.c:256
#, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
-#: fortran/expr.c:256
+#: fortran/expr.c:259
#, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
-#: fortran/expr.c:261
+#: fortran/expr.c:264
#, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
-#: fortran/expr.c:1037
+#: fortran/expr.c:1047
#, no-c-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
+#: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
#, no-c-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1808
+#: fortran/expr.c:1871
#, no-c-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
-#: fortran/expr.c:1852
+#: fortran/expr.c:1915
#, no-c-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:1872
+#: fortran/expr.c:1935
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %C"
-#: fortran/expr.c:1887
+#: fortran/expr.c:1950
#, no-c-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
-#: fortran/expr.c:1894
+#: fortran/expr.c:1957
#, no-c-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
-#: fortran/expr.c:1904
+#: fortran/expr.c:1967
#, no-c-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
-#: fortran/expr.c:1920
+#: fortran/expr.c:1983
#, no-c-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:1931
+#: fortran/expr.c:1994
#, no-c-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:1939
+#: fortran/expr.c:2002
#, no-c-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2030
+#: fortran/expr.c:2095
#, no-c-format
msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
-#: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
+#: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
#, no-c-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2114
+#: fortran/expr.c:2184
#, no-c-format
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
-#: fortran/expr.c:2167
+#: fortran/expr.c:2241
#, no-c-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca o de especificación"
-#: fortran/expr.c:2179
+#: fortran/expr.c:2253
#, no-c-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2214
+#: fortran/expr.c:2285
#, no-c-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
-#: fortran/expr.c:2234
+#: fortran/expr.c:2305
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2240
+#: fortran/expr.c:2311
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2246
+#: fortran/expr.c:2317
#, no-c-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2252
+#: fortran/expr.c:2323
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2262
+#: fortran/expr.c:2333
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2350
+#: fortran/expr.c:2409
#, no-c-format
msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
-#: fortran/expr.c:2393
+#: fortran/expr.c:2477
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
-#: fortran/expr.c:2400
+#: fortran/expr.c:2484
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
-#: fortran/expr.c:2407
+#: fortran/expr.c:2491
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:2414
+#: fortran/expr.c:2498
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
-#: fortran/expr.c:2476
+#: fortran/expr.c:2632
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2483
+#: fortran/expr.c:2639
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
-#: fortran/expr.c:2490
+#: fortran/expr.c:2646
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/expr.c:2513
+#: fortran/expr.c:2677
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2562
-#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
+#: fortran/expr.c:2727
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/expr.c:2571
+#: fortran/expr.c:2737
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:2580
+#: fortran/expr.c:2746
#, no-c-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
-#: fortran/expr.c:2607
+#: fortran/expr.c:2773
#, no-c-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
-#: fortran/expr.c:2621
+#: fortran/expr.c:2787
#, no-c-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
-#: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
+#: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/expr.c:2719
+#: fortran/expr.c:2885
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-#: fortran/expr.c:2726
+#: fortran/expr.c:2892
#, no-c-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:2733
+#: fortran/expr.c:2899
#, no-c-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:2745
+#: fortran/expr.c:2911
#, no-c-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:2756
+#: fortran/expr.c:2922
#, no-c-format
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
-#: fortran/expr.c:2765
+#: fortran/expr.c:2931
#, no-c-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:2770
+#: fortran/expr.c:2936
msgid "array assignment"
msgstr "asignación de matriz"
-#: fortran/expr.c:2775
+#: fortran/expr.c:2941
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
-#: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
+#: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-#: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
+#: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
#, no-c-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
-#: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
+#: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "El desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
+#: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "El desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
+#: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:2828
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
+#: fortran/expr.c:2995
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr "Tipos incompatible en la asignación en %L, %s a %s"
-#: fortran/expr.c:2853
+#: fortran/expr.c:3031
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:2861
+#: fortran/expr.c:3039
#, no-c-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
-#: fortran/expr.c:2891
+#: fortran/expr.c:3067
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+
+#: fortran/expr.c:3072
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
+msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
+
+#: fortran/expr.c:3078
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
+msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten los punteros a procedimiento en %L en gfortran"
+
+#: fortran/expr.c:3096
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:2900
+#: fortran/expr.c:3105
#, no-c-format
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:2912
-#, no-c-format
-msgid "Different types in pointer assignment at %L"
+#: fortran/expr.c:3121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:2919
+#: fortran/expr.c:3129
#, no-c-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:2926
+#: fortran/expr.c:3136
#, no-c-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:2941
+#: fortran/expr.c:3151
#, no-c-format
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:2952
+#: fortran/expr.c:3162
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:2959
+#: fortran/expr.c:3169
#, no-c-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:2965
+#: fortran/expr.c:3175
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
-#: fortran/expr.c:2972
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
+#: fortran/expr.c:3183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
-#: fortran/gfortranspec.c:248
+#: fortran/gfortranspec.c:251
#, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
-#: fortran/gfortranspec.c:381
+#: fortran/gfortranspec.c:384
#, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -6511,17 +5849,22 @@ msgstr ""
"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
"\n"
-#: fortran/gfortranspec.c:403
+#: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "falta el argumento para '%s'"
-#: fortran/gfortranspec.c:407
+#: fortran/gfortranspec.c:410
#, c-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
-#: fortran/gfortranspec.c:566
+#: fortran/gfortranspec.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:578
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Conduciendo:"
@@ -6581,896 +5924,1037 @@ msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
-#: fortran/interface.c:563
+#: fortran/interface.c:562
#, no-c-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
-#: fortran/interface.c:593
+#: fortran/interface.c:592
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
-#: fortran/interface.c:604
+#: fortran/interface.c:603
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
-#: fortran/interface.c:610
+#: fortran/interface.c:609
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
-#: fortran/interface.c:620
+#: fortran/interface.c:624
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
-#: fortran/interface.c:629
+#: fortran/interface.c:633
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/interface.c:639
-#, no-c-format
-msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
+#: fortran/interface.c:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN) o INTENT(INOUT)"
-#: fortran/interface.c:643
+#: fortran/interface.c:647
#, no-c-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
+#: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
+#: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:756
+#: fortran/interface.c:760
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
-#: fortran/interface.c:1117
+#: fortran/interface.c:1121
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: fortran/interface.c:1120
+#: fortran/interface.c:1124
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
-#: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
+#: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
#, no-c-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
-#: fortran/interface.c:1217
+#: fortran/interface.c:1221
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
-#: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
+#: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
#, no-c-format
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1474
+#: fortran/interface.c:1478
#, no-c-format
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
-#: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
+#: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
-#: fortran/interface.c:1519
+#: fortran/interface.c:1523
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1544
+#: fortran/interface.c:1548
#, no-c-format
msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1861
+#: fortran/interface.c:1865
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
-#: fortran/interface.c:1869
+#: fortran/interface.c:1873
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
-#: fortran/interface.c:1879
+#: fortran/interface.c:1883
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
-#: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
+#: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
#, no-c-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1899
+#: fortran/interface.c:1903
#, no-c-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1922
+#: fortran/interface.c:1926
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1929
+#: fortran/interface.c:1933
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1943
+#: fortran/interface.c:1949
#, no-c-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/interface.c:1948
+#: fortran/interface.c:1954
#, no-c-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/interface.c:1962
+#: fortran/interface.c:1967
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1979
#, no-c-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1972
+#: fortran/interface.c:1989
#, no-c-format
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1986
+#: fortran/interface.c:2003
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/interface.c:1995
+#: fortran/interface.c:2012
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
-#: fortran/interface.c:2004
+#: fortran/interface.c:2021
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/interface.c:2017
+#: fortran/interface.c:2034
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/interface.c:2026
+#: fortran/interface.c:2043
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/interface.c:2039
+#: fortran/interface.c:2056
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
-#: fortran/interface.c:2056
+#: fortran/interface.c:2073
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2068
+#: fortran/interface.c:2085
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2087
+#: fortran/interface.c:2104
#, no-c-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2117
+#: fortran/interface.c:2134
#, no-c-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2303
+#: fortran/interface.c:2320
#, no-c-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2359
+#: fortran/interface.c:2376
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:2369
+#: fortran/interface.c:2386
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:2377
+#: fortran/interface.c:2394
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
-#: fortran/interface.c:2400
+#: fortran/interface.c:2417
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/interface.c:2629
+#: fortran/interface.c:2442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
+
+#: fortran/interface.c:2676
#, no-c-format
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
-#: fortran/interface.c:2708
+#: fortran/interface.c:2756
#, no-c-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
-#: fortran/intrinsic.c:2923
+#: fortran/intrinsic.c:840
+#, no-c-format
+msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:3079
#, no-c-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:2938
+#: fortran/intrinsic.c:3094
#, no-c-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:2941
+#: fortran/intrinsic.c:3097
#, no-c-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:2948
+#: fortran/intrinsic.c:3104
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:2962
+#: fortran/intrinsic.c:3118
#, no-c-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:2977
+#: fortran/intrinsic.c:3133
#, no-c-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3026
+#: fortran/intrinsic.c:3190
#, no-c-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
-#: fortran/intrinsic.c:3342
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado"
+#: fortran/intrinsic.c:3559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3398
+#: fortran/intrinsic.c:3623
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3463
+#: fortran/intrinsic.c:3699
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3524
+#: fortran/intrinsic.c:3760
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/intrinsic.c:3595
+#: fortran/intrinsic.c:3832
#, no-c-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3598
+#: fortran/intrinsic.c:3835
#, no-c-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3645
+#: fortran/intrinsic.c:3882
#, no-c-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
+#: fortran/intrinsic.c:3978
+#, no-c-format
+msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
+msgstr ""
+
+#: fortran/intrinsic.c:3983
+#, no-c-format
+msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
#, no-c-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
-#: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
+#: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
#, no-c-format
msgid "Extension: Tab character in format at %C"
msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
-#: fortran/io.c:450
+#: fortran/io.c:445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+
+#: fortran/io.c:452
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
+
+#: fortran/io.c:488
msgid "Positive width required"
msgstr "Se requieren una anchura positiva"
-#: fortran/io.c:451
+#: fortran/io.c:489
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
-#: fortran/io.c:452
-msgid "Unexpected element"
-msgstr "Elemento inesperado"
+#: fortran/io.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
+msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
-#: fortran/io.c:453
+#: fortran/io.c:492
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
-#: fortran/io.c:472
+#: fortran/io.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Zero width in format descriptor"
+msgstr "anchura cero en el formato %s"
+
+#: fortran/io.c:512
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
-#: fortran/io.c:519
+#: fortran/io.c:559
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
#. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:527
+#: fortran/io.c:567
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
#. X requires a prior number if we're being pedantic.
-#: fortran/io.c:532
+#: fortran/io.c:572
#, no-c-format
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %C"
-#: fortran/io.c:554
+#: fortran/io.c:596
#, no-c-format
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
msgstr "Extensión: Descriptor $ en %C"
-#: fortran/io.c:559
+#: fortran/io.c:601
#, no-c-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %C"
-#: fortran/io.c:604
+#: fortran/io.c:650
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
-#: fortran/io.c:624
+#: fortran/io.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Positive width required with T descriptor"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva"
+
+#: fortran/io.c:680
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C"
-#: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
+#: fortran/io.c:723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
+
+#: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
#, no-c-format
msgid "Period required in format specifier at %C"
msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %C"
-#: fortran/io.c:704
+#: fortran/io.c:785
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
-#: fortran/io.c:753
+#: fortran/io.c:834
#, no-c-format
msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr "El especificador de formato H en %C es una característica eliminada de Fortran 95"
-#: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
+#: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing comma at %C"
msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
-#: fortran/io.c:905
-#, no-c-format
-msgid "%s in format string at %C"
+#: fortran/io.c:989
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%s in format string at %L"
msgstr "%s en la cadena de formato en %C"
-#: fortran/io.c:946
+#: fortran/io.c:1034
#, no-c-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
-#: fortran/io.c:952
+#: fortran/io.c:1040
#, no-c-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
-#: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
+#: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invalid value for %s specification at %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+
+#: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:1041
-#, no-c-format
-msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
+#: fortran/io.c:1144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr "La etiqueta de variable no puede ser INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/io.c:1048
-#, no-c-format
-msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
+#: fortran/io.c:1151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1085
+#: fortran/io.c:1199
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:1106
+#: fortran/io.c:1219
#, no-c-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
-#: fortran/io.c:1119
+#: fortran/io.c:1232
#, no-c-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
-#: fortran/io.c:1125
+#: fortran/io.c:1238
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1131
+#: fortran/io.c:1244
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
-#: fortran/io.c:1138
+#: fortran/io.c:1251
#, no-c-format
msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
-#: fortran/io.c:1151
+#: fortran/io.c:1264
#, no-c-format
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1157
+#: fortran/io.c:1270
#, no-c-format
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1182
+#: fortran/io.c:1295
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/io.c:1189
+#: fortran/io.c:1302
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
-#: fortran/io.c:1195
+#: fortran/io.c:1308
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
-#: fortran/io.c:1203
+#: fortran/io.c:1316
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
-#: fortran/io.c:1211
+#: fortran/io.c:1324
#, no-c-format
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
-#: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
+#: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
+#: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
#, no-c-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
+#: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
#, no-c-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
-#: fortran/io.c:1473
+#: fortran/io.c:1616
#, no-c-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1818
+#: fortran/io.c:1649
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:1721
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr ""
+
+#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
+#: fortran/io.c:1773
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
+msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten los punteros a procedimiento en %L en gfortran"
+
+#: fortran/io.c:1792
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:2005
#, no-c-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
+#: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
#, no-c-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:2011
+#: fortran/io.c:2198
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
-#: fortran/io.c:2072
+#: fortran/io.c:2254
#, no-c-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:2132
+#: fortran/io.c:2314
#, no-c-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:2149
+#: fortran/io.c:2331
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/io.c:2185
+#: fortran/io.c:2367
#, no-c-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:2194
+#: fortran/io.c:2376
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
-#: fortran/io.c:2235
+#: fortran/io.c:2441
#, no-c-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
-#: fortran/io.c:2292
+#: fortran/io.c:2517
#, no-c-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
-#: fortran/io.c:2301
+#: fortran/io.c:2542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
+msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
+
+#: fortran/io.c:2553
#, no-c-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
-#: fortran/io.c:2308
+#: fortran/io.c:2560
#, no-c-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
-#: fortran/io.c:2318
+#: fortran/io.c:2565
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %C"
+
+#: fortran/io.c:2575
#, no-c-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2330
+#: fortran/io.c:2587
#, no-c-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2342
+#: fortran/io.c:2599
#, no-c-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2352
+#: fortran/io.c:2609
#, no-c-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2473
+#: fortran/io.c:2730
#, no-c-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
-#: fortran/io.c:2504
+#: fortran/io.c:2761
#, no-c-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
-#: fortran/io.c:2510
+#: fortran/io.c:2767
#, no-c-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
-#: fortran/io.c:2520
+#: fortran/io.c:2777
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/io.c:2529
+#: fortran/io.c:2786
#, no-c-format
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:2545
+#: fortran/io.c:2802
#, no-c-format
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
+#: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
#, no-c-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
-#: fortran/io.c:2679
+#: fortran/io.c:2944
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
-#: fortran/io.c:2842
+#: fortran/io.c:2998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
+
+#: fortran/io.c:3066
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+
+#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
+#. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
+#. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
+#. return MATCH_ERROR;
+#: fortran/io.c:3091
#, no-c-format
-msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
+msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
+msgstr ""
-#: fortran/io.c:2974
+#: fortran/io.c:3280
#, no-c-format
-msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
-msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %C"
+msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
+msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
-#: fortran/io.c:2983
+#: fortran/io.c:3432
#, no-c-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
-#: fortran/io.c:3045
+#: fortran/io.c:3496
#, no-c-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
-#: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
+#: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:3212
+#: fortran/io.c:3677
#, no-c-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
-#: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
+#: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
-#: fortran/io.c:3229
+#: fortran/io.c:3694
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
-#: fortran/match.c:156
-#, no-c-format
-msgid "Missing ')' in statement before %L"
+#: fortran/io.c:3707
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
+
+#: fortran/io.c:3866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+
+#: fortran/io.c:3872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
+
+#: fortran/match.c:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
msgstr "Falta un ')' en la declaración antes de %L"
-#: fortran/match.c:161
-#, no-c-format
-msgid "Missing '(' in statement before %L"
+#: fortran/match.c:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
msgstr "Falta un '(' en la declaración antes de %L"
-#: fortran/match.c:332
+#: fortran/match.c:360
#, no-c-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Entero demasiado grande en %C"
-#: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
+#: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
#, no-c-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
-#: fortran/match.c:431
+#: fortran/match.c:459
#, no-c-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
-#: fortran/match.c:464
+#: fortran/match.c:492
#, no-c-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
-#: fortran/match.c:470
+#: fortran/match.c:498
#, no-c-format
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
-#: fortran/match.c:500
+#: fortran/match.c:529
#, no-c-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
-#: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
+#: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
#, no-c-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
-#: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
+#: fortran/match.c:553
+#, no-c-format
+msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
#, no-c-format
msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
-#: fortran/match.c:605
+#: fortran/match.c:643
#, no-c-format
msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
-#: fortran/match.c:930
+#: fortran/match.c:968
#, no-c-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
-#: fortran/match.c:936
+#: fortran/match.c:974
#, no-c-format
msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/match.c:969
+#: fortran/match.c:1007
#, no-c-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
-#: fortran/match.c:981
+#: fortran/match.c:1019
#, no-c-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
-#: fortran/match.c:1217
+#: fortran/match.c:1260
#, no-c-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
-#: fortran/match.c:1258
-#, no-c-format
-msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
-msgstr "Se establece el valor de la variable PROTECTED en %C"
-
-#: fortran/match.c:1311
-#, no-c-format
-msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
-msgstr "Se asigna a un puntero PROTECTED en %C"
-
-#: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
+#: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
#, no-c-format
msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Obsoleto: declaración IF aritmética en %C"
-#: fortran/match.c:1410
+#: fortran/match.c:1441
#, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
-#: fortran/match.c:1421
+#: fortran/match.c:1452
#, no-c-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
-#: fortran/match.c:1459
+#: fortran/match.c:1490
#, no-c-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
-#: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
+#: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
-#: fortran/match.c:1548
+#: fortran/match.c:1580
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
-#: fortran/match.c:1555
+#: fortran/match.c:1587
#, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
-#: fortran/match.c:1599
+#: fortran/match.c:1631
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
-#: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
+#: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
-#: fortran/match.c:1634
+#: fortran/match.c:1666
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
-#: fortran/match.c:1797
+#: fortran/match.c:1834
#, no-c-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
-#: fortran/match.c:1813
+#: fortran/match.c:1850
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within a loop"
msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
-#: fortran/match.c:1816
+#: fortran/match.c:1853
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
-#: fortran/match.c:1824
+#: fortran/match.c:1861
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
-#: fortran/match.c:1837
+#: fortran/match.c:1874
#, no-c-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
-#: fortran/match.c:1889
+#: fortran/match.c:1926
#, no-c-format
msgid "Too many digits in STOP code at %C"
msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
-#: fortran/match.c:1942
+#: fortran/match.c:1979
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
-#: fortran/match.c:1990
+#: fortran/match.c:2027
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
-#: fortran/match.c:2036
+#: fortran/match.c:2073
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
-#: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
+#: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
#, no-c-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
-#: fortran/match.c:2219
+#: fortran/match.c:2256
#, no-c-format
msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/match.c:2287
+#: fortran/match.c:2324
#, no-c-format
msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/match.c:2364
+#: fortran/match.c:2401
#, no-c-format
msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/match.c:2417
+#: fortran/match.c:2453
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
-#: fortran/match.c:2448
+#: fortran/match.c:2484
#, no-c-format
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
-#: fortran/match.c:2658
+#: fortran/match.c:2515
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected component reference at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
+
+#: fortran/match.c:2521
+#, no-c-format
+msgid "Junk after CALL at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+
+#: fortran/match.c:2745
#, no-c-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
-#: fortran/match.c:2694
+#: fortran/match.c:2781
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
@@ -7478,122 +6962,122 @@ msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
-#: fortran/match.c:2753
+#: fortran/match.c:2840
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
-#: fortran/match.c:2762
+#: fortran/match.c:2849
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
-#: fortran/match.c:2769
+#: fortran/match.c:2856
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
-#: fortran/match.c:2777
+#: fortran/match.c:2864
#, no-c-format
msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
-#: fortran/match.c:2804
+#: fortran/match.c:2891
#, no-c-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
-#: fortran/match.c:2814
+#: fortran/match.c:2901
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
-#: fortran/match.c:2846
+#: fortran/match.c:2933
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
-#: fortran/match.c:2954
+#: fortran/match.c:3041
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/match.c:2962
+#: fortran/match.c:3049
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
-#: fortran/match.c:2989
+#: fortran/match.c:3076
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:2996
+#: fortran/match.c:3083
#, no-c-format
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:3123
+#: fortran/match.c:3210
#, no-c-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
-#: fortran/match.c:3131
+#: fortran/match.c:3218
#, no-c-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
-#: fortran/match.c:3159
+#: fortran/match.c:3246
#, no-c-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
-#: fortran/match.c:3173
+#: fortran/match.c:3260
#, no-c-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
-#: fortran/match.c:3299
+#: fortran/match.c:3386
#, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
-#: fortran/match.c:3387
+#: fortran/match.c:3474
#, no-c-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3410
+#: fortran/match.c:3497
#, no-c-format
msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de la construcción SELECT CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3422
+#: fortran/match.c:3509
#, no-c-format
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:3466
+#: fortran/match.c:3553
#, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
-#: fortran/match.c:3518
+#: fortran/match.c:3605
#, no-c-format
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3638
+#: fortran/match.c:3725
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/match.c:3676
+#: fortran/match.c:3763
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
-#: fortran/match.c:3776
+#: fortran/match.c:3863
#, no-c-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
@@ -7613,18 +7097,18 @@ msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
-#: fortran/matchexp.c:187
+#: fortran/matchexp.c:180
#, no-c-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
-#: fortran/matchexp.c:312
+#: fortran/matchexp.c:305
#, no-c-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
-#: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
-#: fortran/matchexp.c:464
+#: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
+#: fortran/matchexp.c:457
#, no-c-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
@@ -7634,245 +7118,245 @@ msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar parén
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
-#: fortran/module.c:516
+#: fortran/module.c:505
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
-#: fortran/module.c:528
+#: fortran/module.c:517
#, no-c-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
-#: fortran/module.c:541
+#: fortran/module.c:530
#, no-c-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
-#: fortran/module.c:550
+#: fortran/module.c:539
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
-#: fortran/module.c:602
+#: fortran/module.c:593
#, no-c-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
-#: fortran/module.c:610
+#: fortran/module.c:601
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
-#: fortran/module.c:652
+#: fortran/module.c:643
#, no-c-format
msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
-#: fortran/module.c:930
+#: fortran/module.c:921
#, no-c-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:934
+#: fortran/module.c:925
#, no-c-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:938
+#: fortran/module.c:929
#, no-c-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:978
+#: fortran/module.c:969
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Fin de fichero inesperado"
-#: fortran/module.c:1010
+#: fortran/module.c:1001
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
-#: fortran/module.c:1064
+#: fortran/module.c:1055
msgid "Integer overflow"
msgstr "Desbordamiento entero"
-#: fortran/module.c:1095
+#: fortran/module.c:1086
msgid "Name too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: fortran/module.c:1202
+#: fortran/module.c:1193
msgid "Bad name"
msgstr "Nombre erróneo"
-#: fortran/module.c:1246
+#: fortran/module.c:1237
msgid "Expected name"
msgstr "Se esperaba un nombre"
-#: fortran/module.c:1249
+#: fortran/module.c:1240
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: fortran/module.c:1252
+#: fortran/module.c:1243
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
-#: fortran/module.c:1255
+#: fortran/module.c:1246
msgid "Expected integer"
msgstr "Se esperaba un entero"
-#: fortran/module.c:1258
+#: fortran/module.c:1249
msgid "Expected string"
msgstr "Se esperaba una cadena"
-#: fortran/module.c:1282
+#: fortran/module.c:1273
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
-#: fortran/module.c:1296
+#: fortran/module.c:1287
#, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
-#: fortran/module.c:1691
+#: fortran/module.c:1836
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
-#: fortran/module.c:2503
+#: fortran/module.c:2661
msgid "Expected integer string"
msgstr "Se esperaba una cadena entera"
-#: fortran/module.c:2507
+#: fortran/module.c:2665
msgid "Error converting integer"
msgstr "Error al convertir el entero"
-#: fortran/module.c:2529
+#: fortran/module.c:2687
msgid "Expected real string"
msgstr "Se esperaba una cadena real"
-#: fortran/module.c:2730
+#: fortran/module.c:2889
msgid "Expected expression type"
msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/module.c:2784
+#: fortran/module.c:2943
msgid "Bad operator"
msgstr "Operador erróneo"
-#: fortran/module.c:2869
+#: fortran/module.c:3032
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
-#: fortran/module.c:2906
+#: fortran/module.c:3073
#, no-c-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
-#: fortran/module.c:3847
+#: fortran/module.c:4244
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3854
+#: fortran/module.c:4251
#, no-c-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3859
+#: fortran/module.c:4256
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:4400
+#: fortran/module.c:4805
#, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:4438
+#: fortran/module.c:4843
#, no-c-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
-#: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
+#: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
-#: fortran/module.c:4581
+#: fortran/module.c:4986
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
-#: fortran/module.c:4603
+#: fortran/module.c:5008
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' already declared"
msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
-#: fortran/module.c:4658
+#: fortran/module.c:5063
#, no-c-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
-#: fortran/module.c:4671
+#: fortran/module.c:5076
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: fortran/module.c:4679
+#: fortran/module.c:5084
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
-#: fortran/module.c:4707
+#: fortran/module.c:5112
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
-#: fortran/module.c:4723
+#: fortran/module.c:5128
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: fortran/module.c:4756
+#: fortran/module.c:5162
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
-#: fortran/module.c:4764
+#: fortran/module.c:5170
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
-#: fortran/module.c:4774
+#: fortran/module.c:5180
#, no-c-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
-#: fortran/module.c:4779
+#: fortran/module.c:5185
#, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
-#: fortran/module.c:4787
+#: fortran/module.c:5193
#, no-c-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
-#: fortran/module.c:4802
+#: fortran/module.c:5208
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Fin de módulo inesperado"
-#: fortran/module.c:4807
+#: fortran/module.c:5213
#, no-c-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:4817
+#: fortran/module.c:5223
#, no-c-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
-#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
+#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
#, no-c-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
@@ -7882,1606 +7366,1756 @@ msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
-#: fortran/openmp.c:291
+#: fortran/openmp.c:293
#, no-c-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
-#: fortran/openmp.c:478
+#: fortran/openmp.c:404
+#, no-c-format
+msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/openmp.c:541
#, no-c-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
-#: fortran/openmp.c:518
+#: fortran/openmp.c:581
#, no-c-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
-#: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
+#: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
#, no-c-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/openmp.c:704
+#: fortran/openmp.c:767
#, no-c-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
-#: fortran/openmp.c:712
+#: fortran/openmp.c:775
#, no-c-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
-#: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
-#: fortran/openmp.c:753
+#: fortran/openmp.c:815
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
+msgstr "'%s' en %C no es una variable"
+
+#: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
+#: fortran/openmp.c:850
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
-#: fortran/openmp.c:776
+#: fortran/openmp.c:873
#, no-c-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
-#: fortran/openmp.c:779
-#, no-c-format
-msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
-
-#: fortran/openmp.c:782
+#: fortran/openmp.c:876
#, no-c-format
msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
-#: fortran/openmp.c:790
+#: fortran/openmp.c:884
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:793
-#, no-c-format
-msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
-
-#: fortran/openmp.c:796
+#: fortran/openmp.c:887
#, no-c-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/openmp.c:804
+#: fortran/openmp.c:895
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: fortran/openmp.c:807
+#: fortran/openmp.c:898
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: fortran/openmp.c:815
+#: fortran/openmp.c:906
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:818
+#: fortran/openmp.c:909
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:823
+#: fortran/openmp.c:914
#, no-c-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:826
-#, no-c-format
-msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
-
-#: fortran/openmp.c:831
+#: fortran/openmp.c:919
#, no-c-format
msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/openmp.c:834
+#: fortran/openmp.c:922
#, no-c-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:838
+#: fortran/openmp.c:926
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:843
+#: fortran/openmp.c:931
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
-#: fortran/openmp.c:852
+#: fortran/openmp.c:940
#, no-c-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
-#: fortran/openmp.c:863
+#: fortran/openmp.c:951
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
-#: fortran/openmp.c:874
+#: fortran/openmp.c:962
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
-#: fortran/openmp.c:883
+#: fortran/openmp.c:971
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
-#: fortran/openmp.c:995
+#: fortran/openmp.c:1083
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
-#: fortran/openmp.c:1035
+#: fortran/openmp.c:1123
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
-#: fortran/openmp.c:1083
+#: fortran/openmp.c:1171
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
-#: fortran/openmp.c:1097
+#: fortran/openmp.c:1185
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
-#: fortran/openmp.c:1129
+#: fortran/openmp.c:1217
#, no-c-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
-#: fortran/openmp.c:1153
+#: fortran/openmp.c:1241
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
-#: fortran/openmp.c:1160
+#: fortran/openmp.c:1248
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
-#: fortran/openmp.c:1176
+#: fortran/openmp.c:1264
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
-#: fortran/openmp.c:1179
+#: fortran/openmp.c:1267
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
-#: fortran/openmp.c:1185
+#: fortran/openmp.c:1273
#, no-c-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
-#: fortran/openmp.c:1203
+#: fortran/openmp.c:1291
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
-#: fortran/openmp.c:1305
+#: fortran/openmp.c:1426
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
-#: fortran/openmp.c:1311
+#: fortran/openmp.c:1432
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
-#: fortran/openmp.c:1315
+#: fortran/openmp.c:1436
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:1323
+#: fortran/openmp.c:1444
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
-#: fortran/options.c:219
+#: fortran/openmp.c:1462
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/openmp.c:1476
+#, no-c-format
+msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
+#, no-c-format
+msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/options.c:233
#, no-c-format
msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
-#: fortran/options.c:273
+#: fortran/options.c:287
#, no-c-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
-#: fortran/options.c:283
+#: fortran/options.c:297
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
-#: fortran/options.c:286
+#: fortran/options.c:300
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
-#: fortran/options.c:312
+#: fortran/options.c:318
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: fortran/options.c:315
+#: fortran/options.c:321
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
-#: fortran/options.c:317
+#: fortran/options.c:323
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: fortran/options.c:321
+#: fortran/options.c:327
#, no-c-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: fortran/options.c:325
+#: fortran/options.c:331
#, no-c-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: fortran/options.c:392
-#, c-format
-msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
+#: fortran/options.c:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -M\n"
-#: fortran/options.c:398
-#, c-format
-msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
-msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
-
-#: fortran/options.c:443
+#: fortran/options.c:447
#, no-c-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
-#: fortran/options.c:573
+#: fortran/options.c:600
#, no-c-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
-#: fortran/options.c:591
+#: fortran/options.c:618
#, no-c-format
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
-#: fortran/options.c:605
+#: fortran/options.c:632
#, no-c-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
-#: fortran/options.c:649
+#: fortran/options.c:680
#, no-c-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
-#: fortran/options.c:681
+#: fortran/options.c:712
#, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
-#: fortran/options.c:695
+#: fortran/options.c:726
#, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
-#: fortran/options.c:711
+#: fortran/options.c:742
#, no-c-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
-#: fortran/options.c:794
+#: fortran/options.c:833
#, no-c-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
-#: fortran/parse.c:451
+#: fortran/parse.c:454
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Declaración inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:475
+#: fortran/parse.c:478
#, no-c-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
-#: fortran/parse.c:553
+#: fortran/parse.c:559
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
+#: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
#, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
-#: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
+#: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
#, no-c-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
-#: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
+#: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
#, no-c-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
-#: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
+#: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
#, no-c-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgstr "Se descarta la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
-#: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
+#: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
#, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
-#: fortran/parse.c:811
+#: fortran/parse.c:821
#, no-c-format
msgid "Line truncated at %C"
msgstr "Línea truncada en %C"
-#: fortran/parse.c:997
+#: fortran/parse.c:1008
#, no-c-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
-#: fortran/parse.c:1069
+#: fortran/parse.c:1080
msgid "arithmetic IF"
msgstr "IF aritmético"
-#: fortran/parse.c:1075
+#: fortran/parse.c:1086
msgid "attribute declaration"
msgstr "declaración de atributo"
-#: fortran/parse.c:1105
+#: fortran/parse.c:1116
msgid "data declaration"
msgstr "declaración de datos"
-#: fortran/parse.c:1114
+#: fortran/parse.c:1125
msgid "derived type declaration"
msgstr "declaración de tipo derivado"
-#: fortran/parse.c:1193
+#: fortran/parse.c:1207
msgid "block IF"
msgstr "bloque IF"
-#: fortran/parse.c:1202
+#: fortran/parse.c:1216
msgid "implied END DO"
msgstr "END DO implícito"
-#: fortran/parse.c:1275
+#: fortran/parse.c:1292
msgid "assignment"
msgstr "asignación"
-#: fortran/parse.c:1278
+#: fortran/parse.c:1295
msgid "pointer assignment"
msgstr "asignación de puntero"
-#: fortran/parse.c:1287
+#: fortran/parse.c:1304
msgid "simple IF"
msgstr "IF simple"
-#: fortran/parse.c:1503
+#: fortran/parse.c:1533
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
-#: fortran/parse.c:1642
+#: fortran/parse.c:1673
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
-#: fortran/parse.c:1659
+#: fortran/parse.c:1690
#, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
-#: fortran/parse.c:1714
+#: fortran/parse.c:1722
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1725
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1745
#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
+msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
+msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1759
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
+
+#: fortran/parse.c:1769
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1781
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
-#: fortran/parse.c:1725
+#: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
-#: fortran/parse.c:1733
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+#: fortran/parse.c:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: fortran/parse.c:1741
+#: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
#, no-c-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:1753
+#: fortran/parse.c:1818
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+
+#: fortran/parse.c:1823
+#, no-c-format
+msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/parse.c:1878
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
+msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
+
+#: fortran/parse.c:1883
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
+msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
+
+#: fortran/parse.c:1892
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+
+#: fortran/parse.c:1911
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+
+#: fortran/parse.c:1932
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: fortran/parse.c:1760
+#: fortran/parse.c:1939
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
-#: fortran/parse.c:1765
+#: fortran/parse.c:1944
#, no-c-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:1856
+#: fortran/parse.c:1955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+
+#: fortran/parse.c:2046
#, no-c-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
-#: fortran/parse.c:1934
+#: fortran/parse.c:2140
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
-#: fortran/parse.c:1960
+#: fortran/parse.c:2166
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:1964
+#: fortran/parse.c:2170
#, no-c-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:1974
+#: fortran/parse.c:2180
#, no-c-format
msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/parse.c:2005
+#: fortran/parse.c:2211
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
-#: fortran/parse.c:2019
+#: fortran/parse.c:2225
#, no-c-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
-#: fortran/parse.c:2134
+#: fortran/parse.c:2410
#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
-#: fortran/parse.c:2141
+#: fortran/parse.c:2417
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
-#: fortran/parse.c:2191
+#: fortran/parse.c:2467
#, no-c-format
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
-#: fortran/parse.c:2195
+#: fortran/parse.c:2471
#, no-c-format
msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
-#: fortran/parse.c:2253
+#: fortran/parse.c:2529
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
-#: fortran/parse.c:2274
+#: fortran/parse.c:2550
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
-#: fortran/parse.c:2333
+#: fortran/parse.c:2609
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
-#: fortran/parse.c:2384
+#: fortran/parse.c:2660
#, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
-#: fortran/parse.c:2402
+#: fortran/parse.c:2678
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
-#: fortran/parse.c:2463
+#: fortran/parse.c:2739
#, no-c-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
-#: fortran/parse.c:2521
+#: fortran/parse.c:2797
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
-#: fortran/parse.c:2555
+#: fortran/parse.c:2831
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
-#: fortran/parse.c:2564
+#: fortran/parse.c:2840
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
-#: fortran/parse.c:2613
+#: fortran/parse.c:2889
#, no-c-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
-#: fortran/parse.c:2629
+#: fortran/parse.c:2905
#, no-c-format
msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr "el bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
-#: fortran/parse.c:2885
+#: fortran/parse.c:3164
#, no-c-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
-#: fortran/parse.c:2941
+#: fortran/parse.c:3220
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
-#: fortran/parse.c:3126
+#: fortran/parse.c:3407
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
-#: fortran/parse.c:3176
+#: fortran/parse.c:3457
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
-#. This is valid in Fortran 2008.
-#: fortran/parse.c:3201
-#, no-c-format
-msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
+#: fortran/parse.c:3481
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
msgstr "Extensión: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
-#: fortran/parse.c:3272
+#: fortran/parse.c:3552
#, no-c-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
-#: fortran/parse.c:3321
+#: fortran/parse.c:3601
#, no-c-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
-#: fortran/parse.c:3342
+#: fortran/parse.c:3622
#, no-c-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
-#: fortran/parse.c:3368
+#: fortran/parse.c:3648
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
-#: fortran/parse.c:3411
+#: fortran/parse.c:3691
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
-#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
+#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:3594
+#: fortran/parse.c:3874
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
-#: fortran/primary.c:87
+#: fortran/primary.c:90
#, no-c-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
-#: fortran/primary.c:210
+#: fortran/primary.c:214
#, no-c-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
-#: fortran/primary.c:218
+#: fortran/primary.c:222
#, no-c-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/primary.c:247
+#: fortran/primary.c:251
#, no-c-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
-#: fortran/primary.c:259
+#: fortran/primary.c:263
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
-#: fortran/primary.c:265
+#: fortran/primary.c:269
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
-#: fortran/primary.c:353
+#: fortran/primary.c:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
+
+#: fortran/primary.c:367
#, no-c-format
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
-#: fortran/primary.c:363
+#: fortran/primary.c:377
#, no-c-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
-#: fortran/primary.c:369
+#: fortran/primary.c:383
#, no-c-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
-#: fortran/primary.c:392
+#: fortran/primary.c:406
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
-#: fortran/primary.c:423
+#: fortran/primary.c:437
#, no-c-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
-#: fortran/primary.c:429
+#: fortran/primary.c:443
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
-#: fortran/primary.c:529
+#: fortran/primary.c:543
#, no-c-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
-#: fortran/primary.c:585
+#: fortran/primary.c:599
#, no-c-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
-#: fortran/primary.c:598
+#: fortran/primary.c:612
#, no-c-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "Género real %d inválido en %C"
-#: fortran/primary.c:612
+#: fortran/primary.c:626
#, no-c-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr "La constante real desborda su género en %C"
-#: fortran/primary.c:617
+#: fortran/primary.c:631
#, no-c-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
-#: fortran/primary.c:709
+#: fortran/primary.c:723
#, no-c-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
-#: fortran/primary.c:914
+#: fortran/primary.c:935
#, no-c-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
-#: fortran/primary.c:935
+#: fortran/primary.c:956
#, no-c-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
-#: fortran/primary.c:1047
+#: fortran/primary.c:997
+#, no-c-format
+msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1080
#, no-c-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
-#: fortran/primary.c:1086
+#: fortran/primary.c:1119
#, no-c-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1092
+#: fortran/primary.c:1125
#, no-c-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1098
+#: fortran/primary.c:1131
#, no-c-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1102
+#: fortran/primary.c:1135
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1132
+#: fortran/primary.c:1165
#, no-c-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1261
+#: fortran/primary.c:1294
#, no-c-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
-#: fortran/primary.c:1442
+#: fortran/primary.c:1475
#, no-c-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
-#: fortran/primary.c:1506
+#: fortran/primary.c:1539
#, no-c-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
-#: fortran/primary.c:1573
+#: fortran/primary.c:1606
#, no-c-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
-#: fortran/primary.c:1591
+#: fortran/primary.c:1624
#, no-c-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
-#: fortran/primary.c:1636
+#: fortran/primary.c:1669
#, no-c-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:1723
+#: fortran/primary.c:1764
#, no-c-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:1980
+#: fortran/primary.c:1801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expected argument list at %C"
+msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2095
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+
+#: fortran/primary.c:2103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
+msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
+msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+
+#: fortran/primary.c:2202
#, no-c-format
-msgid "Too many components in structure constructor at %C"
+msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:2205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
msgstr "Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:1993
-#, no-c-format
-msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
-msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
+#: fortran/primary.c:2238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
+msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:2003
+#: fortran/primary.c:2294
#, no-c-format
-msgid "Too few components in structure constructor at %C"
-msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
+msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
+msgstr ""
-#: fortran/primary.c:2021
+#: fortran/primary.c:2317
#, no-c-format
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:2105
+#: fortran/primary.c:2407
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
-#: fortran/primary.c:2207
+#: fortran/primary.c:2529
#, no-c-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2238
+#: fortran/primary.c:2560
#, no-c-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:2241
+#: fortran/primary.c:2563
#, no-c-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:2286
+#: fortran/primary.c:2608
#, no-c-format
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2427
+#: fortran/primary.c:2749
#, no-c-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2455
+#: fortran/primary.c:2777
#, no-c-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
-#: fortran/primary.c:2523
+#: fortran/primary.c:2845
#, no-c-format
msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
-#: fortran/primary.c:2557
+#: fortran/primary.c:2879
#, no-c-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
-#: fortran/primary.c:2579
+#: fortran/primary.c:2914
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a variable"
msgstr "'%s' en %C no es una variable"
-#: fortran/resolve.c:121
+#: fortran/resolve.c:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
+
+#: fortran/resolve.c:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
+msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:151
#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la subrutina elemental '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:125
+#: fortran/resolve.c:155
#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la función '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:138
+#: fortran/resolve.c:168
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:145
+#: fortran/resolve.c:175
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
+#: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
#, no-c-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:202
+#: fortran/resolve.c:236
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/resolve.c:207
+#: fortran/resolve.c:241
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
-#: fortran/resolve.c:216
+#: fortran/resolve.c:250
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:223
+#: fortran/resolve.c:257
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: fortran/resolve.c:231
+#: fortran/resolve.c:265
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:243
+#: fortran/resolve.c:277
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:253
+#: fortran/resolve.c:287
#, no-c-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:310
+#: fortran/resolve.c:344
#, no-c-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:313
+#: fortran/resolve.c:347
#, no-c-format
msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:330
+#: fortran/resolve.c:364
#, no-c-format
msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr "La función interna valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
-#: fortran/resolve.c:501
+#: fortran/resolve.c:535
#, no-c-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
-#: fortran/resolve.c:518
+#: fortran/resolve.c:552
#, no-c-format
msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
-#: fortran/resolve.c:545
+#: fortran/resolve.c:579
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:549
+#: fortran/resolve.c:583
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:556
+#: fortran/resolve.c:590
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:560
+#: fortran/resolve.c:594
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:598
+#: fortran/resolve.c:632
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:603
+#: fortran/resolve.c:637
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:661
+#: fortran/resolve.c:695
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
-#: fortran/resolve.c:665
+#: fortran/resolve.c:699
#, no-c-format
msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
-#: fortran/resolve.c:676
+#: fortran/resolve.c:710
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
-#: fortran/resolve.c:680
+#: fortran/resolve.c:714
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
-#: fortran/resolve.c:684
+#: fortran/resolve.c:718
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
-#: fortran/resolve.c:711
+#: fortran/resolve.c:745
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
-#: fortran/resolve.c:715
+#: fortran/resolve.c:749
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:719
+#: fortran/resolve.c:753
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
-#: fortran/resolve.c:724
+#: fortran/resolve.c:758
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
-#: fortran/resolve.c:786
+#: fortran/resolve.c:820
#, no-c-format
msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:808
+#: fortran/resolve.c:842
#, no-c-format
msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:821
+#: fortran/resolve.c:855
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
-#: fortran/resolve.c:838
+#: fortran/resolve.c:868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
+
+#: fortran/resolve.c:882
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/resolve.c:965
+#: fortran/resolve.c:1003
#, no-c-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
-#, no-c-format
-msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió"
-
-#: fortran/resolve.c:1039
+#: fortran/resolve.c:1065
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:1075
+#: fortran/resolve.c:1069
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
+#, no-c-format
+msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
+msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió"
+
+#: fortran/resolve.c:1145
#, no-c-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:1083
+#: fortran/resolve.c:1153
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:1090
+#: fortran/resolve.c:1160
#, no-c-format
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1096
+#: fortran/resolve.c:1166
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1116
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: fortran/resolve.c:1183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
+msgstr "La llamada a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la subrutina '%s' no se declaró como RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:1157
+#: fortran/resolve.c:1224
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:1206
+#: fortran/resolve.c:1273
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
-#: fortran/resolve.c:1213
+#: fortran/resolve.c:1280
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
-#: fortran/resolve.c:1227
+#: fortran/resolve.c:1294
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:1239
+#: fortran/resolve.c:1306
#, no-c-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
-#: fortran/resolve.c:1356
+#: fortran/resolve.c:1431
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
-#: fortran/resolve.c:1378
+#: fortran/resolve.c:1453
msgid "elemental procedure"
msgstr "procedimiento elemental"
-#: fortran/resolve.c:1395
+#: fortran/resolve.c:1470
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
-#: fortran/resolve.c:1531
+#: fortran/resolve.c:1607
#, no-c-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1540
+#: fortran/resolve.c:1616
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
-#: fortran/resolve.c:1594
+#: fortran/resolve.c:1671
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:1640
+#: fortran/resolve.c:1717
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
+#: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:1907
+#: fortran/resolve.c:1984
#, no-c-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
-#: fortran/resolve.c:1979
+#: fortran/resolve.c:2056
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1991
+#: fortran/resolve.c:2068
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
-#: fortran/resolve.c:2017
+#: fortran/resolve.c:2094
#, no-c-format
msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
-#: fortran/resolve.c:2034
+#: fortran/resolve.c:2111
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:2044
+#: fortran/resolve.c:2121
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
+#: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
#, no-c-format
msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
#. scalar pointer.
-#: fortran/resolve.c:2082
+#: fortran/resolve.c:2159
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
-#: fortran/resolve.c:2098
+#: fortran/resolve.c:2175
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
#. TODO: Update this error message to allow for procedure
#. pointers once they are implemented.
-#: fortran/resolve.c:2120
+#: fortran/resolve.c:2197
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
-#: fortran/resolve.c:2128
+#: fortran/resolve.c:2205
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
-#: fortran/resolve.c:2170
+#: fortran/resolve.c:2251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
+msgstr "Referencia a la subrutina intrínseca `%A' como si fuera una función en %0"
+
+#: fortran/resolve.c:2258
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "'%s' en %L no es una función"
-#: fortran/resolve.c:2176
+#: fortran/resolve.c:2264
#, no-c-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:2219
+#: fortran/resolve.c:2309
#, no-c-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:2272
+#: fortran/resolve.c:2362
#, no-c-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
-#: fortran/resolve.c:2321
+#: fortran/resolve.c:2412
#, no-c-format
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
-#: fortran/resolve.c:2328
+#: fortran/resolve.c:2419
#, no-c-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:2343
+#: fortran/resolve.c:2434
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2351
+#: fortran/resolve.c:2442
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr "La llamada a la ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la función '%s' no se declaró como RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2393
+#: fortran/resolve.c:2489
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:2396
+#: fortran/resolve.c:2492
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:2459
+#: fortran/resolve.c:2555
#, no-c-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2468
+#: fortran/resolve.c:2564
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
-#: fortran/resolve.c:2576
+#: fortran/resolve.c:2672
#, no-c-format
msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:2584
+#: fortran/resolve.c:2680
#, no-c-format
msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
-#: fortran/resolve.c:2667
+#: fortran/resolve.c:2764
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:2711
+#: fortran/resolve.c:2808
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2768
+#: fortran/resolve.c:2868
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:2787
+#: fortran/resolve.c:2899
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr "La SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2795
+#: fortran/resolve.c:2907
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr "La llamada a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la subrutina '%s' no se declaró como RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2865
+#: fortran/resolve.c:2982
#, no-c-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
-#: fortran/resolve.c:2916
+#: fortran/resolve.c:3033
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
-#: fortran/resolve.c:2932
+#: fortran/resolve.c:3049
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:2948
+#: fortran/resolve.c:3065
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2962
+#: fortran/resolve.c:3080
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2981
+#: fortran/resolve.c:3099
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2995
+#: fortran/resolve.c:3113
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3009
+#: fortran/resolve.c:3127
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
-#: fortran/resolve.c:3037
+#: fortran/resolve.c:3156
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
-#: fortran/resolve.c:3043
+#: fortran/resolve.c:3162
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3051
+#: fortran/resolve.c:3170
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
-#: fortran/resolve.c:3053
+#: fortran/resolve.c:3172
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3056
+#: fortran/resolve.c:3175
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3142
+#: fortran/resolve.c:3261
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
-#: fortran/resolve.c:3339
+#: fortran/resolve.c:3458
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3347
+#: fortran/resolve.c:3466
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3366
+#: fortran/resolve.c:3485
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:3383
+#: fortran/resolve.c:3502
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3391
+#: fortran/resolve.c:3510
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3407
+#: fortran/resolve.c:3526
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3416
+#: fortran/resolve.c:3535
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3455
+#: fortran/resolve.c:3574
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "Límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido sin especificar en %L"
-#: fortran/resolve.c:3465
+#: fortran/resolve.c:3584
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:3493
+#: fortran/resolve.c:3612
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3499
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
+#: fortran/resolve.c:3618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:3505
+#: fortran/resolve.c:3624
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
-#: fortran/resolve.c:3535
+#: fortran/resolve.c:3654
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3542
+#: fortran/resolve.c:3661
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
-#: fortran/resolve.c:3663
+#: fortran/resolve.c:3782
#, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
-#: fortran/resolve.c:3700
+#: fortran/resolve.c:3819
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:3707
+#: fortran/resolve.c:3826
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3716
+#: fortran/resolve.c:3835
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
-#: fortran/resolve.c:3729
+#: fortran/resolve.c:3848
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:3736
+#: fortran/resolve.c:3855
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3746
+#: fortran/resolve.c:3865
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
-#: fortran/resolve.c:3884
+#: fortran/resolve.c:4003
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
-#: fortran/resolve.c:3891
+#: fortran/resolve.c:4010
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3910
+#: fortran/resolve.c:4029
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:4085
+#: fortran/resolve.c:4208
#, no-c-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:4090
+#: fortran/resolve.c:4213
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:4367
+#: fortran/resolve.c:4455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passed-object at %L must be scalar"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
+
+#. Nothing matching found!
+#: fortran/resolve.c:4565
+#, no-c-format
+msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:4585
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
+
+#: fortran/resolve.c:4621
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+
+#: fortran/resolve.c:4757
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/resolve.c:4377
+#: fortran/resolve.c:4767
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
-#: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
+#: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4408
+#: fortran/resolve.c:4798
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4432
+#: fortran/resolve.c:4822
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:4508
+#: fortran/resolve.c:4898
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:4513
+#: fortran/resolve.c:4903
#, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:4520
+#: fortran/resolve.c:4910
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:4528
+#: fortran/resolve.c:4918
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
-#: fortran/resolve.c:4533
+#: fortran/resolve.c:4923
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:4549
+#: fortran/resolve.c:4939
#, no-c-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
-#: fortran/resolve.c:4629
+#: fortran/resolve.c:5019
#, no-c-format
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:4636
+#: fortran/resolve.c:5026
#, no-c-format
msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:4740
+#: fortran/resolve.c:5130
#, no-c-format
msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
-#: fortran/resolve.c:4776
+#: fortran/resolve.c:5166
#, no-c-format
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:4784
+#: fortran/resolve.c:5174
#, no-c-format
msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:4808
+#: fortran/resolve.c:5198
#, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4838
+#: fortran/resolve.c:5228
#, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4856
-#, no-c-format
-msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+#: fortran/resolve.c:5248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se debe alojar a sí misma"
-#: fortran/resolve.c:4880
+#: fortran/resolve.c:5271
#, no-c-format
msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/resolve.c:4884
+#: fortran/resolve.c:5275
#, no-c-format
msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:4922
-#, no-c-format
-msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
-msgstr "La expresión STAT en la declaración %s en %L debe ser una variable"
-
-#: fortran/resolve.c:4928
+#: fortran/resolve.c:5280
#, no-c-format
msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
@@ -9490,754 +9124,955 @@ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:5091
+#: fortran/resolve.c:5443
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5142
+#: fortran/resolve.c:5494
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/resolve.c:5153
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
+#: fortran/resolve.c:5505
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
-#: fortran/resolve.c:5165
+#: fortran/resolve.c:5517
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:5211
+#: fortran/resolve.c:5563
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
-#: fortran/resolve.c:5229
+#: fortran/resolve.c:5581
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
-#: fortran/resolve.c:5238
+#: fortran/resolve.c:5590
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
-#: fortran/resolve.c:5303
+#: fortran/resolve.c:5655
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5329
+#: fortran/resolve.c:5681
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5341
+#: fortran/resolve.c:5693
#, no-c-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5355
+#: fortran/resolve.c:5707
#, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
-#: fortran/resolve.c:5458
+#: fortran/resolve.c:5810
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
-#: fortran/resolve.c:5496
+#: fortran/resolve.c:5848
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:5503
+#: fortran/resolve.c:5855
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:5510
+#: fortran/resolve.c:5862
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:5519
+#: fortran/resolve.c:5871
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/resolve.c:5583
+#: fortran/resolve.c:5935
#, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
-#: fortran/resolve.c:5592
-#, no-c-format
-msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
+#: fortran/resolve.c:5944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr "La ramificación en %L causa un ciclo infinito"
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
-#: fortran/resolve.c:5605
+#: fortran/resolve.c:5957
#, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
-#: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
+#: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
-#: fortran/resolve.c:5711
+#: fortran/resolve.c:6063
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:5727
+#: fortran/resolve.c:6079
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
+#: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
#, no-c-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
+#: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
#, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5776
+#: fortran/resolve.c:6128
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:5784
-#, no-c-format
-msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
+#: fortran/resolve.c:6137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr "El FORALL con índice '%s' causa más de una asignación a este objeto en %L"
-#: fortran/resolve.c:5922
+#: fortran/resolve.c:6306
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
-#: fortran/resolve.c:5978
+#: fortran/resolve.c:6373
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:6037
+#: fortran/resolve.c:6435
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:6110
+#: fortran/resolve.c:6508
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
-#: fortran/resolve.c:6135
+#: fortran/resolve.c:6533
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6147
+#: fortran/resolve.c:6545
#, no-c-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
-#: fortran/resolve.c:6250
+#: fortran/resolve.c:6651
#, no-c-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:6253
+#: fortran/resolve.c:6654
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: fortran/resolve.c:6264
+#: fortran/resolve.c:6665
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:6290
+#: fortran/resolve.c:6691
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
-#: fortran/resolve.c:6305
+#: fortran/resolve.c:6706
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
-#: fortran/resolve.c:6347
+#: fortran/resolve.c:6752
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:6420
+#: fortran/resolve.c:6834
#, no-c-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
+#: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Common block names match but binding labels do not.
-#: fortran/resolve.c:6511
+#: fortran/resolve.c:6927
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6558
+#: fortran/resolve.c:6974
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Make sure global procedures don't collide with anything.
-#: fortran/resolve.c:6610
+#: fortran/resolve.c:7026
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
-#: fortran/resolve.c:6623
+#: fortran/resolve.c:7039
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6636
+#: fortran/resolve.c:7052
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6713
+#: fortran/resolve.c:7129
#, no-c-format
msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:7001
+#: fortran/resolve.c:7416
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:7004
+#: fortran/resolve.c:7419
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:7011
+#: fortran/resolve.c:7426
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:7022
+#: fortran/resolve.c:7437
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:7051
+#: fortran/resolve.c:7465
#, no-c-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
-#: fortran/resolve.c:7074
+#: fortran/resolve.c:7488
#, no-c-format
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
-#: fortran/resolve.c:7121
+#: fortran/resolve.c:7535
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
-#: fortran/resolve.c:7134
+#: fortran/resolve.c:7548
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
-#: fortran/resolve.c:7153
+#: fortran/resolve.c:7567
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:7185
+#: fortran/resolve.c:7603
#, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7188
+#: fortran/resolve.c:7606
#, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7192
+#: fortran/resolve.c:7610
#, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7195
+#: fortran/resolve.c:7613
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7198
+#: fortran/resolve.c:7616
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7201
+#: fortran/resolve.c:7619
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7224
+#: fortran/resolve.c:7642
#, no-c-format
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' en %L tiene interfaces ambiguas"
-#: fortran/resolve.c:7243
+#: fortran/resolve.c:7661
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:7251
+#: fortran/resolve.c:7669
#, no-c-format
msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' en %L debe una interfaz explícita"
-#: fortran/resolve.c:7276
+#: fortran/resolve.c:7694
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
+#: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:7341
+#: fortran/resolve.c:7760
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7350
+#: fortran/resolve.c:7769
#, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:7358
+#: fortran/resolve.c:7777
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
-#: fortran/resolve.c:7379
+#: fortran/resolve.c:7798
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
-#: fortran/resolve.c:7383
+#: fortran/resolve.c:7802
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
-#: fortran/resolve.c:7387
+#: fortran/resolve.c:7806
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: fortran/resolve.c:7391
+#: fortran/resolve.c:7810
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
-#: fortran/resolve.c:7400
+#: fortran/resolve.c:7819
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
-#: fortran/resolve.c:7472
+#: fortran/resolve.c:7872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:7879
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:7923
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+
+#: fortran/resolve.c:7931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+
+#: fortran/resolve.c:7940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
+msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
+
+#: fortran/resolve.c:7948
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
+
+#: fortran/resolve.c:7954
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/resolve.c:7960
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
+
+#: fortran/resolve.c:7968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+
+#: fortran/resolve.c:7976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+
+#: fortran/resolve.c:7995
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+
+#: fortran/resolve.c:8028
+#, no-c-format
+msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Remove this error when finalization is finished.
+#: fortran/resolve.c:8033
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
+msgstr "aún no se han implementado trampolines"
+
+#: fortran/resolve.c:8059
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:8071
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8079
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:8088
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8094
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8103
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8114
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8125
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:8165
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8178
+#, no-c-format
+msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+
+#: fortran/resolve.c:8197
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8208
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8215
+#, no-c-format
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8246
+#, no-c-format
+msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8255
+#, no-c-format
+msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8324
+#, no-c-format
+msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8336
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8366
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:8461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L no tiene una interfaz explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:8475
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+
+#: fortran/resolve.c:8487
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
+
+#: fortran/resolve.c:8493
+#, no-c-format
+msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:8518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+
+#: fortran/resolve.c:8527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+
+#: fortran/resolve.c:8595
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
+
+#: fortran/resolve.c:8612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+
+#: fortran/resolve.c:8624
#, no-c-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
-#: fortran/resolve.c:7487
+#: fortran/resolve.c:8639
#, no-c-format
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "El componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:7497
+#: fortran/resolve.c:8649
#, no-c-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
-#: fortran/resolve.c:7507
+#: fortran/resolve.c:8660
#, no-c-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
-#: fortran/resolve.c:7525
+#: fortran/resolve.c:8688
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
-#: fortran/resolve.c:7568
+#: fortran/resolve.c:8729
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7578
+#: fortran/resolve.c:8739
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7591
+#: fortran/resolve.c:8752
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7603
+#: fortran/resolve.c:8764
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7612
+#: fortran/resolve.c:8773
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7624
+#: fortran/resolve.c:8785
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:7632
+#: fortran/resolve.c:8793
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:7658
+#: fortran/resolve.c:8819
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7677
+#: fortran/resolve.c:8838
#, no-c-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:7688
+#: fortran/resolve.c:8849
#, no-c-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
-#: fortran/resolve.c:7699
+#: fortran/resolve.c:8860
#, no-c-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
-#: fortran/resolve.c:7758
+#: fortran/resolve.c:8919
#, no-c-format
msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
-#: fortran/resolve.c:7772
+#: fortran/resolve.c:8967
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
msgstr "La intefaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
-#: fortran/resolve.c:7797
+#: fortran/resolve.c:9000
#, no-c-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7804
+#: fortran/resolve.c:9007
#, no-c-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
-#: fortran/resolve.c:7811
+#: fortran/resolve.c:9014
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
+
+#: fortran/resolve.c:9023
#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
+msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
+msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:7851
+#: fortran/resolve.c:9067
#, no-c-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "El tamaño asumido de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:7854
+#: fortran/resolve.c:9070
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La forma asumida de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:7866
+#: fortran/resolve.c:9082
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
-#: fortran/resolve.c:7872
+#: fortran/resolve.c:9088
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
-#: fortran/resolve.c:7882
+#: fortran/resolve.c:9098
#, no-c-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:7891
+#: fortran/resolve.c:9107
#, no-c-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
-#: fortran/resolve.c:7917
+#: fortran/resolve.c:9133
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
-#: fortran/resolve.c:7970
+#: fortran/resolve.c:9186
#, no-c-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
-#: fortran/resolve.c:7987
+#: fortran/resolve.c:9226
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:8006
+#: fortran/resolve.c:9245
#, no-c-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
-#: fortran/resolve.c:8065
+#: fortran/resolve.c:9304
#, no-c-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
-#: fortran/resolve.c:8143
+#: fortran/resolve.c:9389
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:8149
+#: fortran/resolve.c:9395
#, no-c-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
-#: fortran/resolve.c:8194
+#: fortran/resolve.c:9440
#, no-c-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
-#: fortran/resolve.c:8207
+#: fortran/resolve.c:9453
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
-#: fortran/resolve.c:8301
+#: fortran/resolve.c:9547
#, no-c-format
msgid "iterator start at %L does not simplify"
msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
-#: fortran/resolve.c:8308
+#: fortran/resolve.c:9554
#, no-c-format
msgid "iterator end at %L does not simplify"
msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
-#: fortran/resolve.c:8315
+#: fortran/resolve.c:9561
#, no-c-format
msgid "iterator step at %L does not simplify"
msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
-#: fortran/resolve.c:8441
+#: fortran/resolve.c:9687
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
-#: fortran/resolve.c:8532
+#: fortran/resolve.c:9778
#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
-#: fortran/resolve.c:8537
+#: fortran/resolve.c:9783
#, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
-#: fortran/resolve.c:8622
+#: fortran/resolve.c:9868
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:8631
+#: fortran/resolve.c:9877
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:8639
+#: fortran/resolve.c:9885
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:8656
+#: fortran/resolve.c:9902
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:8761
+#: fortran/resolve.c:10007
#, no-c-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/resolve.c:8776
+#: fortran/resolve.c:10022
#, no-c-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
-#: fortran/resolve.c:8788
+#: fortran/resolve.c:10034
#, no-c-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
-#: fortran/resolve.c:8797
+#: fortran/resolve.c:10043
#, no-c-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:8876
+#: fortran/resolve.c:10122
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:8887
+#: fortran/resolve.c:10133
#, no-c-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:8898
+#: fortran/resolve.c:10144
#, no-c-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
-#: fortran/resolve.c:8941
-#, no-c-format
-msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
+#: fortran/resolve.c:10188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:8953
+#: fortran/resolve.c:10201
#, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:8979
+#: fortran/resolve.c:10227
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:8986
+#: fortran/resolve.c:10234
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
-#: fortran/resolve.c:8992
+#: fortran/resolve.c:10240
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:9002
+#: fortran/resolve.c:10250
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:9014
+#: fortran/resolve.c:10262
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:9018
+#: fortran/resolve.c:10266
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
-#: fortran/resolve.c:9059
+#: fortran/resolve.c:10320
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
-#: fortran/scanner.c:530
+#: fortran/scanner.c:727
#, no-c-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
-#: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
+#: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
#, no-c-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
-#: fortran/scanner.c:865
+#: fortran/scanner.c:1078
#, no-c-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
-#: fortran/scanner.c:1075
+#: fortran/scanner.c:1304
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
-#: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
+#: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
#, no-c-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
-#: fortran/scanner.c:1207
+#: fortran/scanner.c:1439
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
-#: fortran/scanner.c:1405
+#: fortran/scanner.c:1644
#, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
-#: fortran/scanner.c:1438
+#: fortran/scanner.c:1678
#, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
-#: fortran/scanner.c:1533
-#, no-c-format
-msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
-
-#: fortran/scanner.c:1548
+#: fortran/scanner.c:1796
#, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
-#: fortran/scanner.c:1557
-#, no-c-format
-msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
-
-#: fortran/scanner.c:1701
-#, c-format
-msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "%s:%3d %s\n"
-
#: fortran/simplify.c:82
#, no-c-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
@@ -10268,169 +10103,174 @@ msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:282
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
+#: fortran/simplify.c:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument of %s function at %L is negative"
+msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
+
+#: fortran/simplify.c:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr "El argumento de la función ACHAR en %L está fuera de rango [0,127]"
-#: fortran/simplify.c:307
+#: fortran/simplify.c:301
+#, no-c-format
+msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:337
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: fortran/simplify.c:329
+#: fortran/simplify.c:359
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
-#: fortran/simplify.c:546
+#: fortran/simplify.c:576
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: fortran/simplify.c:602
+#: fortran/simplify.c:632
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
-#: fortran/simplify.c:627
+#: fortran/simplify.c:655
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
-#: fortran/simplify.c:714
-#, no-c-format
-msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
-msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
-
-#: fortran/simplify.c:1293
+#: fortran/simplify.c:1462
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/simplify.c:1300
+#: fortran/simplify.c:1469
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
-#: fortran/simplify.c:1339
+#: fortran/simplify.c:1508
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1347
+#: fortran/simplify.c:1516
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1381
+#: fortran/simplify.c:1550
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1387
+#: fortran/simplify.c:1556
#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1397
+#: fortran/simplify.c:1566
#, no-c-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1439
+#: fortran/simplify.c:1613
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1447
+#: fortran/simplify.c:1621
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1477
+#: fortran/simplify.c:1651
#, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/simplify.c:1692
+#: fortran/simplify.c:1854
#, no-c-format
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
-#: fortran/simplify.c:1734
+#: fortran/simplify.c:1885
#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
-#: fortran/simplify.c:1832
+#: fortran/simplify.c:1982
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1847
+#: fortran/simplify.c:1997
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1911
+#: fortran/simplify.c:2061
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1925
+#: fortran/simplify.c:2075
#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1931
+#: fortran/simplify.c:2081
#, no-c-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:1947
+#: fortran/simplify.c:2097
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:1950
+#: fortran/simplify.c:2100
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:2021
+#: fortran/simplify.c:2171
#, no-c-format
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
-#: fortran/simplify.c:2209
+#: fortran/simplify.c:2362
#, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
-#: fortran/simplify.c:2364
+#: fortran/simplify.c:2534
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
-#: fortran/simplify.c:2377
+#: fortran/simplify.c:2547
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
-#: fortran/simplify.c:2420
+#: fortran/simplify.c:2588
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2628
+#: fortran/simplify.c:2869
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2639
+#: fortran/simplify.c:2880
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
@@ -10438,102 +10278,107 @@ msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
+#: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
-#: fortran/simplify.c:2751
+#: fortran/simplify.c:2980
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
-#: fortran/simplify.c:2787
+#: fortran/simplify.c:3015
#, no-c-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
-#: fortran/simplify.c:3062
+#: fortran/simplify.c:3296
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
-#: fortran/simplify.c:3117
+#: fortran/simplify.c:3351
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
-#: fortran/simplify.c:3232
+#: fortran/simplify.c:3465
#, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
-#: fortran/simplify.c:3242
+#: fortran/simplify.c:3473
#, no-c-format
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
-#: fortran/simplify.c:3250
+#: fortran/simplify.c:3481
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
-#: fortran/simplify.c:3260
+#: fortran/simplify.c:3493
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
-#: fortran/simplify.c:3281
+#: fortran/simplify.c:3514
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
-#: fortran/simplify.c:3288
+#: fortran/simplify.c:3521
#, no-c-format
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
-#: fortran/simplify.c:3298
+#: fortran/simplify.c:3529
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
-#: fortran/simplify.c:3307
+#: fortran/simplify.c:3539
#, no-c-format
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
-#: fortran/simplify.c:3363
+#: fortran/simplify.c:3598
#, no-c-format
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
-#: fortran/simplify.c:3482
+#: fortran/simplify.c:3717
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
-#: fortran/simplify.c:4056
+#: fortran/simplify.c:4351
#, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
-#: fortran/simplify.c:4190
+#: fortran/simplify.c:4506
#, no-c-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
-#: fortran/symbol.c:120
+#: fortran/simplify.c:4871
+#, no-c-format
+msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:121
#, no-c-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
-#: fortran/symbol.c:160
+#: fortran/symbol.c:161
#, no-c-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:182
+#: fortran/symbol.c:183
#, no-c-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
@@ -10543,233 +10388,273 @@ msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:247
+#: fortran/symbol.c:249
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
-#: fortran/symbol.c:261
+#: fortran/symbol.c:269
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
-#: fortran/symbol.c:275
-#, no-c-format
-msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
+#: fortran/symbol.c:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:316
+#: fortran/symbol.c:324
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/symbol.c:395
+#: fortran/symbol.c:403
#, no-c-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
-#: fortran/symbol.c:561
+#: fortran/symbol.c:607
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:614
#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
-msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten los punteros a procedimiento en %L en gfortran"
+msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
+msgstr ""
-#: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
+#: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:693
+#: fortran/symbol.c:714
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:701
+#: fortran/symbol.c:722
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:707
+#: fortran/symbol.c:728
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:751
+#: fortran/symbol.c:772
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
-#: fortran/symbol.c:754
+#: fortran/symbol.c:775
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:770
+#: fortran/symbol.c:791
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "Atributo %s duplicado especificado en %L"
-#: fortran/symbol.c:912
+#: fortran/symbol.c:824
+#, no-c-format
+msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:850
+#, no-c-format
+msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:968
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
-#: fortran/symbol.c:931
+#: fortran/symbol.c:987
#, no-c-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr "Atributo PROTECTED duplicado especificado en %L"
-#: fortran/symbol.c:964
+#: fortran/symbol.c:1020
#, no-c-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
-#: fortran/symbol.c:972
+#: fortran/symbol.c:1028
#, no-c-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "Atributo SAVE duplicado especificado en %L"
-#: fortran/symbol.c:993
+#: fortran/symbol.c:1049
#, no-c-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "Atributo VALUE duplicado especificado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1013
+#: fortran/symbol.c:1069
#, no-c-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr "Atributo VOLATILE duplicado especificado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1296
+#: fortran/symbol.c:1360
#, no-c-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:1330
+#: fortran/symbol.c:1394
#, no-c-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s"
-#: fortran/symbol.c:1365
+#: fortran/symbol.c:1429
#, no-c-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
-#: fortran/symbol.c:1388
+#: fortran/symbol.c:1453
#, no-c-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
-#: fortran/symbol.c:1405
+#: fortran/symbol.c:1470
#, no-c-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr "Atributo BIND duplicado especificado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1412
+#: fortran/symbol.c:1477
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
-#: fortran/symbol.c:1434
+#: fortran/symbol.c:1494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
+msgstr "Atributo BIND duplicado especificado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
+msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1520
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
-#: fortran/symbol.c:1479
+#: fortran/symbol.c:1527
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
+msgstr ""
+
+#: fortran/symbol.c:1574
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
-#: fortran/symbol.c:1636
+#: fortran/symbol.c:1733
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1714
+#: fortran/symbol.c:1744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1819
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
-#: fortran/symbol.c:1746
+#: fortran/symbol.c:1851
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
-#: fortran/symbol.c:1774
+#: fortran/symbol.c:1892
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
-#: fortran/symbol.c:1781
+#: fortran/symbol.c:1900
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
-#: fortran/symbol.c:1938
+#: fortran/symbol.c:1910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
+msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
+
+#: fortran/symbol.c:2039
#, no-c-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
-#: fortran/symbol.c:1948
+#: fortran/symbol.c:2049
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:1957
+#: fortran/symbol.c:2058
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
-#: fortran/symbol.c:1999
+#: fortran/symbol.c:2100
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
-#: fortran/symbol.c:2007
+#: fortran/symbol.c:2108
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:2314
+#: fortran/symbol.c:2420
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
-#: fortran/symbol.c:2317
+#: fortran/symbol.c:2423
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
#. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2461
+#: fortran/symbol.c:2567
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
-#: fortran/symbol.c:3189
+#: fortran/symbol.c:3336
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
-#: fortran/symbol.c:3200
+#: fortran/symbol.c:3347
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
-#: fortran/symbol.c:3217
+#: fortran/symbol.c:3364
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:3229
+#: fortran/symbol.c:3376
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
-#: fortran/symbol.c:3268
+#: fortran/symbol.c:3415
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
@@ -10777,197 +10662,259 @@ msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interope
#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
-#: fortran/symbol.c:3277
+#: fortran/symbol.c:3424
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
-#: fortran/symbol.c:3291
+#: fortran/symbol.c:3438
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/symbol.c:3299
+#: fortran/symbol.c:3446
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
-#: fortran/target-memory.c:548
+#: fortran/symbol.c:4261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:4267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %C"
+
+#: fortran/symbol.c:4318
+#, no-c-format
+msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/target-memory.c:610
#, no-c-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/target-memory.c:635
+#: fortran/target-memory.c:697
#, no-c-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
+#: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
+#: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creating array temporary at %L"
+msgstr "se crea la matriz de %qT"
+
+#. Problems occur when we get something like
+#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
+#: fortran/trans-array.c:3951
+#, no-c-format
+msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-array.c:5296
+#, no-c-format
+msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
+msgstr ""
+
#: fortran/trans-common.c:399
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
-#: fortran/trans-common.c:833
+#: fortran/trans-common.c:838
#, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
-#: fortran/trans-common.c:841
+#: fortran/trans-common.c:846
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/trans-common.c:881
+#: fortran/trans-common.c:886
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:1014
+#: fortran/trans-common.c:1019
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
-#: fortran/trans-common.c:1079
+#: fortran/trans-common.c:1086
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:1094
+#: fortran/trans-common.c:1101
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
-#. The required offset conflicts with previous alignment
-#. requirements. Insert padding immediately before this
-#. segment.
-#: fortran/trans-common.c:1105
-#, no-c-format
-msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
+#: fortran/trans-common.c:1116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L"
+
+#: fortran/trans-common.c:1121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:1131
+#: fortran/trans-common.c:1149
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
-#: fortran/trans-common.c:1138
-#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
+#: fortran/trans-common.c:1157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio"
+
+#: fortran/trans-common.c:1161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio"
-#: fortran/trans-decl.c:2979
+#: fortran/trans-const.c:290
+#, no-c-format
+msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
+
+#: fortran/trans-decl.c:3493
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
-#: fortran/trans-decl.c:2983
+#: fortran/trans-decl.c:3497
#, no-c-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:2989
+#: fortran/trans-decl.c:3503
#, no-c-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3015
+#: fortran/trans-decl.c:3535
#, no-c-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-expr.c:2199
+#: fortran/trans-decl.c:3549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
+
+#: fortran/trans-expr.c:2391
#, no-c-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:829
+#: fortran/trans-intrinsic.c:853
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/trans-io.c:1851
+#: fortran/trans-io.c:2006
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
-#: fortran/trans-stmt.c:436
+#: fortran/trans-stmt.c:462
#, no-c-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
-#: fortran/trans.c:49
+#: fortran/trans.c:50
msgid "Array bound mismatch"
msgstr "El límite de la matriz no coincide"
-#: fortran/trans.c:50
+#: fortran/trans.c:51
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
-#: fortran/trans.c:51
+#: fortran/trans.c:52
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-#: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
+#: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
-#: fortran/trans.c:479
+#: fortran/trans.c:533
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Falló la asignación de memoria"
-#: fortran/trans.c:567
+#: fortran/trans.c:615
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
-#: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
+#: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: fortran/trans.c:678
-msgid "Attempting to allocate already allocated array"
+#: fortran/trans.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
-#: fortran/trans.c:776
-msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
+#: fortran/trans.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
+msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
+
+#: fortran/trans.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Se intentó DEALLOCATE en memoria sin alojar."
-#: java/jcf-dump.c:1066
+#: java/jcf-dump.c:1068
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1072
+#: java/jcf-dump.c:1074
#, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
-#: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
+#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
-#: java/jcf-dump.c:1088
+#: java/jcf-dump.c:1090
#, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "error al decodificar los campos\n"
-#: java/jcf-dump.c:1094
+#: java/jcf-dump.c:1096
#, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "error al decodificar los métodos\n"
-#: java/jcf-dump.c:1100
+#: java/jcf-dump.c:1102
#, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
-#: java/jcf-dump.c:1137
+#: java/jcf-dump.c:1139
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1144
+#: java/jcf-dump.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
@@ -10976,7 +10923,7 @@ msgstr ""
"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
"\n"
-#: java/jcf-dump.c:1145
+#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
@@ -10985,57 +10932,57 @@ msgstr ""
"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
"\n"
-#: java/jcf-dump.c:1146
+#: java/jcf-dump.c:1148
#, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
msgstr " -c Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
-#: java/jcf-dump.c:1147
+#: java/jcf-dump.c:1149
#, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
msgstr " --javap Genera la salida en formato 'javap'\n"
-#: java/jcf-dump.c:1149
+#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
msgstr " --classpath RUTA Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
-#: java/jcf-dump.c:1150
+#: java/jcf-dump.c:1152
#, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
msgstr " -IDIR Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
-#: java/jcf-dump.c:1151
+#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
msgstr " --bootclasspath RUTA Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
-#: java/jcf-dump.c:1152
+#: java/jcf-dump.c:1154
#, c-format
msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
msgstr " --extdirs RUTA Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
-#: java/jcf-dump.c:1153
+#: java/jcf-dump.c:1155
#, c-format
msgid " -o FILE Set output file name\n"
msgstr " -o FICHERO Establece el nombre del fichero de salida\n"
-#: java/jcf-dump.c:1155
+#: java/jcf-dump.c:1157
#, c-format
msgid " --help Print this help, then exit\n"
msgstr " --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-#: java/jcf-dump.c:1156
+#: java/jcf-dump.c:1158
#, c-format
msgid " --version Print version number, then exit\n"
msgstr " --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-#: java/jcf-dump.c:1157
+#: java/jcf-dump.c:1159
#, c-format
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
msgstr " -v, --verbose Muestra información extra durante la ejecución\n"
-#: java/jcf-dump.c:1159
+#: java/jcf-dump.c:1161
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
@@ -11044,22 +10991,22 @@ msgstr ""
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
"%s.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
+#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
-#: java/jcf-dump.c:1275
+#: java/jcf-dump.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1321
+#: java/jcf-dump.c:1323
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
-#: java/jcf-dump.c:1439
+#: java/jcf-dump.c:1441
#, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "Byte codes erróneos.\n"
@@ -11114,54 +11061,86 @@ msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
-#: config/vax/netbsd-elf.h:41
-msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
+#: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
-#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "la creación de perfil no se admite con -mg\n"
+#: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
+#: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
+#: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
+#: config/alpha/linux-elf.h:35
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
-#: config/sh/sh.h:461
-msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
+#: config/lynx.h:70
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
-#: config/s390/tpf.h:119
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static no se admite en TPF-OS"
+#: config/lynx.h:95
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
-#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
-#: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
-#: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
-#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
-#: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
-msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
+#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
-#: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no se admite multilib"
+
+#: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+
+#: config/mips/r3900.h:34
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "no se admite -mhard-float"
-#: gcc.c:792
+#: config/mips/r3900.h:36
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
+
+#: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+
+#: gcc.c:800
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
-#: gcc.c:1002
+#: gcc.c:1013
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
-#: config/mcore/mcore.h:56
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no admite little endian"
+#: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
+#, fuzzy
+msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
+msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E"
-#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#: config/bfin/elf.h:31
+#, fuzzy
+msgid "no processor type specified for linking"
+msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
#: config/vxworks.h:71
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+#: config/vax/netbsd-elf.h:41
+msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
+msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
+
+#: config/i386/cygwin.h:28
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+
+#: config/i386/nwld.h:34
+msgid "Static linking is not supported.\n"
+msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
+
#: config/darwin.h:269
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
@@ -11194,418 +11173,481 @@ msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
-#: config/mips/r3900.h:34
-msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "no se admite -mhard-float"
+#: config/mcore/mcore.h:56
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no admite little endian"
-#: config/mips/r3900.h:36
-msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
+#: java/lang-specs.h:33
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
-#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
-#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
-#: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+
+#: config/sh/sh.h:461
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
-#: config/arm/arm.h:147
+#: config/arm/arm.h:148
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
-#: config/arm/arm.h:149
+#: config/arm/arm.h:150
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
+#: config/cris/cris.h:207
+msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
+msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
+
+#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "la creación de perfil no se admite con -mg\n"
+
+#: config/s390/tpf.h:119
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static no se admite en TPF-OS"
+
#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
-#: ada/lang-specs.h:34
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+#: java/lang.opt:65
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
-#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no se admite multilib"
+#: java/lang.opt:69
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
-#: config/i386/nwld.h:34
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
+#: java/lang.opt:73
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
-#: config/i386/cygwin.h:28
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: java/lang.opt:77
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
-#: config/i386/sco5.h:188
-msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
+#: java/lang.opt:81
+msgid "Deprecated; use --classpath instead"
+msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
-#: config/i386/sco5.h:189
-msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
+#: java/lang.opt:88
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
-#: config/i386/sco5.h:258
-msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
+#: java/lang.opt:110
+msgid "Replace system path"
+msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
-#: java/lang-specs.h:33
-msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+#: java/lang.opt:114
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
-#: java/lang-specs.h:34
-msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+#: java/lang.opt:118
+msgid "Set class path"
+msgstr "Establece la ruta de clases"
-#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
-msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+#: java/lang.opt:125
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Genera un fichero clase como salida"
-#: config/cris/cris.h:207
-msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
+#: java/lang.opt:129
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Alias para -femit-class-file"
-#: config/lynx.h:70
-msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
+#: java/lang.opt:133
+msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
-#: config/lynx.h:95
-msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
+#: java/lang.opt:137
+msgid "Set the extension directory path"
+msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
+
+#: java/lang.opt:144
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+
+#: java/lang.opt:159
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+
+#: java/lang.opt:163
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+
+#: java/lang.opt:170
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+
+#: java/lang.opt:174
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+
+#: java/lang.opt:193
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+
+#: java/lang.opt:197
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
+
+#: java/lang.opt:201
+msgid "Set the source language version"
+msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
+
+#: java/lang.opt:205
+msgid "Set the target VM version"
+msgstr "Establece la versión de la MV destino"
-#: fortran/lang.opt:29
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
+msgid "Specify options to GNAT"
+msgstr "Especifica opciones a GNAT"
+
+#: fortran/lang.opt:53
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
-#: fortran/lang.opt:33
+#: fortran/lang.opt:57
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
msgstr "Coloca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
-#: fortran/lang.opt:41
+#: fortran/lang.opt:73
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
-#: fortran/lang.opt:45
+#: fortran/lang.opt:77
+msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:81
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
-#: fortran/lang.opt:49
+#: fortran/lang.opt:85
+#, fuzzy
+msgid "Warn about creation of array temporaries"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+
+#: fortran/lang.opt:89
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
-#: fortran/lang.opt:53
+#: fortran/lang.opt:93
msgid "Warn about implicit conversion"
msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
-#: fortran/lang.opt:57
+#: fortran/lang.opt:97
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
-#: fortran/lang.opt:61
+#: fortran/lang.opt:101
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
-#: fortran/lang.opt:65
-msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
+#: fortran/lang.opt:105
+#, fuzzy
+msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado"
-#: fortran/lang.opt:69
+#: fortran/lang.opt:113
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
-#: fortran/lang.opt:73
+#: fortran/lang.opt:117
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
-#: fortran/lang.opt:77
+#: fortran/lang.opt:121
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
-#: fortran/lang.opt:81
+#: fortran/lang.opt:125
+msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:129
+#, fuzzy
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+
+#: fortran/lang.opt:133
+#, fuzzy
+msgid "Disable preprocessing"
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+
+#: fortran/lang.opt:137
+msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
+msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
+
+#: fortran/lang.opt:145
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
-#: fortran/lang.opt:89
+#: fortran/lang.opt:153
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-#: fortran/lang.opt:93
+#: fortran/lang.opt:157
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
-#: fortran/lang.opt:97
+#: fortran/lang.opt:161
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
-#: fortran/lang.opt:101
+#: fortran/lang.opt:165
msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Tamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
-#: fortran/lang.opt:105
+#: fortran/lang.opt:169
+msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:173
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:109
+#: fortran/lang.opt:177
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:113
+#: fortran/lang.opt:181
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:117
+#: fortran/lang.opt:185
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:121
+#: fortran/lang.opt:189
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
-#: fortran/lang.opt:125
+#: fortran/lang.opt:193
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
-#: fortran/lang.opt:129
+#: fortran/lang.opt:197
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
-#: fortran/lang.opt:133
+#: fortran/lang.opt:201
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:137
+#: fortran/lang.opt:205
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:141
+#: fortran/lang.opt:209
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:145
+#: fortran/lang.opt:213
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
-#: fortran/lang.opt:149
+#: fortran/lang.opt:217
msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
-#: fortran/lang.opt:153
+#: fortran/lang.opt:221
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
-#: fortran/lang.opt:157
+#: fortran/lang.opt:225
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
-#: fortran/lang.opt:161
+#: fortran/lang.opt:229
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
-#: fortran/lang.opt:165
+#: fortran/lang.opt:233
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
-#: fortran/lang.opt:169
+#: fortran/lang.opt:237
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
-#: fortran/lang.opt:173
+#: fortran/lang.opt:241
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
-#: fortran/lang.opt:177
+#: fortran/lang.opt:245
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
-#: fortran/lang.opt:181
+#: fortran/lang.opt:249
msgid "Stop on following floating point exceptions"
msgstr "Para en excepciones de coma flotante subsecuentes"
-#: fortran/lang.opt:185
+#: fortran/lang.opt:253
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
-#: fortran/lang.opt:189
+#: fortran/lang.opt:257
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
-#: fortran/lang.opt:193
+#: fortran/lang.opt:261
msgid "Use n as character line width in free mode"
msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
-#: fortran/lang.opt:197
+#: fortran/lang.opt:265
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
-#: fortran/lang.opt:201
+#: fortran/lang.opt:269
msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
msgstr "-finit-character=<n> Inicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
-#: fortran/lang.opt:205
+#: fortran/lang.opt:273
msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
msgstr "-finit-integer=<n> Inicializa las variables enteras locales a n"
-#: fortran/lang.opt:209
+#: fortran/lang.opt:277
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
-#: fortran/lang.opt:213
+#: fortran/lang.opt:281
msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
msgstr "-finit-logical=<true|false> Inicializa las variables lógicas locales"
-#: fortran/lang.opt:217
+#: fortran/lang.opt:285
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inicializa las variables reales locales"
-#: fortran/lang.opt:221
+#: fortran/lang.opt:289
+msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:293
msgid "Maximum number of errors to report"
msgstr "Número máximo de errores a reportar"
-#: fortran/lang.opt:225
+#: fortran/lang.opt:297
msgid "Maximum identifier length"
msgstr "Longitud máxima de identificador"
-#: fortran/lang.opt:229
+#: fortran/lang.opt:301
msgid "Maximum length for subrecords"
msgstr "Longitud máxima de los subregistros"
-#: fortran/lang.opt:233
+#: fortran/lang.opt:305
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
-#: fortran/lang.opt:237
+#: fortran/lang.opt:309
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
-#: fortran/lang.opt:241
+#: fortran/lang.opt:313
msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
msgstr "Activa OpenMP (también establece frecursive)"
-#: fortran/lang.opt:245
+#: fortran/lang.opt:317
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
-#: fortran/lang.opt:249
+#: fortran/lang.opt:321
msgid "Treat the input file as preprocessed"
msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
-#: fortran/lang.opt:253
+#: fortran/lang.opt:325
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
-#: fortran/lang.opt:257
+#: fortran/lang.opt:329
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:261
+#: fortran/lang.opt:333
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:265
+#: fortran/lang.opt:337
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
-#: fortran/lang.opt:269
+#: fortran/lang.opt:341
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-#: fortran/lang.opt:273
+#: fortran/lang.opt:345
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-#: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
+#: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
-#: fortran/lang.opt:281
+#: fortran/lang.opt:353
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
-#: fortran/lang.opt:285
+#: fortran/lang.opt:357
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
-#: fortran/lang.opt:289
+#: fortran/lang.opt:393
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
-#: fortran/lang.opt:293
+#: fortran/lang.opt:397
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
-#: fortran/lang.opt:297
+#: fortran/lang.opt:401
+#, fuzzy
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
+
+#: fortran/lang.opt:405
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
-#: fortran/lang.opt:301
+#: fortran/lang.opt:409
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr "Conforma a nada en particular"
-#: fortran/lang.opt:305
+#: fortran/lang.opt:413
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
-#: config/mcore/mcore.opt:23
-msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Genera código para el M*Core M210"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:27
-msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:31
-msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:35
-msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:39
-msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
-msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Genera código big-endian"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:47
-msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:51
-msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Usa la instrucción divide"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:55
-msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
-msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Genera código little-endian"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:67
-msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:71
-msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:75
-msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
-
-#: config/mcore/mcore.opt:79
-msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
-
-#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
+#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "No usa fp de hardware"
@@ -11720,6 +11762,268 @@ msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+#: config/frv/frv.opt:23
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
+
+#: config/frv/frv.opt:27
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
+
+#: config/frv/frv.opt:31
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de alienación de etiquetas"
+
+#: config/frv/frv.opt:35
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
+
+#: config/frv/frv.opt:42
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
+
+#: config/frv/frv.opt:46
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Establece la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+
+#: config/frv/frv.opt:50
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+
+#: config/frv/frv.opt:54
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+
+#: config/frv/frv.opt:58
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Activa moves condicionales"
+
+#: config/frv/frv.opt:62
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
+
+#: config/frv/frv.opt:84
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Usa instrucciones fp double"
+
+#: config/frv/frv.opt:88
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
+
+#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+
+#: config/frv/frv.opt:96
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
+
+#: config/frv/frv.opt:100
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:104
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Usa 64 FPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:108
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:112
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Usa 64 GPRs"
+
+#: config/frv/frv.opt:116
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+
+#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
+#: config/pdp11/pdp11.opt:71
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+
+#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+
+#: config/frv/frv.opt:128
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
+
+#: config/frv/frv.opt:132
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
+
+#: config/frv/frv.opt:136
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
+
+#: config/frv/frv.opt:140
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de medios"
+
+#: config/frv/frv.opt:144
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+
+#: config/frv/frv.opt:148
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+
+#: config/frv/frv.opt:152
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+
+#: config/frv/frv.opt:157
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
+
+#: config/frv/frv.opt:161
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Remueve miembros redundantes"
+
+#: config/frv/frv.opt:165
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
+
+#: config/frv/frv.opt:169
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+
+#: config/frv/frv.opt:173
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+
+#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
+
+#: config/frv/frv.opt:181
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Asume un segmento TLS grande"
+
+#: config/frv/frv.opt:185
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "No asume un segmento TLS grande"
+
+#: config/frv/frv.opt:190
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+
+#: config/frv/frv.opt:195
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+
+#: config/frv/frv.opt:199
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:23
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:27
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:31
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:36
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:40
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
+
+#: config/s390/tpf.opt:23
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
+
+#: config/s390/tpf.opt:27
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
+
+#: config/s390/s390.opt:23
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "ABI de 31 bit"
+
+#: config/s390/s390.opt:27
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "ABI de 64 bit"
+
+#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
+
+#: config/s390/s390.opt:35
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
+
+#: config/s390/s390.opt:39
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+
+#: config/s390/s390.opt:43
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Arquitectura ESA/390"
+
+#: config/s390/s390.opt:47
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#: config/s390/s390.opt:51
+msgid "Enable decimal floating point hardware support"
+msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
+
+#: config/s390/s390.opt:55
+msgid "Enable hardware floating point"
+msgstr "Activa coma flotante de hardware"
+
+#: config/s390/s390.opt:67
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
+
+#: config/s390/s390.opt:71
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
+
+#: config/s390/s390.opt:75
+msgid "Disable hardware floating point"
+msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
+
+#: config/s390/s390.opt:79
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+
+#: config/s390/s390.opt:83
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+
+#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
+#: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+
+#: config/s390/s390.opt:91
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
+
+#: config/s390/s390.opt:95
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+
+#: config/s390/s390.opt:99
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+
+#: config/s390/s390.opt:103
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
+
#: config/ia64/ilp32.opt:3
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "Genera código ILP32"
@@ -11808,16 +12112,11 @@ msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as d
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
-#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
+#: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
+#: config/pa/pa.opt:51
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
-#: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
-#: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
-#: config/sparc/sparc.opt:95
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
-
#: config/ia64/ia64.opt:101
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
@@ -11851,923 +12150,674 @@ msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
#: config/ia64/ia64.opt:133
-msgid "Print information about speculative motions."
-msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
-
-#: config/ia64/ia64.opt:137
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
-#: config/ia64/ia64.opt:141
+#: config/ia64/ia64.opt:137
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
-#: config/ia64/ia64.opt:145
+#: config/ia64/ia64.opt:141
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:23
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+#: config/ia64/ia64.opt:145
+#, fuzzy
+msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: config/ia64/ia64.opt:149
+msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
+msgstr ""
-#: config/xtensa/xtensa.opt:31
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+#: config/ia64/ia64.opt:153
+msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
+msgstr ""
-#: config/xtensa/xtensa.opt:35
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+#: config/ia64/ia64.opt:157
+msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
+msgstr ""
-#: config/xtensa/xtensa.opt:39
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+#: config/ia64/ia64.opt:161
+msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
+msgstr ""
-#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
-#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+#: config/m32c/m32c.opt:28
+msgid "Compile code for R8C variants"
+msgstr "Compila código para variantes R8C"
-#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+#: config/m32c/m32c.opt:32
+msgid "Compile code for M16C variants"
+msgstr "Compila código para variantes M16C"
-#: config/pa/pa.opt:35
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+#: config/m32c/m32c.opt:36
+msgid "Compile code for M32CM variants"
+msgstr "Compila código para variantes M32CM"
-#: config/pa/pa.opt:39
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactiva los registros FP"
+#: config/m32c/m32c.opt:40
+msgid "Compile code for M32C variants"
+msgstr "Compila código para variantes M32C"
-#: config/pa/pa.opt:43
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+#: config/m32c/m32c.opt:44
+msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
-#: config/pa/pa.opt:47
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+#: config/sparc/little-endian.opt:23
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Genera código para little-endian"
-#: config/pa/pa.opt:55
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+#: config/sparc/little-endian.opt:27
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Genera código para big-endian"
-# config/pa/pa.h:236
-#: config/pa/pa.opt:59
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Usa FP de hardware"
-#: config/pa/pa.opt:64
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+#: config/sparc/sparc.opt:31
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "No usa FP de hardware"
-#: config/pa/pa.opt:68
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Genera siempre llamadas long"
+#: config/sparc/sparc.opt:35
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
-#: config/pa/pa.opt:72
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emite secuencias load/store long"
+#: config/sparc/sparc.opt:39
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
-#: config/pa/pa.opt:80
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactiva los registros de espacio"
+#: config/sparc/sparc.opt:43
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Usa los registros ABI reservados"
-#: config/pa/pa.opt:96
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+#: config/sparc/sparc.opt:47
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
-#: config/pa/pa.opt:100
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+#: config/sparc/sparc.opt:51
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
-#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+#: config/sparc/sparc.opt:55
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Compila para el ABI V8+"
-#: config/pa/pa.opt:112
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactiva los registros de espacio"
+#: config/sparc/sparc.opt:59
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
-#: config/pa/pa-hpux.opt:27
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+#: config/sparc/sparc.opt:63
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Los punteros son de 64-bit"
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+#: config/sparc/sparc.opt:67
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Los punteros son de 32-bit"
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+#: config/sparc/sparc.opt:71
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
-#: config/pa/pa-hpux.opt:23
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+#: config/sparc/sparc.opt:75
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
-#: config/pa/pa-hpux.opt:31
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+#: config/sparc/sparc.opt:79
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Usa la tendencia de la pila"
-#: config/frv/frv.opt:23
-msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
+#: config/sparc/sparc.opt:83
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
-#: config/frv/frv.opt:27
-msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
+#: config/sparc/sparc.opt:87
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-#: config/frv/frv.opt:31
-msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de alienación de etiquetas"
+#: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
-#: config/frv/frv.opt:35
-msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
+#: config/sparc/sparc.opt:99
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
-#: config/frv/frv.opt:42
-msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
+#: config/sparc/sparc.opt:103
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
-#: config/frv/frv.opt:46
-msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Establece la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+#: config/m32r/m32r.opt:23
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Compila para el m32rx"
-#: config/frv/frv.opt:50
-msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: config/m32r/m32r.opt:27
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Compila para el m32r2"
-#: config/frv/frv.opt:54
-msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: config/m32r/m32r.opt:31
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Compila para el m32r"
-#: config/frv/frv.opt:58
-msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Activa moves condicionales"
+#: config/m32r/m32r.opt:35
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
-#: config/frv/frv.opt:62
-msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
+#: config/m32r/m32r.opt:39
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
-#: config/frv/frv.opt:84
-msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Usa instrucciones fp double"
+#: config/m32r/m32r.opt:43
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
-#: config/frv/frv.opt:88
-msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
+#: config/m32r/m32r.opt:47
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
-#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+#: config/m32r/m32r.opt:51
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
-#: config/frv/frv.opt:96
-msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
+#: config/m32r/m32r.opt:55
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
-#: config/frv/frv.opt:100
-msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
+#: config/m32r/m32r.opt:59
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
-#: config/frv/frv.opt:104
-msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "Usa 64 FPRs"
+#: config/m32r/m32r.opt:63
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
-#: config/frv/frv.opt:108
-msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
+#: config/m32r/m32r.opt:67
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
-#: config/frv/frv.opt:112
-msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "Usa 64 GPRs"
+#: config/m32r/m32r.opt:71
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
-#: config/frv/frv.opt:116
-msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+#: config/m32r/m32r.opt:75
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
-#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
-#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+#: config/m32r/m32r.opt:82
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
-#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+#: config/m68k/m68k.opt:23
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
-#: config/frv/frv.opt:128
-msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
+#: config/m68k/m68k.opt:27
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
-#: config/frv/frv.opt:132
-msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
+#: config/m68k/m68k.opt:31
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
-#: config/frv/frv.opt:136
-msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
+#: config/m68k/m68k.opt:35
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
-#: config/frv/frv.opt:140
-msgid "Use media instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de medios"
+#: config/m68k/m68k.opt:39
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
-#: config/frv/frv.opt:144
-msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
-#: config/frv/frv.opt:148
-msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+#: config/m68k/m68k.opt:47
+msgid "Generate code for a 68010"
+msgstr "Genera código para un 68010"
-#: config/frv/frv.opt:152
-msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
-#: config/frv/frv.opt:157
-msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
+#: config/m68k/m68k.opt:55
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
-#: config/frv/frv.opt:161
-msgid "Remove redundant membars"
-msgstr "Remueve miembros redundantes"
+#: config/m68k/m68k.opt:59
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
-#: config/frv/frv.opt:165
-msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
+#: config/m68k/m68k.opt:63
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
-#: config/frv/frv.opt:169
-msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+#: config/m68k/m68k.opt:67
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
-#: config/frv/frv.opt:173
-msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+#: config/m68k/m68k.opt:71
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
-#: config/frv/frv.opt:181
-msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr "Asume un segmento TLS grande"
+#: config/m68k/m68k.opt:75
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
-#: config/frv/frv.opt:185
-msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "No asume un segmento TLS grande"
+#: config/m68k/m68k.opt:79
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
-#: config/frv/frv.opt:190
-msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+#: config/m68k/m68k.opt:84
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
-#: config/frv/frv.opt:195
-msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+#: config/m68k/m68k.opt:88
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
-#: config/frv/frv.opt:199
-msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+#: config/m68k/m68k.opt:92
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
-#: config/i386/cygming.opt:23
-msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
-#: config/i386/cygming.opt:27
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+#: config/m68k/m68k.opt:100
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
-#: config/i386/cygming.opt:31
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+#: config/m68k/m68k.opt:112
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
-#: config/i386/cygming.opt:35
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignora dllimport para funciones"
+#: config/m68k/m68k.opt:116
+msgid "Specify the target CPU"
+msgstr "Selecciona el CPU destino"
-#: config/i386/cygming.opt:39
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
+#: config/m68k/m68k.opt:120
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
-#: config/i386/cygming.opt:43
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establece las definiciones de Windows"
+#: config/m68k/m68k.opt:124
+msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
+msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
-#: config/i386/cygming.opt:47
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: config/m68k/m68k.opt:128
+msgid "Generate code for a Fido A"
+msgstr "Genera código para un Fido A"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:132
+msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:136
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
-#: config/i386/i386.opt:23
+#: config/m68k/m68k.opt:140
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:144
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usa la convención de llamada normal"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:148
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
+
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.opt:152
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:156
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:168
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:172
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:176
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:180
+msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
+msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:184
+msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
+msgstr ""
+
+#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+
+#: config/i386/djgpp.opt:25
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Se descarta (obsoleto)"
+
+#: config/i386/mingw.opt:23
+msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
+msgstr ""
+
+#: config/i386/i386.opt:61
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) es 16"
-#: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
+#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Usa fp de hardware"
-#: config/i386/i386.opt:31
+#: config/i386/i386.opt:69
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) es 12"
-#: config/i386/i386.opt:35
+#: config/i386/i386.opt:73
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
-#: config/i386/i386.opt:39
+#: config/i386/i386.opt:77
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
-#: config/i386/i386.opt:43
+#: config/i386/i386.opt:81
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:47
+#: config/i386/i386.opt:85
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:51
+#: config/i386/i386.opt:89
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:55
+#: config/i386/i386.opt:93
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
-#: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
-
-#: config/i386/i386.opt:63
+#: config/i386/i386.opt:101
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
-#: config/i386/i386.opt:67
+#: config/i386/i386.opt:105
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
-#: config/i386/i386.opt:71
+#: config/i386/i386.opt:109
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
-#: config/i386/i386.opt:75
+#: config/i386/i386.opt:113
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
-#: config/i386/i386.opt:79
+#: config/i386/i386.opt:117
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
-#: config/i386/i386.opt:83
+#: config/i386/i386.opt:121
+msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
+msgstr ""
+
+#: config/i386/i386.opt:125
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
-#: config/i386/i386.opt:87
+#: config/i386/i386.opt:129
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
-#: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
-
-#: config/i386/i386.opt:99
+#: config/i386/i386.opt:141
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
-#: config/i386/i386.opt:103
+#: config/i386/i386.opt:145
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
-#: config/i386/i386.opt:111
+#: config/i386/i386.opt:153
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
-#: config/i386/i386.opt:127
+#: config/i386/i386.opt:169
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
-#: config/i386/i386.opt:131
+#: config/i386/i386.opt:173
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-#: config/i386/i386.opt:135
+#: config/i386/i386.opt:177
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:139
+#: config/i386/i386.opt:181
+#, fuzzy
+msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+
+#: config/i386/i386.opt:185
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
-#: config/i386/i386.opt:143
+#: config/i386/i386.opt:189
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
-#: config/i386/i386.opt:147
+#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
-#: config/i386/i386.opt:151
+#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Convención de llamada alternativa"
-#: config/i386/i386.opt:159
+#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
-#: config/i386/i386.opt:163
+#: config/i386/i386.opt:209
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
-#: config/i386/i386.opt:167
+#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Habilita la prueba de la pila"
-#: config/i386/i386.opt:171
+#: config/i386/i386.opt:217
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
-#: config/i386/i386.opt:175
+#: config/i386/i386.opt:221
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
-#: config/i386/i386.opt:179
+#: config/i386/i386.opt:225
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
-#: config/i386/i386.opt:187
+#: config/i386/i386.opt:233
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
-#: config/i386/i386.opt:193
+#: config/i386/i386.opt:237
+msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
+msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
+
+#: config/i386/i386.opt:241
+#, fuzzy
+msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
+msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
+
+#: config/i386/i386.opt:248
+msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
+msgstr "Permte la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
+
+#: config/i386/i386.opt:256
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Genera código i386 de 32bit"
-#: config/i386/i386.opt:197
+#: config/i386/i386.opt:260
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
-#: config/i386/i386.opt:201
+#: config/i386/i386.opt:264
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Da soporte para funciones internas MMX"
-#: config/i386/i386.opt:205
+#: config/i386/i386.opt:268
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!"
-#: config/i386/i386.opt:209
+#: config/i386/i386.opt:272
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "Da soporte para funciones internas Athlon 3DNow!"
-#: config/i386/i386.opt:213
+#: config/i386/i386.opt:276
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
-#: config/i386/i386.opt:217
+#: config/i386/i386.opt:280
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
-#: config/i386/i386.opt:221
+#: config/i386/i386.opt:284
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
-#: config/i386/i386.opt:225
+#: config/i386/i386.opt:288
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
-#: config/i386/i386.opt:229
+#: config/i386/i386.opt:292
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
-#: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
+#: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
-#: config/i386/i386.opt:241
+#: config/i386/i386.opt:304
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
-#: config/i386/i386.opt:245
+#: config/i386/i386.opt:308
+#, fuzzy
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
+
+#: config/i386/i386.opt:312
+#, fuzzy
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
+
+#: config/i386/i386.opt:316
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
-#: config/i386/i386.opt:249
+#: config/i386/i386.opt:320
msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código SSE5"
-#: config/i386/i386.opt:255
+#: config/i386/i386.opt:324
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Da soporte para la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
-#: config/i386/i386.opt:259
-msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
-
-#: config/i386/i386.opt:263
+#: config/i386/i386.opt:328
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción popcnt"
-#: config/i386/i386.opt:267
+#: config/i386/i386.opt:332
+msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
+msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
+
+#: config/i386/i386.opt:336
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
-#: config/i386/i386.opt:271
-msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
-msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
-
-#: config/i386/i386.opt:275
-msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-msgstr "Permte la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
-
-#: config/i386/sco5.opt:24
-msgid "Generate ELF output"
-msgstr "Genera salida ELF"
-
-#: config/i386/djgpp.opt:25
-msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "Se descarta (obsoleto)"
-
-#: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
-
-#: config/iq2000/iq2000.opt:27
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
-
-#: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
-msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
-
-#: config/iq2000/iq2000.opt:35
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
-
-#: config/iq2000/iq2000.opt:40
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "No define a crt0.o por defecto"
-
-#: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
-
-#: config/arm/arm.opt:23
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especifica una ABI"
-
-#: config/arm/arm.opt:27
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
-
-#: config/arm/arm.opt:34
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
-
-#: config/arm/arm.opt:38
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
-
-#: config/arm/arm.opt:42
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
-
-#: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
-
-#: config/arm/arm.opt:56
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
-
-#: config/arm/arm.opt:60
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
-
-#: config/arm/arm.opt:64
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
-
-#: config/arm/arm.opt:68
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
-
-#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
-
-#: config/arm/arm.opt:76
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
-
-#: config/arm/arm.opt:90
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
-
-#: config/arm/arm.opt:94
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
-
-#: config/arm/arm.opt:98
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
-
-#: config/arm/arm.opt:102
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
-
-#: config/arm/arm.opt:106
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
-
-#: config/arm/arm.opt:110
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
-
-#: config/arm/arm.opt:114
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
-
-#: config/arm/arm.opt:118
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
-
-#: config/arm/arm.opt:122
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
-
-#: config/arm/arm.opt:126
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
-
-#: config/arm/arm.opt:130
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
-
-#: config/arm/arm.opt:134
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
-
-#: config/arm/arm.opt:138
-msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
-
-#: config/arm/arm.opt:142
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
-
-#: config/arm/arm.opt:146
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
-
-#: config/arm/arm.opt:150
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
-
-#: config/arm/arm.opt:154
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
-
-#: config/arm/arm.opt:158
-msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
-msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
-
-#: config/arm/pe.opt:23
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
-
-#: config/cris/linux.opt:27
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
-
-#: config/cris/aout.opt:27
-msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
-
-#: config/cris/aout.opt:33
-msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
-
-#: config/cris/cris.opt:45
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
-
-#: config/cris/cris.opt:51
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
-
-#: config/cris/cris.opt:56
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
-
-#: config/cris/cris.opt:64
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
-
-#: config/cris/cris.opt:71
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
-
-#: config/cris/cris.opt:80
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
-
-#: config/cris/cris.opt:89
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
-
-#: config/cris/cris.opt:98
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
-
-#: config/cris/cris.opt:107
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
-
-#: config/cris/cris.opt:116
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
-
-#: config/cris/cris.opt:133
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
-
-#: config/cris/cris.opt:142
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
-
-#: config/cris/cris.opt:149
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
-
-#: config/cris/cris.opt:158
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anula -mbest-lib-options"
-
-#: config/cris/cris.opt:165
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
-
-#: config/cris/cris.opt:169
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
-
-#: config/cris/cris.opt:173
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
-
-#: config/avr/avr.opt:23
-msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
-
-#: config/avr/avr.opt:27
-msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Selecciona el MCU destino"
-
-#: config/avr/avr.opt:34
-msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
-
-#: config/avr/avr.opt:38
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
-
-#: config/avr/avr.opt:42
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No genera insns de salto de tabla"
-
-#: config/avr/avr.opt:52
-msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
-
-#: config/avr/avr.opt:56
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
-
-#: config/avr/avr.opt:60
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
-
-#: config/avr/avr.opt:64
-msgid "Relax branches"
-msgstr "Relaja ramificaciones"
-
-#: config/avr/avr.opt:68
-msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
-msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
-
-#: config/linux.opt:24
-msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
-msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
-
-#: config/linux.opt:28
-msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
-
-#: config/rs6000/sysv4.opt:24
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
-
-#: config/rs6000/sysv4.opt:28
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
-
-#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
-
-#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
-
-#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
-
-#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+#: config/i386/i386.opt:340
+#, fuzzy
+msgid "Support AES built-in functions and code generation"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código SSE5"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
-#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
-#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
-msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+#: config/i386/i386.opt:344
+#, fuzzy
+msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
+msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código SSE5"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:78
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
+#: config/i386/i386.opt:348
+msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
+msgstr ""
-#: config/rs6000/sysv4.opt:87
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Usa EABI"
+#: config/i386/cygming.opt:23
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:91
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+#: config/i386/cygming.opt:27
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:95
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
+#: config/i386/cygming.opt:31
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:104
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+#: config/i386/cygming.opt:35
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignora dllimport para funciones"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:108
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+#: config/i386/cygming.opt:39
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:112
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+#: config/i386/cygming.opt:43
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establece las definiciones de Windows"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:116
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+#: config/i386/cygming.opt:47
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:120
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+#: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:124
-msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "Usa el simulador WindISS"
+#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
+#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Genera código de 64-bit"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
+#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Genera código de 32-bit"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:144
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
-
-#: config/rs6000/sysv4.opt:148
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
-
-#: config/rs6000/linux64.opt:24
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
-
#: config/rs6000/darwin.opt:32
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
-#: config/rs6000/aix64.opt:24
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
-
-#: config/rs6000/aix64.opt:28
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
-
-#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
-
#: config/rs6000/rs6000.opt:24
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
@@ -12884,10 +12934,6 @@ msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
-
#: config/rs6000/rs6000.opt:151
msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
@@ -12952,10 +12998,6 @@ msgstr "Activa la salida de depuración"
msgid "Specify ABI to use"
msgstr "Especifica la ABI a utilizar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
-
#: config/rs6000/rs6000.opt:230
msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
@@ -12965,101 +13007,152 @@ msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
#: config/rs6000/rs6000.opt:238
+#, fuzzy
+msgid "Generate Cell microcode"
+msgstr "Generar código MC"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:242
+#, fuzzy
+msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:246
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:242
+#: config/rs6000/rs6000.opt:250
msgid "Select GPR floating point method"
msgstr "Selecciona el método de coma flotante GPR"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:246
+#: config/rs6000/rs6000.opt:254
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:250
+#: config/rs6000/rs6000.opt:258
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:254
+#: config/rs6000/rs6000.opt:262
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:258
+#: config/rs6000/rs6000.opt:266
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:262
+#: config/rs6000/rs6000.opt:270
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
-#: config/v850/v850.opt:23
-msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Usa los registros r2 y r5"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:274
+#, fuzzy
+msgid "Single-precision floating point unit"
+msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte"
-#: config/v850/v850.opt:27
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:278
+#, fuzzy
+msgid "Double-precision floating point unit"
+msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte"
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.opt:31
-msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:282
+#, fuzzy
+msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
+msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
-#: config/v850/v850.opt:35
-msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:286
+msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
+msgstr ""
-#: config/v850/v850.opt:39
-msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:290
+#, fuzzy
+msgid "Specify Xilinx FPU."
+msgstr "Especifica una ABI"
-#: config/v850/v850.opt:43
-msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+#: config/rs6000/aix64.opt:24
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
-#: config/v850/v850.opt:47
-msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+#: config/rs6000/aix64.opt:28
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
-#: config/v850/v850.opt:51
-msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+#: config/rs6000/linux64.opt:24
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
-#: config/v850/v850.opt:55
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:24
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
-#: config/v850/v850.opt:59
-msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:28
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
-#: config/v850/v850.opt:63
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
-#: config/v850/v850.opt:67
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
-#: config/v850/v850.opt:71
-msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Produce código little endian"
-#: config/v850/v850.opt:78
-msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Produce código big endian"
-#: config/v850/v850.opt:82
-msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
+#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
+#: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
+msgid "no description yet"
+msgstr "sin descripción aún"
-#: config/v850/v850.opt:86
-msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:78
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
-#: config/v850/v850.opt:90
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:87
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usa EABI"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:91
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:95
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:104
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:108
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:112
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:116
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:120
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:140
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:144
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
@@ -13081,277 +13174,95 @@ msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de la
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
-#: config/spu/spu.opt:40
+#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
+msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
+msgstr ""
+
+#: config/spu/spu.opt:48
msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
-#: config/spu/spu.opt:44
+#: config/spu/spu.opt:52
msgid "Generate branch hints for branches"
msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
-#: config/spu/spu.opt:48
+#: config/spu/spu.opt:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
+msgstr "Número máximo de errores a reportar"
+
+#: config/spu/spu.opt:60
+#, fuzzy
+msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
+
+#: config/spu/spu.opt:64
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
-#: config/spu/spu.opt:52
+#: config/spu/spu.opt:68
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
-#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
-msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
-
-#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
-msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
-
-#: config/vax/vax.opt:39
-msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
-
-#: config/vax/vax.opt:43
-msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
-
-#: config/vax/vax.opt:47
-msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
-
-#: config/lynx.opt:23
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
-
-#: config/lynx.opt:27
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
-
-#: config/lynx.opt:31
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos"
-
-#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:23
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:27
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:31
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:35
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:42
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:46
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:50
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:54
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:58
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activa el modelo normal"
-
-#: config/h8300/h8300.opt:62
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
-
-#: config/s390/s390.opt:23
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "ABI de 31 bit"
-
-#: config/s390/s390.opt:27
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "ABI de 64 bit"
-
-#: config/s390/s390.opt:35
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
-
-#: config/s390/s390.opt:39
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
-
-#: config/s390/s390.opt:43
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "Arquitectura ESA/390"
-
-#: config/s390/s390.opt:47
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
-
-#: config/s390/s390.opt:51
-msgid "Enable decimal floating point hardware support"
-msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
-
-#: config/s390/s390.opt:55
-msgid "Enable hardware floating point"
-msgstr "Activa coma flotante de hardware"
-
-#: config/s390/s390.opt:67
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
-
-#: config/s390/s390.opt:71
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
-
-#: config/s390/s390.opt:75
-msgid "Disable hardware floating point"
-msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
-
-#: config/s390/s390.opt:79
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
-
-#: config/s390/s390.opt:83
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
-
-#: config/s390/s390.opt:91
-msgid "mvcle use"
-msgstr "uso de mvcle"
-
-#: config/s390/s390.opt:95
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
-
-#: config/s390/s390.opt:99
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
-
-#: config/s390/s390.opt:103
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
-
-#: config/s390/tpf.opt:23
-msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
-
-#: config/s390/tpf.opt:27
-msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
-
-#: config/darwin.opt:23
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
-
-#: config/darwin.opt:31
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
-
-#: config/darwin.opt:35
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
-
-#: config/darwin.opt:39
-msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
-
-#: config/darwin.opt:43
-msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
-
-#: config/darwin.opt:47
-msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
-
-#: config/mn10300/mn10300.opt:23
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33"
-
-#: config/mn10300/mn10300.opt:27
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
-
-#: config/mn10300/mn10300.opt:31
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
-
-#: config/mn10300/mn10300.opt:36
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
-
-#: config/mn10300/mn10300.opt:40
-msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
-
-#: config/m32r/m32r.opt:23
-msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Compila para el m32rx"
+#: config/spu/spu.opt:76
+msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
+msgstr ""
-#: config/m32r/m32r.opt:27
-msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Compila para el m32r2"
+#: config/mcore/mcore.opt:23
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "Genera código para el M*Core M210"
-#: config/m32r/m32r.opt:31
-msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Compila para el m32r"
+#: config/mcore/mcore.opt:27
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
-#: config/m32r/m32r.opt:35
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
+#: config/mcore/mcore.opt:31
+msgid "Set maximum alignment to 4"
+msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
-#: config/m32r/m32r.opt:39
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+#: config/mcore/mcore.opt:35
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
-#: config/m32r/m32r.opt:43
-msgid "Give branches their default cost"
-msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
+#: config/mcore/mcore.opt:39
+msgid "Set maximum alignment to 8"
+msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
-#: config/m32r/m32r.opt:47
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "Genera código big-endian"
-#: config/m32r/m32r.opt:51
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+#: config/mcore/mcore.opt:47
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
-#: config/m32r/m32r.opt:55
-msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+#: config/mcore/mcore.opt:51
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "Usa la instrucción divide"
-#: config/m32r/m32r.opt:59
-msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+#: config/mcore/mcore.opt:55
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
-#: config/m32r/m32r.opt:63
-msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
+#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "Genera código little-endian"
-#: config/m32r/m32r.opt:67
-msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+#: config/mcore/mcore.opt:67
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
-#: config/m32r/m32r.opt:71
-msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+#: config/mcore/mcore.opt:71
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
-#: config/m32r/m32r.opt:75
-msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+#: config/mcore/mcore.opt:75
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
-#: config/m32r/m32r.opt:82
-msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+#: config/mcore/mcore.opt:79
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
#: config/arc/arc.opt:32
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
@@ -13373,524 +13284,6 @@ msgstr "Pone los datos en SECTION"
msgid "Put read-only data in SECTION"
msgstr "Pone los datos de sólo lectura en SECTION"
-#: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
-msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:28
-msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Compila código para variantes R8C"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:32
-msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M16C"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:36
-msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32CM"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:40
-msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32C"
-
-#: config/m32c/m32c.opt:44
-msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:23
-msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:27
-msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:31
-msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:35
-msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:39
-msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:47
-msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:51
-msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:55
-msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:59
-msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:63
-msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usa float de 32 bit"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:67
-msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usa float de 64 bit"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:75
-msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usa int de 16 bit"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:79
-msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usa int de 32 bit"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:87
-msgid "Target has split I&D"
-msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
-
-#: config/pdp11/pdp11.opt:91
-msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:23
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:27
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:31
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:35
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:39
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:47
-msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr "Genera código para un 68010"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:55
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:59
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:63
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:67
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:71
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:75
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:79
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:84
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:88
-msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:92
-msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:100
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:112
-msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:116
-msgid "Specify the target CPU"
-msgstr "Selecciona el CPU destino"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:120
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:124
-msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:128
-msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr "Genera código para un Fido A"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:132
-msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:136
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:140
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:144
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa la convención de llamada normal"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:148
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
-
-# pc = program counter. cfuga
-#: config/m68k/m68k.opt:152
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:156
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:168
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:172
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:176
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:180
-msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
-msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:24
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:28
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:32
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:37
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:41
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:45
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:49
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:53
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:57
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:61
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:65
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:79
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:83
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:87
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:91
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:95
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
-
-#: config/mmix/mmix.opt:99
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
-
-#: config/score/score.opt:31
-msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
-
-#: config/score/score.opt:35
-msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
-
-#: config/score/score.opt:39
-msgid "Support SCORE 5 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
-
-#: config/score/score.opt:43
-msgid "Support SCORE 5U ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
-
-#: config/score/score.opt:47
-msgid "Support SCORE 7 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
-
-#: config/score/score.opt:51
-msgid "Support SCORE 7D ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
-
-#: config/score/score.opt:55
-msgid "Support SCORE 3 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
-
-#: config/score/score.opt:59
-msgid "Support SCORE 3d ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
-
-#: config/crx/crx.opt:23
-msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
-
-#: config/crx/crx.opt:27
-msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
-
-#: config/crx/crx.opt:31
-msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
-
-#: config/mt/mt.opt:23
-msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
-
-#: config/mt/mt.opt:31
-msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
-
-#: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
-#: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
-msgid "Internal debug switch"
-msgstr "Interruptor de depuración interno"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compila para un 68HC11"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compila para un 68HCS12"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Permite las instrucciones min/max"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
-
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
-
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
-
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
-
-#: config/fr30/fr30.opt:23
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Asume espacio de direcciones small"
-
-#: config/sparc/little-endian.opt:23
-msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Genera código para little-endian"
-
-#: config/sparc/little-endian.opt:27
-msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Genera código para big-endian"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
-msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Usa FP de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:31
-msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "No usa FP de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:35
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:39
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:43
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usa los registros ABI reservados"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:47
-msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:51
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:55
-msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Compila para el ABI V8+"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:59
-msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:63
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Los punteros son de 64-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:67
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Los punteros son de 32-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:71
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:75
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:79
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usa la tendencia de la pila"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:83
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:87
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:99
-msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:103
-msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
-msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
-
-#: config/sh/superh.opt:6
-msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
-
-#: config/sh/superh.opt:10
-msgid "Runtime name."
-msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
-
#: config/sh/sh.opt:44
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "Genera código SH1"
@@ -14060,120 +13453,484 @@ msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
#: config/sh/sh.opt:217
+#, fuzzy
+msgid "Generate bit instructions"
+msgstr "Genera instrucciones isel"
+
+#: config/sh/sh.opt:221
msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
-#: config/sh/sh.opt:221
+#: config/sh/sh.opt:225
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
-#: config/sh/sh.opt:225
+#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
-#: config/sh/sh.opt:229
+#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi y -mexpand-cbranchdi están en efecto."
-#: config/sh/sh.opt:233
+#: config/sh/sh.opt:237
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
-#: config/sh/sh.opt:237
+#: config/sh/sh.opt:241
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
-#: config/sh/sh.opt:241
+#: config/sh/sh.opt:245
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-#: config/sh/sh.opt:245
+#: config/sh/sh.opt:249
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
-#: config/sh/sh.opt:252
+#: config/sh/sh.opt:260
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
-#: config/sh/sh.opt:256
+#: config/sh/sh.opt:264
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
-#: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
+#: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
-#: config/sh/sh.opt:264
+#: config/sh/sh.opt:272
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
-#: config/sh/sh.opt:268
+#: config/sh/sh.opt:276
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
-#: config/sh/sh.opt:272
+#: config/sh/sh.opt:280
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
-#: config/sh/sh.opt:276
+#: config/sh/sh.opt:284
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
-#: config/sh/sh.opt:280
+#: config/sh/sh.opt:288
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
-#: config/sh/sh.opt:284
+#: config/sh/sh.opt:292
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "Genera código en modo little endian"
-#: config/sh/sh.opt:288
+#: config/sh/sh.opt:296
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
-#: config/sh/sh.opt:294
+#: config/sh/sh.opt:302
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
-#: config/sh/sh.opt:298
+#: config/sh/sh.opt:306
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
-#: config/sh/sh.opt:302
+#: config/sh/sh.opt:310
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
-#: config/sh/sh.opt:306
+#: config/sh/sh.opt:314
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
-#: config/sh/sh.opt:314
+#: config/sh/sh.opt:322
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
-#: config/sh/sh.opt:318
+#: config/sh/sh.opt:326
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
-#: config/sh/sh.opt:322
+#: config/sh/sh.opt:330
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
-#: config/sh/sh.opt:328
+#: config/sh/sh.opt:336
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
-#: config/vxworks.opt:24
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
-#: config/vxworks.opt:31
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
-#: config/mips/sdemtk.opt:23
-msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
+#: config/arm/eabi.opt:23
+#, fuzzy
+msgid "Generate code for the Android operating system."
+msgstr "Genera código para el ISA dado"
+
+#: config/arm/arm.opt:23
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Especifica una ABI"
+
+#: config/arm/arm.opt:27
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+
+#: config/arm/arm.opt:34
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+
+#: config/arm/arm.opt:38
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+
+#: config/arm/arm.opt:42
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
+
+#: config/arm/arm.opt:56
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+
+#: config/arm/arm.opt:60
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+
+#: config/arm/arm.opt:64
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+
+#: config/arm/arm.opt:68
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+
+#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+
+#: config/arm/arm.opt:76
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+
+#: config/arm/arm.opt:90
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+
+#: config/arm/arm.opt:94
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
+
+#: config/arm/arm.opt:98
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+
+#: config/arm/arm.opt:102
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+
+#: config/arm/arm.opt:106
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+
+#: config/arm/arm.opt:110
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+
+#: config/arm/arm.opt:114
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
+
+#: config/arm/arm.opt:118
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+
+#: config/arm/arm.opt:122
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
+
+#: config/arm/arm.opt:126
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+
+#: config/arm/arm.opt:130
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+
+#: config/arm/arm.opt:134
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+
+#: config/arm/arm.opt:138
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
+
+#: config/arm/arm.opt:142
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+
+#: config/arm/arm.opt:146
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+
+#: config/arm/arm.opt:150
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+
+#: config/arm/arm.opt:154
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
+
+#: config/arm/arm.opt:158
+msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
+msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
+
+#: config/arm/arm.opt:162
+msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.opt:166
+msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/pe.opt:23
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:23
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:27
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:31
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:35
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:39
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:43
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:47
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:51
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:55
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:59
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:63
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Usa float de 32 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:67
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Usa float de 64 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:75
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Usa int de 16 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:79
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Usa int de 32 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:87
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:91
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+
+#: config/avr/avr.opt:23
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
+
+#: config/avr/avr.opt:27
+msgid "Select the target MCU"
+msgstr "Selecciona el MCU destino"
+
+#: config/avr/avr.opt:34
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
+
+#: config/avr/avr.opt:38
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+
+#: config/avr/avr.opt:42
+msgid "Do not generate tablejump insns"
+msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+
+#: config/avr/avr.opt:52
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+
+#: config/avr/avr.opt:56
+msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+
+#: config/avr/avr.opt:60
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+
+#: config/avr/avr.opt:64
+msgid "Relax branches"
+msgstr "Relaja ramificaciones"
+
+#: config/avr/avr.opt:68
+msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
+msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
+
+#: config/crx/crx.opt:23
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
+
+#: config/crx/crx.opt:27
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
+
+#: config/crx/crx.opt:31
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:23
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:31
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+
+#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Genera código PA1.0"
+
+#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Genera código PA1.1"
+
+#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+
+#: config/pa/pa.opt:35
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+
+#: config/pa/pa.opt:39
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Desactiva los registros FP"
+
+#: config/pa/pa.opt:43
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+
+#: config/pa/pa.opt:47
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+
+#: config/pa/pa.opt:55
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+
+# config/pa/pa.h:236
+#: config/pa/pa.opt:59
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+
+#: config/pa/pa.opt:64
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+
+#: config/pa/pa.opt:68
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Genera siempre llamadas long"
+
+#: config/pa/pa.opt:72
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Emite secuencias load/store long"
+
+#: config/pa/pa.opt:80
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Desactiva los registros de espacio"
+
+#: config/pa/pa.opt:96
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+
+#: config/pa/pa.opt:100
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+
+#: config/pa/pa.opt:112
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "No desactiva los registros de espacio"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:23
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:27
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:31
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:35
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:39
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:43
+msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+
+#: config/stormy16/stormy16.opt:24
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
#: config/mips/mips.opt:23
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
@@ -14243,6 +14000,10 @@ msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+
#: config/mips/mips.opt:101
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
@@ -14260,161 +14021,537 @@ msgid "Work around certain R4400 errata"
msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
#: config/mips/mips.opt:117
+#, fuzzy
+msgid "Work around certain R10000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
+
+#: config/mips/mips.opt:121
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
-#: config/mips/mips.opt:121
+#: config/mips/mips.opt:125
msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
-#: config/mips/mips.opt:125
+#: config/mips/mips.opt:129
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
-#: config/mips/mips.opt:129
+#: config/mips/mips.opt:133
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
-#: config/mips/mips.opt:133
+#: config/mips/mips.opt:137
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr "Las excepciones FP están activadas"
-#: config/mips/mips.opt:137
+#: config/mips/mips.opt:141
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
-#: config/mips/mips.opt:141
+#: config/mips/mips.opt:145
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
-#: config/mips/mips.opt:145
+#: config/mips/mips.opt:149
msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgstr "Usa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
-#: config/mips/mips.opt:149
+#: config/mips/mips.opt:153
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
-#: config/mips/mips.opt:153
+#: config/mips/mips.opt:157
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
-#: config/mips/mips.opt:157
+#: config/mips/mips.opt:161
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
-#: config/mips/mips.opt:161
+#: config/mips/mips.opt:165
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
-#: config/mips/mips.opt:165
+#: config/mips/mips.opt:169
+#, fuzzy
+msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
+
+#: config/mips/mips.opt:173
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
-#: config/mips/mips.opt:169
+#: config/mips/mips.opt:177
msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
-#: config/mips/mips.opt:173
+#: config/mips/mips.opt:181
msgid "Generate code for ISA level N"
msgstr "Genera código para ISA nivel N"
-#: config/mips/mips.opt:177
+#: config/mips/mips.opt:185
msgid "Generate MIPS16 code"
msgstr "Genera código MIPS16"
-#: config/mips/mips.opt:181
+#: config/mips/mips.opt:189
msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
-#: config/mips/mips.opt:185
+#: config/mips/mips.opt:193
msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
-#: config/mips/mips.opt:189
+#: config/mips/mips.opt:197
msgid "Use -G for object-local data"
msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
-#: config/mips/mips.opt:193
+#: config/mips/mips.opt:201
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Usa llamadas indirectas"
-#: config/mips/mips.opt:197
+#: config/mips/mips.opt:205
msgid "Use a 32-bit long type"
msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
-#: config/mips/mips.opt:201
+#: config/mips/mips.opt:209
msgid "Use a 64-bit long type"
msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
-#: config/mips/mips.opt:205
+#: config/mips/mips.opt:213
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
-#: config/mips/mips.opt:209
+#: config/mips/mips.opt:217
msgid "Use the mips-tfile postpass"
msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
-#: config/mips/mips.opt:213
+#: config/mips/mips.opt:221
msgid "Allow the use of MT instructions"
msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
-#: config/mips/mips.opt:217
+#: config/mips/mips.opt:225
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
-#: config/mips/mips.opt:221
+#: config/mips/mips.opt:229
msgid "Do not use MDMX instructions"
msgstr "No usa instrucciones MDMX"
-#: config/mips/mips.opt:225
+#: config/mips/mips.opt:233
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Genera código normal-mode"
-#: config/mips/mips.opt:229
+#: config/mips/mips.opt:237
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
-#: config/mips/mips.opt:233
+#: config/mips/mips.opt:241
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
-#: config/mips/mips.opt:237
+#: config/mips/mips.opt:245
+#, fuzzy
+msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
+msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
+
+#: config/mips/mips.opt:249
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
-#: config/mips/mips.opt:241
+#: config/mips/mips.opt:253
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
-#: config/mips/mips.opt:245
+#: config/mips/mips.opt:257
msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
-#: config/mips/mips.opt:249
+#: config/mips/mips.opt:261
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
-#: config/mips/mips.opt:253
+#: config/mips/mips.opt:265
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
-#: config/mips/mips.opt:257
+#: config/mips/mips.opt:269
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
-#: config/mips/mips.opt:261
+#: config/mips/mips.opt:273
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
msgstr "Optimiza la salida para el PROCESADOR"
-#: config/mips/mips.opt:269
+#: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+
+#: config/mips/mips.opt:281
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
-#: config/mips/mips.opt:273
+#: config/mips/mips.opt:285
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#: config/mips/sdemtk.opt:23
+msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
+
+#: config/fr30/fr30.opt:23
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asume espacio de direcciones small"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Compila para un 68HC11"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Compila para un 68HC12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Compila para un 68HCS12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Permite las instrucciones min/max"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+
+#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
+
+#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
+
+#: config/vax/vax.opt:39
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
+
+#: config/vax/vax.opt:43
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
+
+#: config/vax/vax.opt:47
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
+
+#: config/cris/linux.opt:27
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
+
+#: config/cris/cris.opt:45
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+
+#: config/cris/cris.opt:51
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#: config/cris/cris.opt:56
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#: config/cris/cris.opt:64
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+
+#: config/cris/cris.opt:71
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+
+#: config/cris/cris.opt:80
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+
+#: config/cris/cris.opt:89
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+
+#: config/cris/cris.opt:98
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+
+#: config/cris/cris.opt:107
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+
+#: config/cris/cris.opt:116
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+
+#: config/cris/cris.opt:133
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+
+#: config/cris/cris.opt:142
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+
+#: config/cris/cris.opt:149
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+
+#: config/cris/cris.opt:158
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.opt:165
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.opt:169
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.opt:173
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:23
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Genera código H8S"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:27
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Genera código H8SX"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:31
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:35
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:42
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:46
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:50
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:54
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Genera código H8/300H"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:58
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Activa el modelo normal"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:62
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
+
+#: config/v850/v850.opt:23
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "Usa los registros r2 y r5"
+
+#: config/v850/v850.opt:27
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#: config/v850/v850.opt:31
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+
+#: config/v850/v850.opt:35
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
+
+#: config/v850/v850.opt:39
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
+
+#: config/v850/v850.opt:43
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+
+#: config/v850/v850.opt:47
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+
+#: config/v850/v850.opt:51
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+
+#: config/v850/v850.opt:55
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+
+#: config/v850/v850.opt:59
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+
+#: config/v850/v850.opt:63
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+
+#: config/v850/v850.opt:67
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+
+#: config/v850/v850.opt:71
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+
+#: config/v850/v850.opt:78
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850"
+
+#: config/v850/v850.opt:82
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
+
+#: config/v850/v850.opt:86
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+
+#: config/v850/v850.opt:90
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:24
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:28
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:32
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:37
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:41
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:45
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:49
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:53
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:57
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:61
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:65
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:79
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:83
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:87
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:91
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:95
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:99
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:23
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:27
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:35
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:40
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "No define a crt0.o por defecto"
+
#: config/bfin/bfin.opt:31
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
@@ -14452,121 +14589,967 @@ msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
-#: treelang/lang.opt:30
-msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr "Rastrea el análisis léxico"
+#: config/bfin/bfin.opt:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable multicore support"
+msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
-#: treelang/lang.opt:34
-msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
+#: config/bfin/bfin.opt:89
+msgid "Build for Core A"
+msgstr ""
-#: java/lang.opt:65
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+#: config/bfin/bfin.opt:93
+msgid "Build for Core B"
+msgstr ""
-#: java/lang.opt:69
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+#: config/bfin/bfin.opt:97
+msgid "Build for SDRAM"
+msgstr ""
-#: java/lang.opt:73
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+#: config/picochip/picochip.opt:23
+msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
+msgstr ""
-#: java/lang.opt:77
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+#: config/picochip/picochip.opt:28
+msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
+msgstr ""
-#: java/lang.opt:81
-msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
+#: config/picochip/picochip.opt:32
+#, fuzzy
+msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
+msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
-#: java/lang.opt:88
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+#: config/picochip/picochip.opt:36
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug output to be generated."
+msgstr "Activa la salida de depuración"
-#: java/lang.opt:110
-msgid "Replace system path"
-msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+#: config/picochip/picochip.opt:40
+msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
+msgstr ""
-#: java/lang.opt:114
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+#: config/picochip/picochip.opt:45
+#, fuzzy
+msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
+msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
-#: java/lang.opt:118
-msgid "Set class path"
-msgstr "Establece la ruta de clases"
+#: config/vxworks.opt:24
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
-#: java/lang.opt:125
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+#: config/vxworks.opt:31
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
-#: java/lang.opt:129
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias para -femit-class-file"
+#: config/darwin.opt:23
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
-#: java/lang.opt:133
-msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+#: config/darwin.opt:31
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
-#: java/lang.opt:137
-msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
+#: config/darwin.opt:35
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
-#: java/lang.opt:144
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+#: config/darwin.opt:39
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
-#: java/lang.opt:151
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+#: config/darwin.opt:43
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
-#: java/lang.opt:155
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+#: config/darwin.opt:47
+msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
-#: java/lang.opt:159
-msgid "Generate instances of Class at runtime"
-msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+#: config/lynx.opt:23
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
-#: java/lang.opt:163
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+#: config/lynx.opt:27
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
-#: java/lang.opt:170
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+#: config/lynx.opt:31
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos"
-#: java/lang.opt:174
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+#: config/score/score.opt:31
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
-#: java/lang.opt:181
-msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
-msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+#: config/score/score.opt:35
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
-#: java/lang.opt:185
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+#: config/score/score.opt:39
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
-#: java/lang.opt:189
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+#: config/score/score.opt:43
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
-#: java/lang.opt:193
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+#: config/score/score.opt:47
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
-#: java/lang.opt:197
-msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
+#: config/score/score.opt:51
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
-#: java/lang.opt:201
-msgid "Set the source language version"
-msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
+#: config/score/score.opt:55
+msgid "Support SCORE 3 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
-#: java/lang.opt:205
-msgid "Set the target VM version"
-msgstr "Establece la versión de la MV destino"
+#: config/score/score.opt:59
+msgid "Support SCORE 3d ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
+
+#: config/linux.opt:24
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
+
+#: config/linux.opt:28
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+
+#: c.opt:41
+msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+
+#: c.opt:45
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "No descarta comentarios"
+
+#: c.opt:49
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+
+#: c.opt:53
+msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+
+#: c.opt:60
+msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+
+#: c.opt:64
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+
+#: c.opt:68 c.opt:874
+msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+
+#: c.opt:72
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "Genera dependencias de make"
+
+#: c.opt:76
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Genera dependencias de make y compila"
+
+#: c.opt:80
+msgid "Write dependency output to the given file"
+msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
+
+#: c.opt:84
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+
+#: c.opt:88
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+
+#: c.opt:92
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+
+#: c.opt:96
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
+
+#: c.opt:100
+msgid "Add a MAKE-quoted target"
+msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
+
+#: c.opt:104
+msgid "Add an unquoted target"
+msgstr "Agrega un objetivo no citado"
+
+#: c.opt:108
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "No genera directivas #line"
+
+#: c.opt:112
+msgid "Undefine <macro>"
+msgstr "Borra la definición de <macro>"
+
+#: c.opt:116
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+
+#: c.opt:120
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
+
+#: c.opt:124
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
+
+#: c.opt:128
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+
+#: c.opt:132
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+
+#: c.opt:136
+msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
+msgstr ""
+
+#: c.opt:140
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+
+#: c.opt:144
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
+msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
+
+#: c.opt:148
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+
+#: c.opt:152
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+
+#: c.opt:156
+msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
+msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
+
+#: c.opt:160
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+
+#: c.opt:164
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+
+#: c.opt:168
+msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
+
+#: c.opt:172
+msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
+
+#: c.opt:176
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+
+#: c.opt:180
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+
+#: c.opt:184
+msgid "Warn about deprecated compiler features"
+msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
+
+#: c.opt:188
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+
+#: c.opt:192
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+
+#: c.opt:196
+msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
+msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
+
+#: c.opt:200
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+
+#: c.opt:204
+#, fuzzy
+msgid "Warn about comparison of different enum types"
+msgstr "Avisar sobre tipos inconsistentes de devolución"
+
+#: c.opt:212
+msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
+
+#: c.opt:216
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+
+#: c.opt:220
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#: c.opt:224
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+
+#: c.opt:228
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+
+#: c.opt:232
+msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
+msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
+
+#: c.opt:236
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+
+#: c.opt:240
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+
+#: c.opt:244
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+
+#: c.opt:251
+msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
+msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
+
+#: c.opt:255
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
+
+#: c.opt:262
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+
+#: c.opt:266
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+
+#: c.opt:273
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+
+#: c.opt:277
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+
+#: c.opt:281
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+
+#: c.opt:285
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+
+#: c.opt:289
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+
+#: c.opt:293
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+
+#: c.opt:297
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+
+#: c.opt:301
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+
+#: c.opt:305
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+
+#: c.opt:309
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+
+#: c.opt:313
+msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
+msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
+
+#: c.opt:317
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+
+#: c.opt:321
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+
+#: c.opt:325
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+
+#: c.opt:329
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+
+#: c.opt:333
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
+
+#: c.opt:337
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+
+#: c.opt:341
+msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
+
+#: c.opt:345
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+
+#: c.opt:349
+msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
+msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
+
+#: c.opt:353
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+
+#: c.opt:357
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+
+#: c.opt:361
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+
+#: c.opt:365
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
+
+#: c.opt:369
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+
+#: c.opt:373
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+
+#: c.opt:377
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+
+#: c.opt:381
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+
+#: c.opt:385
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
+
+#: c.opt:389
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+
+#: c.opt:393
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+
+#: c.opt:397
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
+
+#: c.opt:401
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+
+#: c.opt:405
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+
+#: c.opt:409
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+
+#: c.opt:413
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
+
+#: c.opt:417
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
+
+#: c.opt:421
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+
+#: c.opt:425
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+
+#: c.opt:429
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+
+#: c.opt:433
+msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
+msgstr ""
+
+#: c.opt:437
+msgid "Deprecated. This switch has no effect"
+msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
+
+#: c.opt:441 common.opt:198
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+
+#: c.opt:445
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+
+#: c.opt:449
+msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
+msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
+
+#: c.opt:453
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+
+#: c.opt:457
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+
+#: c.opt:461
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+
+#: c.opt:465
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
+
+#: c.opt:469
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+
+#: c.opt:473
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+
+#: c.opt:477
+msgid "Warn if a variable length array is used"
+msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
+
+#: c.opt:481
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
+
+#: c.opt:485
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
+
+#: c.opt:489
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+
+#: c.opt:493
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
+
+#: c.opt:501
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+
+#: c.opt:508
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+
+#: c.opt:512
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+
+#: c.opt:516
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Reconoce funciones internas"
+
+#: c.opt:523
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+
+#: c.opt:527
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+
+#: c.opt:531
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+
+#: c.opt:535
+msgid "Use class <name> for constant strings"
+msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+
+#: c.opt:539
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+
+#: c.opt:543
+msgid "Preprocess directives only."
+msgstr "Preprocesa sólo directivas."
+
+#: c.opt:547
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+
+#: c.opt:554
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
+
+#: c.opt:561
+msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+
+#: c.opt:565
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+
+#: c.opt:569
+msgid "Specify the default character set for source files"
+msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
+
+#: c.opt:577
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+
+#: c.opt:581
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
+
+#: c.opt:585
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+
+#: c.opt:589
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+
+#: c.opt:593
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
+
+#: c.opt:606
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+
+#: c.opt:610
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+
+#: c.opt:614
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
+
+#: c.opt:618
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
+
+#: c.opt:622
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+
+#: c.opt:626
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
+
+#: c.opt:633
+msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
+msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
+
+#: c.opt:637
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+
+#: c.opt:647
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+
+#: c.opt:651
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+
+#: c.opt:663
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+
+#: c.opt:667
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
+
+#: c.opt:673
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+
+#: c.opt:677
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+
+#: c.opt:682
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+
+#: c.opt:686
+msgid "Enable OpenMP"
+msgstr "Activa OpenMP"
+
+#: c.opt:690
+#, fuzzy
+msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+
+#: c.opt:694
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+
+#: c.opt:701
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+
+#: c.opt:705
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
+
+#: c.opt:709
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+
+#: c.opt:713
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+
+#: c.opt:717
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+
+#: c.opt:721
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+
+#: c.opt:725
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+
+#: c.opt:733
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+
+#: c.opt:737
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+
+#: c.opt:741
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+
+#: c.opt:748
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+
+#: c.opt:755
+msgid "Distance between tab stops for column reporting"
+msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+
+#: c.opt:759
+msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+
+#: c.opt:766
+msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
+
+#: c.opt:770
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+
+#: c.opt:774
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+
+#: c.opt:778
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+
+#: c.opt:782
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
+
+#: c.opt:786
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
+
+#: c.opt:790
+msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
+msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
+
+#: c.opt:794
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+
+#: c.opt:798
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+
+#: c.opt:802
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+
+#: c.opt:806
+msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+
+#: c.opt:810
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+
+#: c.opt:814
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+
+#: c.opt:818
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+
+#: c.opt:822
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
+
+#: c.opt:826
+msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
+msgstr "Información de depuración reducida agresiva para structs"
+
+#: c.opt:830
+msgid "Conservative reduced debug info for structs"
+msgstr "Información de depuración reducida conservativa para structs"
+
+#: c.opt:834
+msgid "Detailed reduced debug info for structs"
+msgstr "Información de depuración reducida detallada para structs"
+
+#: c.opt:838 c.opt:870
+msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#: c.opt:842
+msgid "Accept definition of macros in <file>"
+msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
+
+#: c.opt:846
+msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+
+#: c.opt:850
+msgid "Include the contents of <file> before other files"
+msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+
+#: c.opt:854
+msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+
+#: c.opt:858
+msgid "Set <dir> to be the system root directory"
+msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+
+#: c.opt:862
+msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#: c.opt:866
+msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+
+#: c.opt:884
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+
+#: c.opt:888
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+
+#: c.opt:904
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+
+#: c.opt:908
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+
+#: c.opt:912
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+
+#: c.opt:916
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
+
+#: c.opt:920
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
+
+#: c.opt:927 c.opt:962
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
+
+#: c.opt:931 c.opt:970
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
+
+#: c.opt:935
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+
+#: c.opt:939
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+
+#: c.opt:943
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
+
+#: c.opt:950
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
+
+#: c.opt:954
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
+
+#: c.opt:958
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+
+#: c.opt:966
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+
+#: c.opt:974
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
+
+#: c.opt:978
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+
+#: c.opt:982
+msgid "Support ISO C trigraphs"
+msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
+
+#: c.opt:986
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
+
+#: c.opt:990
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa la salida detallada"
#: common.opt:28
msgid "Display this information"
@@ -14625,1912 +15608,1217 @@ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
#: common.opt:99
+#, fuzzy
+msgid "Warn on calls to these functions"
+msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
+
+#: common.opt:103
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Trata todos los avisos como errores"
-#: common.opt:103
+#: common.opt:107
msgid "Treat specified warning as error"
msgstr "Trata el aviso especificado como error"
-#: common.opt:107
+#: common.opt:111
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
-#: common.opt:111
+#: common.opt:115
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
-#: common.opt:115
+#: common.opt:119
+msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:123
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
-#: common.opt:119
+#: common.opt:130
msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr "Avisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
-#: common.opt:123
+#: common.opt:134
msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente siempre evalúa a verdadero o falso"
-#: common.opt:127
+#: common.opt:138
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
-#: common.opt:131
+#: common.opt:142
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
-#: common.opt:135
+#: common.opt:146
+#, fuzzy
+msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
+msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
+
+#: common.opt:150
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
-#: common.opt:139
+#: common.opt:154
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
-#: common.opt:143
+#: common.opt:158
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
-#: common.opt:147
+#: common.opt:162
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
-#: common.opt:151
+#: common.opt:166
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
-#: common.opt:155 common.opt:159
+#: common.opt:170 common.opt:174
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
-#: common.opt:163 common.opt:167
+#: common.opt:178 common.opt:182
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
-#: common.opt:171
+#: common.opt:186
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
-#: common.opt:175
+#: common.opt:190
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
-#: common.opt:179
+#: common.opt:194
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
-#: common.opt:183 c.opt:434
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+#: common.opt:202
+msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
+msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: common.opt:187
+#: common.opt:206
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
-#: common.opt:191
+#: common.opt:210
msgid "Warn about code that will never be executed"
msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
-#: common.opt:195
+#: common.opt:214
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
-#: common.opt:199
+#: common.opt:218
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
-#: common.opt:203
+#: common.opt:222
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
-#: common.opt:207
+#: common.opt:226
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
-#: common.opt:211
+#: common.opt:230
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
-#: common.opt:215
+#: common.opt:234
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
-#: common.opt:219
-msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
-
-#: common.opt:223
+#: common.opt:238
msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
-#: common.opt:227
+#: common.opt:242
msgid "Emit declaration information into <file>"
msgstr "Emite la información de declaraciones en el <fichero>"
-#: common.opt:240
+#: common.opt:255
msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr "Activa los volcados de pasos específicos del compilador"
-#: common.opt:244
+#: common.opt:259
msgid "Set the file basename to be used for dumps"
msgstr "Establece el nombre base a usar para los volcados"
-#: common.opt:264
+#: common.opt:279
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
-#: common.opt:271
+#: common.opt:286
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
-#: common.opt:278
+#: common.opt:293
msgid "Align all labels"
msgstr "Alínea todas las etiquetas"
-#: common.opt:285
+#: common.opt:300
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
-#: common.opt:300
+#: common.opt:315
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
-#: common.opt:304
+#: common.opt:319
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
-#: common.opt:308
+#: common.opt:323
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
-#: common.opt:312
+#: common.opt:327
msgid "Assume arguments alias no other storage"
msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
-#: common.opt:316
+#: common.opt:331
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
-#: common.opt:320
+#: common.opt:335
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
-#: common.opt:328
+#: common.opt:343
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
-#: common.opt:332
+#: common.opt:347
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
-#: common.opt:336
+#: common.opt:351
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
-#: common.opt:340
+#: common.opt:355
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
-#: common.opt:344
+#: common.opt:359
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
-#: common.opt:348
+#: common.opt:363
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
-#: common.opt:352
+#: common.opt:367
msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
-#: common.opt:356
+#: common.opt:371
msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr "Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
-#: common.opt:363
+#: common.opt:378
msgid "Save registers around function calls"
msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
-#: common.opt:367
+#: common.opt:382
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
-#: common.opt:371
+#: common.opt:386
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
-#: common.opt:375
+#: common.opt:390
+msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:394
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
-#: common.opt:379
+#: common.opt:398
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
-#: common.opt:383
+#: common.opt:402
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
-#: common.opt:387
+#: common.opt:406
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
-#: common.opt:391
+#: common.opt:410
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
-#: common.opt:395
+#: common.opt:414
+msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:418
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
-#: common.opt:399
+#: common.opt:422
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
-#: common.opt:403
+#: common.opt:426
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...] Establece el límite del contador de depuración."
-#: common.opt:407
+#: common.opt:430
msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
-#: common.opt:413
+#: common.opt:436
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
-#: common.opt:417
+#: common.opt:440
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
-#: common.opt:421
+#: common.opt:444
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
-#: common.opt:425
+#: common.opt:448
msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr "Indica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
-#: common.opt:429
+#: common.opt:452
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
-#: common.opt:433
+#: common.opt:456
msgid "Dump various compiler internals to a file"
msgstr "Vuelca varios internos del compilador a un fichero"
-#: common.opt:437
+#: common.opt:460
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
-#: common.opt:441
+#: common.opt:464
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
-#: common.opt:445
+#: common.opt:468
+msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:472
msgid "Perform early inlining"
msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
-#: common.opt:449
+#: common.opt:476
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
-#: common.opt:453 common.opt:457
+#: common.opt:480 common.opt:484
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
-#: common.opt:461
+#: common.opt:488
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
-#: common.opt:465
+#: common.opt:492
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Activa el manejo de excepciones"
-#: common.opt:469
+#: common.opt:496
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
-#: common.opt:476
+#: common.opt:503
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
-#: common.opt:480
+#: common.opt:507
msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr "Marca el <registro> como no disponible para el compilador"
-#: common.opt:484
+#: common.opt:511
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
-#: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
+#: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
+#: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: common.opt:492
+#: common.opt:519
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
-#: common.opt:499
+#: common.opt:526
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
-#: common.opt:503
+#: common.opt:530
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
-#: common.opt:507
+#: common.opt:534
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:511
+#: common.opt:538
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:515
+#: common.opt:542
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:519
+#: common.opt:546
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:524
+#: common.opt:551
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
-#: common.opt:529
+#: common.opt:556
+#, fuzzy
+msgid "Enable in and out of Graphite representation"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+
+#: common.opt:560
+msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:564
+msgid "Enable Loop Interchange transformation"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:568
+#, fuzzy
+msgid "Enable Loop Blocking transformation"
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
+
+#: common.opt:572
+#, fuzzy
+msgid "Enable Graphite Identity transformation"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+
+#: common.opt:576
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
-#: common.opt:537
+#: common.opt:584
msgid "Process #ident directives"
msgstr "Procesa directivas #ident"
-#: common.opt:541
+#: common.opt:588
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
-#: common.opt:545
+#: common.opt:592
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
-#: common.opt:553
+#: common.opt:600
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "No genera directivas .size"
-#: common.opt:562
+#: common.opt:604
+#, fuzzy
+msgid "Perform indirect inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+
+#: common.opt:613
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
-#: common.opt:566
+#: common.opt:617
msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
-#: common.opt:570
+#: common.opt:621
msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
-#: common.opt:574
+#: common.opt:625
msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
-#: common.opt:581
+#: common.opt:632
msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
msgstr "Limita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
-#: common.opt:585
+#: common.opt:636
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
-#: common.opt:589
+#: common.opt:640
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
-#: common.opt:593
+#: common.opt:644
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
-#: common.opt:597
+#: common.opt:648
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
-#: common.opt:601
+#: common.opt:652
+#, fuzzy
+msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
+
+#: common.opt:656
msgid "Discover pure and const functions"
msgstr "Descubre funciones pure y const"
-#: common.opt:605
+#: common.opt:660
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
-#: common.opt:609
+#: common.opt:664
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
-#: common.opt:613
+#: common.opt:668
msgid "Type based escape and alias analysis"
msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
-#: common.opt:617
+#: common.opt:672
msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
-#: common.opt:622
+#: common.opt:677
msgid "Perform structure layout optimizations based"
msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
-#: common.opt:627
+#: common.opt:682
+#, fuzzy
+msgid "Use integrated register allocator."
+msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros."
+
+#: common.opt:686
+msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:690
+msgid "Do optimistic coalescing."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:694
+#, fuzzy
+msgid "Share slots for saving different hard registers."
+msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
+
+#: common.opt:698
+msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:702
+msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:706
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
-#: common.opt:631
+#: common.opt:710
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
-#: common.opt:635
+#: common.opt:714
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
-#: common.opt:639
+#: common.opt:718
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
-#: common.opt:643
+#: common.opt:722
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
-#: common.opt:651
+#: common.opt:730
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
-#: common.opt:655
+#: common.opt:734
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
-#: common.opt:662
+#: common.opt:741
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
-#: common.opt:666
+#: common.opt:745
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
-#: common.opt:670
+#: common.opt:749
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
-#: common.opt:674
+#: common.opt:753
msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
msgstr "Limita los diagnósticos a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea"
-#: common.opt:678
+#: common.opt:757
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
-#: common.opt:682
+#: common.opt:761
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
-#: common.opt:686
+#: common.opt:765
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
-#: common.opt:690
+#: common.opt:769
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
-#: common.opt:694
+#: common.opt:773
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
-#: common.opt:698
+#: common.opt:777
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
-#: common.opt:702
+#: common.opt:781
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
-#: common.opt:706
+#: common.opt:785
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
-#: common.opt:710
+#: common.opt:789
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
-#: common.opt:714
+#: common.opt:793
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
-#: common.opt:718
+#: common.opt:797
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
-#: common.opt:722
-msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
-msgstr "Expande las operaciones OpenMP en la forma SSA"
-
-#: common.opt:726
+#: common.opt:801
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
-#: common.opt:730
+#: common.opt:805
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
-#: common.opt:734 common.opt:738
+#: common.opt:809 common.opt:813
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
-#: common.opt:742
+#: common.opt:817
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
-#: common.opt:746
+#: common.opt:821
msgid "Set initial maximum structure member alignment"
msgstr "Establece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
-#: common.opt:750
+#: common.opt:825
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
-#: common.opt:754
+#: common.opt:829
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
-#: common.opt:758
+#: common.opt:833
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
-#: common.opt:762
+#: common.opt:837
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
-#: common.opt:766
+#: common.opt:841
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
-#: common.opt:770
+#: common.opt:845
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
-#: common.opt:774
+#: common.opt:849
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
-#: common.opt:778
+#: common.opt:853
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
-#: common.opt:782
+#: common.opt:857
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
-#: common.opt:786
+#: common.opt:861
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
-#: common.opt:790
+#: common.opt:865
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
-#: common.opt:794
+#: common.opt:869
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
-#: common.opt:798
+#: common.opt:873
+msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:878
+msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:882
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
-#: common.opt:802
+#: common.opt:886
+#, fuzzy
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+
+#: common.opt:890
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
-#: common.opt:806
+#: common.opt:894
+#, fuzzy
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+
+#: common.opt:898
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
-#: common.opt:813
+#: common.opt:905
msgid "Make compile reproducible using <string>"
msgstr "Hace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
-#: common.opt:823
+#: common.opt:915
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
-#: common.opt:827
+#: common.opt:919
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Devuelve agregados small en registros"
-#: common.opt:831
+#: common.opt:923
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
-#: common.opt:835
+#: common.opt:927
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
-#: common.opt:839
+#: common.opt:931
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
-#: common.opt:843
+#: common.opt:935
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
-#: common.opt:847
+#: common.opt:939
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
-#: common.opt:851
+#: common.opt:943
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
-#: common.opt:859
+#: common.opt:951
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
-#: common.opt:863
+#: common.opt:955
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
-#: common.opt:867
+#: common.opt:959
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
-#: common.opt:871
+#: common.opt:963
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
-#: common.opt:875
+#: common.opt:967
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
-#: common.opt:879
+#: common.opt:971
msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
msgstr "Establece el nivel de detalle del calendarizador"
-#: common.opt:883
+#: common.opt:975
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
-#: common.opt:887
+#: common.opt:979
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
-#: common.opt:891
+#: common.opt:983
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
-#: common.opt:895
+#: common.opt:987
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
-#: common.opt:901
+#: common.opt:994
+msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:998
+#, fuzzy
+msgid "Run selective scheduling after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
+
+#: common.opt:1002
+msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1006
+msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1010
+msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1016
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: common.opt:905
+#: common.opt:1020
msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
-#: common.opt:913 common.opt:917
+#: common.opt:1028 common.opt:1032
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: common.opt:921
+#: common.opt:1036
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
-#: common.opt:925
+#: common.opt:1040
msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
-#: common.opt:929
+#: common.opt:1044
msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
-#: common.opt:933
+#: common.opt:1048
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Desactivado por defecto"
-#: common.opt:937
+#: common.opt:1052
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
-#: common.opt:941
+#: common.opt:1056
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
-#: common.opt:945
+#: common.opt:1060
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
-#: common.opt:949
+#: common.opt:1064
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
-#: common.opt:953
+#: common.opt:1068
msgid "Split wide types into independent registers"
msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
-#: common.opt:957
+#: common.opt:1072
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
-#: common.opt:963
+#: common.opt:1076
msgid "Insert stack checking code into the program"
msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
-#: common.opt:970
+#: common.opt:1080
+#, fuzzy
+msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+
+#: common.opt:1087
msgid "Trap if the stack goes past <register>"
msgstr "Captura si la pila pasa del <registro>"
-#: common.opt:974
+#: common.opt:1091
msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr "Captura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
-#: common.opt:978
+#: common.opt:1095
msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
-#: common.opt:982
+#: common.opt:1099
msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
-#: common.opt:994
+#: common.opt:1111
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
-#: common.opt:998
+#: common.opt:1115
msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
-#: common.opt:1002
+#: common.opt:1119
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
-#: common.opt:1006
+#: common.opt:1123
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
-#: common.opt:1010
+#: common.opt:1127
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
-#: common.opt:1014
+#: common.opt:1131
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
-#: common.opt:1018
+#: common.opt:1135
msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
msgstr "Establece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
-#: common.opt:1022
+#: common.opt:1139
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
-#: common.opt:1026
+#: common.opt:1143
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
-#: common.opt:1033
+#: common.opt:1150
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
-#: common.opt:1037
+#: common.opt:1154
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
-#: common.opt:1041
+#: common.opt:1158
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
-#: common.opt:1045
-msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
-
-#: common.opt:1049
+#: common.opt:1166
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
-#: common.opt:1053
+#: common.opt:1170
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
-#: common.opt:1057
+#: common.opt:1174
msgid "Enable copy propagation on trees"
msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
-#: common.opt:1065
+#: common.opt:1182
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
-#: common.opt:1069
+#: common.opt:1186
+#, fuzzy
+msgid "Perform conversions of switch initializations."
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+
+#: common.opt:1190
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
-#: common.opt:1073
+#: common.opt:1194
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
-#: common.opt:1077
+#: common.opt:1198
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
-#: common.opt:1081
+#: common.opt:1202
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
-#: common.opt:1085
+#: common.opt:1206
+#, fuzzy
+msgid "Enable loop distribution on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+
+#: common.opt:1210
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
-#: common.opt:1089
+#: common.opt:1214
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
-#: common.opt:1093
+#: common.opt:1218
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
-#: common.opt:1097
+#: common.opt:1222
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
-#: common.opt:1101
+#: common.opt:1226
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
-#: common.opt:1105
+#: common.opt:1230
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
-#: common.opt:1109
+#: common.opt:1234
msgid "Enable reassociation on tree level"
msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
-#: common.opt:1113
-msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
-
-#: common.opt:1117
+#: common.opt:1242
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
-#: common.opt:1121
+#: common.opt:1246
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
-#: common.opt:1125
+#: common.opt:1250
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
-#: common.opt:1129
+#: common.opt:1254
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
-#: common.opt:1133
+#: common.opt:1258
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
-#: common.opt:1137
+#: common.opt:1262
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
-#: common.opt:1141
+#: common.opt:1266
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
-#: common.opt:1145
+#: common.opt:1270
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
-#: common.opt:1152
+#: common.opt:1277
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
-#: common.opt:1156
+#: common.opt:1281
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
-#: common.opt:1161
+#: common.opt:1286
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
-#: common.opt:1169
+#: common.opt:1294
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
-#: common.opt:1173
+#: common.opt:1298
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
-#: common.opt:1177
+#: common.opt:1302
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
-#: common.opt:1181
+#: common.opt:1306
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "Realiza seguimiento de variables"
-#: common.opt:1185
+#: common.opt:1310
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
-#: common.opt:1189
+#: common.opt:1314
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
-#: common.opt:1193
+#: common.opt:1318
msgid "Enable use of cost model in vectorization"
msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
-#: common.opt:1197
+#: common.opt:1322
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
-#: common.opt:1201
+#: common.opt:1326
msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
msgstr "Establece el nivel de detalle del vectorizador"
-#: common.opt:1205
+#: common.opt:1330
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
-#: common.opt:1215
+#: common.opt:1340
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
-#: common.opt:1219
+#: common.opt:1344
msgid "Set the default symbol visibility"
msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
-#: common.opt:1224
+#: common.opt:1349
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
-#: common.opt:1228
+#: common.opt:1353
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
-#: common.opt:1232
+#: common.opt:1357
+#, fuzzy
+msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+
+#: common.opt:1361
msgid "Perform whole program optimizations"
msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
# wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: common.opt:1236
+#: common.opt:1365
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
-#: common.opt:1240
+#: common.opt:1369
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
-#: common.opt:1244
+#: common.opt:1373
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
-#: common.opt:1248
+#: common.opt:1377
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
-#: common.opt:1252
+#: common.opt:1381
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
-#: common.opt:1256
+#: common.opt:1385
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
-#: common.opt:1260
+#: common.opt:1389
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
-#: common.opt:1264
+#: common.opt:1393
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
-#: common.opt:1268
+#: common.opt:1397
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
-#: common.opt:1272
+#: common.opt:1401
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
-#: common.opt:1276
+#: common.opt:1405
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
-#: common.opt:1280
+#: common.opt:1409
msgid "Place output into <file>"
msgstr "Coloca la salida en el <fichero>"
-#: common.opt:1284
+#: common.opt:1413
msgid "Enable function profiling"
msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
-#: common.opt:1288
+#: common.opt:1417
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
-#: common.opt:1292
+#: common.opt:1421
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
-#: common.opt:1296
+#: common.opt:1425
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
-#: common.opt:1300
+#: common.opt:1429
msgid "Display the compiler's version"
msgstr "Muestra la versión del compilador"
-#: common.opt:1304
+#: common.opt:1433
msgid "Suppress warnings"
msgstr "Suprime avisos"
-#: common.opt:1308
+#: common.opt:1437
msgid "Create a shared library"
msgstr "Crea una biblioteca compartida"
-#: common.opt:1312
+#: common.opt:1441
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
-#: c.opt:41
-msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
-
-#: c.opt:45
-msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descarta comentarios"
-
-#: c.opt:49
-msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
-
-#: c.opt:53
-msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
-
-#: c.opt:60
-msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
-
-#: c.opt:64
-msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
-
-#: c.opt:68 c.opt:863
-msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-
-#: c.opt:72
-msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Genera dependencias de make"
-
-#: c.opt:76
-msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Genera dependencias de make y compila"
-
-#: c.opt:80
-msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
-
-#: c.opt:84
-msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
-
-#: c.opt:88
-msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
-
-#: c.opt:92
-msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
-
-#: c.opt:96
-msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
-
-#: c.opt:100
-msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
-
-#: c.opt:104
-msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo no citado"
-
-#: c.opt:108
-msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No genera directivas #line"
-
-#: c.opt:112
-msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "Borra la definición de <macro>"
-
-#: c.opt:116
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
-
-#: c.opt:120
-msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
-
-#: c.opt:124
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
-
-#: c.opt:128
-msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-
-#: c.opt:132
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
-
-#: c.opt:136
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
-
-#: c.opt:140
-msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
-
-#: c.opt:144
-msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
-msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
-
-#: c.opt:148
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
-
-#: c.opt:152
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
-
-#: c.opt:156
-msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
-msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
-
-#: c.opt:160
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
-
-#: c.opt:164
-msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
-
-#: c.opt:168
-msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
-
-#: c.opt:172
-msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
-
-#: c.opt:176
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
-
-#: c.opt:180
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
-
-#: c.opt:184
-msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
-
-#: c.opt:188
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
-
-#: c.opt:192
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
-
-#: c.opt:196
-msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
-msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
-
-#: c.opt:200
-msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
-
-#: c.opt:208
-msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
-
-#: c.opt:212
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
-
-#: c.opt:216
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
-
-#: c.opt:220
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
-
-#: c.opt:224
-msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
-
-#: c.opt:228
-msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
-msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
-
-#: c.opt:232
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
-
-#: c.opt:236
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
-
-#: c.opt:240
-msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
-
-#: c.opt:247
-msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
-
-#: c.opt:251
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
-
-#: c.opt:258
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
-
-#: c.opt:262
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
-
-#: c.opt:266
-msgid "Deprecated. This switch has no effect"
-msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
-
-#: c.opt:270
-msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-
-#: c.opt:274
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
-
-#: c.opt:278
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
-
-#: c.opt:282
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
-
-#: c.opt:286
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
-
-#: c.opt:290
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
-
-#: c.opt:294
-msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
-
-#: c.opt:298
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
-
-#: c.opt:302
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
-
-#: c.opt:306
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
-
-#: c.opt:310
-msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
-msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
-
-#: c.opt:314
-msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
-
-#: c.opt:318
-msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
-
-#: c.opt:322
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
-
-#: c.opt:326
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
-
-#: c.opt:330
-msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
-
-#: c.opt:334
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
-
-#: c.opt:338
-msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
-
-#: c.opt:342
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
-
-#: c.opt:346
-msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
-
-#: c.opt:350
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
-
-#: c.opt:354
-msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
-msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
-
-#: c.opt:358
-msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
-
-#: c.opt:362
-msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
-msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
-
-#: c.opt:366
-msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
-
-#: c.opt:370
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
-
-#: c.opt:374
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
-
-#: c.opt:378
-msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-
-#: c.opt:382
-msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
-
-#: c.opt:386
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
-
-#: c.opt:390
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
-
-#: c.opt:394
-msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
-
-#: c.opt:398
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
-
-#: c.opt:402
-msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
-
-#: c.opt:406
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
-
-#: c.opt:410
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
-
-#: c.opt:414
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
-
-#: c.opt:418
-msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
-
-#: c.opt:422
-msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
-
-#: c.opt:426
-msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
-
-#: c.opt:430
-msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
-
-#: c.opt:438
-msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
-
-#: c.opt:442
-msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
-msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
-
-#: c.opt:446
-msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
-
-#: c.opt:450
-msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
-
-#: c.opt:454
-msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
-
-#: c.opt:458
-msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
-
-#: c.opt:462
-msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
-
-#: c.opt:466
-msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
-
-#: c.opt:470
-msgid "Warn if a variable length array is used"
-msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
-
-#: c.opt:474
-msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
-
-#: c.opt:478
-msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
-
-#: c.opt:482
-msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
-
-#: c.opt:490
-msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
-
-#: c.opt:497
-msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
-
-#: c.opt:501
-msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
-
-#: c.opt:505
-msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconoce funciones internas"
-
-#: c.opt:512
-msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
-
-#: c.opt:516
-msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
-
-#: c.opt:520
-msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
-
-#: c.opt:524
-msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
-
-#: c.opt:528
-msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
-
-#: c.opt:532
-msgid "Preprocess directives only."
-msgstr "Preprocesa sólo directivas."
-
-#: c.opt:536
-msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
-
-#: c.opt:543
-msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
-
-#: c.opt:550
-msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
-
-#: c.opt:554
-msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
-
-#: c.opt:558
-msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
-
-#: c.opt:566
-msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
-
-#: c.opt:570
-msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
-
-#: c.opt:574
-msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
-
-#: c.opt:578
-msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
-
-#: c.opt:582
-msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
-
-#: c.opt:595
-msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
-
-#: c.opt:599
-msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
-
-#: c.opt:603
-msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
-
-#: c.opt:607
-msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
-
-#: c.opt:611
-msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
-
-#: c.opt:615
-msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
-
-#: c.opt:622
-msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
-msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
-
-#: c.opt:626
-msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
-
-#: c.opt:636
-msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
-
-#: c.opt:640
-msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
-
-#: c.opt:652
-msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
-
-#: c.opt:656
-msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
-
-#: c.opt:662
-msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
-
-#: c.opt:666
-msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
-
-#: c.opt:671
-msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
-
-#: c.opt:675
-msgid "Enable OpenMP"
-msgstr "Activa OpenMP"
-
-#: c.opt:679
-msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
-
-#: c.opt:683
-msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
-
-#: c.opt:690
-msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
-
-#: c.opt:694
-msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
-
-#: c.opt:698
-msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
-
-#: c.opt:702
-msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
-
-#: c.opt:706
-msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
-
-#: c.opt:710
-msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
-
-#: c.opt:714
-msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
-
-#: c.opt:722
-msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
-
-#: c.opt:726
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
-
-#: c.opt:730
-msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
-
-#: c.opt:737
-msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
-
-#: c.opt:744
-msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
-
-#: c.opt:748
-msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
-
-#: c.opt:755
-msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
-
-#: c.opt:759
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
-
-#: c.opt:763
-msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
-
-#: c.opt:767
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
-
-#: c.opt:771
-msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
-msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
-
-#: c.opt:775
-msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
-
-#: c.opt:779
-msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
-msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
-
-#: c.opt:783
-msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
-
-#: c.opt:787
-msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
-
-#: c.opt:791
-msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
-
-#: c.opt:795
-msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
-
-#: c.opt:799
-msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
-
-#: c.opt:803
-msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
-
-#: c.opt:807
-msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
-
-#: c.opt:811
-msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
-
-#: c.opt:815
-msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida agresiva para structs"
-
-#: c.opt:819
-msgid "Conservative reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida conservativa para structs"
-
-#: c.opt:823
-msgid "Detailed reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida detallada para structs"
-
-#: c.opt:827 c.opt:859
-msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-
-#: c.opt:831
-msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
-
-#: c.opt:835
-msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
-
-#: c.opt:839
-msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
-
-#: c.opt:843
-msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
-
-#: c.opt:847
-msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
-
-#: c.opt:851
-msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
-
-#: c.opt:855
-msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
-
-#: c.opt:876
-msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
-
-#: c.opt:880
-msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
-
-#: c.opt:896
-msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
-
-#: c.opt:900
-msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
-
-#: c.opt:904
-msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
-
-#: c.opt:908
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
-
-#: c.opt:912
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
-
-#: c.opt:919 c.opt:954
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
-
-#: c.opt:923 c.opt:962
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
-
-#: c.opt:927
-msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
-
-#: c.opt:931
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
-
-#: c.opt:935
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
-
-#: c.opt:942
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
-
-#: c.opt:946
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
-
-#: c.opt:950
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
-
-#: c.opt:958
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
-
-#: c.opt:966
-msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
-
-#: c.opt:970
-msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
-
-#: c.opt:974
-msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
-
-#: c.opt:978
-msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
-
-#: c.opt:982
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
-
-#: ada/lang.opt:96
-msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "Especifica opciones a GNAT"
-
-#: attribs.c:244
+#: attribs.c:284
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %qs"
-#: attribs.c:252
+#: attribs.c:292
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
-#: attribs.c:270
+#: attribs.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute does not apply to types"
msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
-#: attribs.c:317
+#: attribs.c:361
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
-#: attribs.c:327
+#: attribs.c:371
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
-#: bb-reorder.c:1860
+#: bb-reorder.c:1879
#, gcc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
@@ -16540,52 +16828,52 @@ msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:475
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
-#: builtins.c:1015
+#: builtins.c:1038
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:1022
+#: builtins.c:1045
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
-#: builtins.c:1030
+#: builtins.c:1053
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:1037
+#: builtins.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
-#: builtins.c:4608
+#: builtins.c:4632
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:4614
+#: builtins.c:4638
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
-#: builtins.c:4620
+#: builtins.c:4644
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
-#: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
+#: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
-#: builtins.c:4872
+#: builtins.c:4938
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
@@ -16593,103 +16881,93 @@ msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
#. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4886
+#: builtins.c:4953
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
-#: builtins.c:4891
+#: builtins.c:4958
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
+#: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
-#: builtins.c:5015
+#: builtins.c:5086
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:5017
+#: builtins.c:5088
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:5030
+#: builtins.c:5101
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:5032
+#: builtins.c:5103
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:5579
+#: builtins.c:5649
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
+#: builtins.c:6011 builtins.c:6026
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
+msgstr ""
+
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
-#: builtins.c:6291 expr.c:8023
+#: builtins.c:6412 expr.c:8051
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
-#: builtins.c:6297
+#: builtins.c:6418
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-#: builtins.c:6593
+#: builtins.c:6714
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
-#: builtins.c:7224
+#: builtins.c:7348
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
-#: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point argument to function %qs"
-msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs"
-
-#: builtins.c:10446 builtins.c:10466
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
-
-#: builtins.c:10452 builtins.c:10472
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qs"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
-
-#: builtins.c:11377
+#: builtins.c:11598
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
-#: builtins.c:11385
+#: builtins.c:11606
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:11398
+#: builtins.c:11619
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
-#: builtins.c:11403
+#: builtins.c:11624
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
@@ -16699,922 +16977,1027 @@ msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
#. argument. We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
-#: builtins.c:11432
+#: builtins.c:11651
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
-#: builtins.c:11546
+#: builtins.c:11661
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:11776
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
-#: builtins.c:11559
+#: builtins.c:11789
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
-#: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
+#: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
-#: builtins.c:11757
+#: builtins.c:11987
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
-#: c-common.c:859
+#: builtins.c:12077
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
+msgstr ""
+
+#: builtins.c:12079
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
-#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
-#. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
-#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
-#. where modifiers follow nouns.
-#: c-common.c:891
+#: c-common.c:1076
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
-#: c-common.c:941
+#: c-common.c:1123 c-common.c:1135
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
-#: c-common.c:963
+#: c-common.c:1157
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
-#: c-common.c:967
+#: c-common.c:1161
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
-#: c-common.c:971
+#: c-common.c:1165
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression"
msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
-#: c-common.c:975
+#: c-common.c:1169
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
-#: c-common.c:980
+#: c-common.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
-#: c-common.c:982
+#: c-common.c:1176
#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression"
msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
-#: c-common.c:1013
+#: c-common.c:1207
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
-#: c-common.c:1046
+#: c-common.c:1245
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
-#: c-common.c:1060
+#: c-common.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
-#: c-common.c:1067 c-common.c:1085
+#: c-common.c:1267 c-common.c:1285
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
-#: c-common.c:1111
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
-
-#: c-common.c:1115
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
-
-#: c-common.c:1141
+#: c-common.c:1316
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
-#: c-common.c:1149
+#: c-common.c:1325
#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
-#: c-common.c:1158
+#: c-common.c:1334
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
-#: c-common.c:1168
+#: c-common.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
-#: c-common.c:1203
+#: c-common.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
-#: c-common.c:1241
+#: c-common.c:1548
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from boolean expression"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
+
+#: c-common.c:1570
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: c-common.c:1244
+#: c-common.c:1572
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
-#: c-common.c:1270
+#: c-common.c:1599
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
-#: c-common.c:1299
+#: c-common.c:1691
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
-#: c-common.c:1328
+#: c-common.c:1723
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
-#: c-common.c:1356
+#: c-common.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
+#: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
-#: c-common.c:1531
+#: c-common.c:1928
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
-#: c-common.c:1824
+#: c-common.c:2229
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
-#: c-common.c:1864
+#: c-common.c:2269
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: c-common.c:1872
+#: c-common.c:2277
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: c-common.c:1880
+#: c-common.c:2285
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: c-common.c:1889
+#: c-common.c:2294
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: c-common.c:1963
+#: c-common.c:2368
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
-#: c-common.c:2453
+#: c-common.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
-#: c-common.c:2689
+#: c-common.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-common.c:2691
+#: c-common.c:3092
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-common.c:2770
+#: c-common.c:3171
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
-#: c-common.c:2780
+#: c-common.c:3181
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
-#: c-common.c:2821
+#: c-common.c:3222
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
-#: c-common.c:2827
+#: c-common.c:3228
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
-#: c-common.c:2833
+#: c-common.c:3234
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
-#: c-common.c:2985
+#: c-common.c:3394
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
-#: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
+#: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
-#: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
+#: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
-#: c-common.c:3346
+#: c-common.c:3766
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
-#: c-common.c:3356
+#: c-common.c:3779
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
-#: c-common.c:3362
+#: c-common.c:3787
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
-#: c-common.c:3403
+#: c-common.c:3828
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: c-common.c:3976
+#: c-common.c:4449
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
-#: c-common.c:4179
+#: c-common.c:4640
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
-#: c-common.c:4185
+#: c-common.c:4647
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
-#: c-common.c:4211
+#: c-common.c:4673
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "se especificó un rango vacío"
-#: c-common.c:4271
+#: c-common.c:4733
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
-#: c-common.c:4272
+#: c-common.c:4734
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
-#: c-common.c:4276
+#: c-common.c:4738
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "valor de case duplicado"
-#: c-common.c:4277
+#: c-common.c:4739
#, gcc-internal-format
msgid "%Jpreviously used here"
msgstr "%Jse usó previamente aquí"
-#: c-common.c:4281
+#: c-common.c:4743
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
-#: c-common.c:4282
+#: c-common.c:4744
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first default label"
msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
-#: c-common.c:4331
+#: c-common.c:4795
#, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
-#: c-common.c:4334
+#: c-common.c:4799
#, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
-#: c-common.c:4392
+#: c-common.c:4858
#, gcc-internal-format
msgid "%Hswitch missing default case"
msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
-#: c-common.c:4455
+#: c-common.c:4929
#, gcc-internal-format
msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
-#: c-common.c:4479
+#: c-common.c:4964
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
-#: c-common.c:4629
+#: c-common.c:5118
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
-#: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
-#: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
-#: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
-#: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
-#: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
-#: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
-#: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
-#: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
-#: c-common.c:6363
+#: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
+#: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
+#: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
+#: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
+#: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
+#: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
+#: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
+#: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
+#: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo %qE"
-#: c-common.c:4722 c-common.c:4748
+#: c-common.c:5211 c-common.c:5237
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
-#: c-common.c:4969
+#: c-common.c:5458
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: c-common.c:5066
+#: c-common.c:5555
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
-#: c-common.c:5068
+#: c-common.c:5557
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
-#: c-common.c:5085
+#: c-common.c:5574
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: c-common.c:5090
+#: c-common.c:5579
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: c-common.c:5098
+#: c-common.c:5587
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: c-common.c:5101
+#: c-common.c:5590
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: c-common.c:5220
+#: c-common.c:5711
#, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qs"
msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
-#: c-common.c:5249
+#: c-common.c:5740
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
-#: c-common.c:5252
+#: c-common.c:5743
#, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
-#: c-common.c:5261
+#: c-common.c:5752
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "no se puede emular %qs"
-#: c-common.c:5271
+#: c-common.c:5762
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "modo de puntero %qs inválido"
-#: c-common.c:5288
+#: c-common.c:5779
#, gcc-internal-format
msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
-#: c-common.c:5299
+#: c-common.c:5790
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
-#: c-common.c:5309
+#: c-common.c:5800
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
-#: c-common.c:5336
+#: c-common.c:5827
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
-#: c-common.c:5367
+#: c-common.c:5858
#, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
-#: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
+#: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: c-common.c:5387
+#: c-common.c:5877
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D cannot be overridden"
+msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
+
+#: c-common.c:5885
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
-#: c-common.c:5393
+#: c-common.c:5891
#, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgstr "%Jno se admiten atributos de sección en este objetivo"
-#: c-common.c:5425
+#: c-common.c:5923
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
-#: c-common.c:5430
+#: c-common.c:5928
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
-#: c-common.c:5435
+#: c-common.c:5933
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
-#: c-common.c:5461
+#: c-common.c:5959
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
-#: c-common.c:5468
+#: c-common.c:5966
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
-#: c-common.c:5472
+#: c-common.c:5970
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
-#: c-common.c:5521
+#: c-common.c:5995
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
+msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+
+#: c-common.c:6024
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
-#: c-common.c:5537
+#: c-common.c:6040
#, gcc-internal-format
msgid "alias argument not a string"
msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
-#: c-common.c:5600
+#: c-common.c:6105
#, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
msgstr "%Jel atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
-#: c-common.c:5630
+#: c-common.c:6135
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
-#: c-common.c:5636
+#: c-common.c:6141
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
-#: c-common.c:5649
+#: c-common.c:6154
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
-#: c-common.c:5661
+#: c-common.c:6166
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
-#: c-common.c:5677
+#: c-common.c:6182
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
-#: c-common.c:5688
+#: c-common.c:6193
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
-#: c-common.c:5691 c-common.c:5695
+#: c-common.c:6196 c-common.c:6200
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
-#: c-common.c:5769
+#: c-common.c:6274
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
-#: c-common.c:5782
+#: c-common.c:6287
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
-#: c-common.c:5801 c-common.c:5896
+#: c-common.c:6306 c-common.c:6396
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgstr "%Jel atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: c-common.c:5806 c-common.c:5901
+#: c-common.c:6311 c-common.c:6401
#, gcc-internal-format
msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
-#: c-common.c:5857
+#: c-common.c:6357
#, gcc-internal-format
msgid "alloc_size parameter outside range"
msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
-#: c-common.c:5990
+#: c-common.c:6490
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
-#: c-common.c:6049
+#: c-common.c:6549
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
-#: c-common.c:6055
+#: c-common.c:6555
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
-#: c-common.c:6061
+#: c-common.c:6561
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr "vector de tamaño cero"
-#: c-common.c:6069
+#: c-common.c:6569
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
-#: c-common.c:6097
+#: c-common.c:6597
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
-#: c-common.c:6112
+#: c-common.c:6612
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
-#: c-common.c:6131
+#: c-common.c:6631
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
-#: c-common.c:6139
+#: c-common.c:6639
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
-#: c-common.c:6215
+#: c-common.c:6715
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
-#: c-common.c:6229
+#: c-common.c:6729
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
-#: c-common.c:6270
+#: c-common.c:6770
#, gcc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
-#: c-common.c:6335
+#: c-common.c:6835
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
-#: c-common.c:6342
+#: c-common.c:6842
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
-#: c-common.c:6381
+#: c-common.c:6881
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
-#: c-common.c:6392
+#: c-common.c:6892
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
-#: c-common.c:6404
+#: c-common.c:6904
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
-#: c-common.c:6412
+#: c-common.c:6912
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
-#: c-common.c:6736
+#: c-common.c:7036
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to optimize attribute."
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:7039
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to pragma attribute"
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:7232
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "not enough arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+
+#: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+
+#: c-common.c:7267 c-common.c:7313
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs"
+
+#: c-common.c:7290
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs"
+
+#: c-common.c:7306
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs"
+
+#: c-common.c:7532
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
-#: c-common.c:6740
+#: c-common.c:7536
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
-#: c-common.c:6793
+#: c-common.c:7590
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
-#: c-common.c:6797
+#: c-common.c:7595
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
-#: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
+#: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
-#: c-common.c:6871
+#: c-common.c:7669
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
-#: c-common.c:6874
+#: c-common.c:7672
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
-#: c-common.c:6877
+#: c-common.c:7675
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
-#: c-common.c:6880
+#: c-common.c:7678
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
-#: c-common.c:6883
+#: c-common.c:7681
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
-#: c-common.c:7005
+#: c-common.c:7803
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
-#: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
+#: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#. ??? This should not be an error when inlining calls to
-#. unprototyped functions.
-#: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
+#: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
-#: c-common.c:7250
+#: c-common.c:8048
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
-#: c-common.c:7273
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+#: c-common.c:8083
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift"
-#: c-common.c:7281
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around && within ||"
+#: c-common.c:8086
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift"
+
+#: c-common.c:8092
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift"
+
+#: c-common.c:8095
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift"
+
+#: c-common.c:8101
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
-#: c-common.c:7291
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+#: c-common.c:8110
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
-#: c-common.c:7296
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+#: c-common.c:8115
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
-#: c-common.c:7306
+#: c-common.c:8119
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:8129
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
-#: c-common.c:7311
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+#: c-common.c:8134
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
-#: c-common.c:7319
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+#: c-common.c:8140
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
-#: c-common.c:7324
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+#: c-common.c:8143
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
+
+#: c-common.c:8148
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
-#: c-common.c:7332
+#: c-common.c:8152
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:8160
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en el operando de %s"
-#: c-common.c:7341
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+#: c-common.c:8166
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en el operando de %s"
+
+#: c-common.c:8175
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
-#: c-common.c:7354
+#: c-common.c:8190
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
-#: c-common.c:7356
+#: c-common.c:8192
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: c-common.c:7375
+#: c-common.c:8212
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
+#: c-common.c:8244
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T"
+
+#: c-common.c:8295
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+
+#: c-common.c:8346
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
+msgstr ""
+
+#: c-common.c:8349
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+
+#: c-common.c:8359
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+
#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation. When passing an argument to
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
-#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
-#: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
-#: treelang/tree-convert.c:79
+#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
+#: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
-#: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
-#: treelang/tree-convert.c:105
+#: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
-#: c-decl.c:547
+#: c-decl.c:549
#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
-#: c-decl.c:652
+#: c-decl.c:654
#, gcc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
-#: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
+#: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: c-decl.c:779
+#: c-decl.c:781
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se definió"
-#: c-decl.c:789
+#: c-decl.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se definió"
-#: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
+#: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "variable %q+D sin usar"
-#: c-decl.c:806
+#: c-decl.c:808
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
-#: c-decl.c:1040
+#: c-decl.c:1032
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-#: c-decl.c:1047
+#: c-decl.c:1039
#, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-#: c-decl.c:1088
+#: c-decl.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
-#: c-decl.c:1094
+#: c-decl.c:1086
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
-#: c-decl.c:1103
+#: c-decl.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1116
+#: c-decl.c:1108
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
-#: c-decl.c:1131
+#: c-decl.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
-#: c-decl.c:1133
+#: c-decl.c:1125
#, gcc-internal-format
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
-#: c-decl.c:1135
+#: c-decl.c:1127
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
-#: c-decl.c:1175
+#: c-decl.c:1167
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: c-decl.c:1179
+#: c-decl.c:1171
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
-#: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
+#: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
-#: c-decl.c:1191
+#: c-decl.c:1183
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
@@ -17622,264 +18005,254 @@ msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
-#: c-decl.c:1212
+#: c-decl.c:1204
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
-#: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
+#: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
-#: c-decl.c:1257
+#: c-decl.c:1249
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
#. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1274
+#: c-decl.c:1269
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
-#: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
+#: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "redefinición de %q+D"
-#: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
+#: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
-#: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
+#: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
-#: c-decl.c:1394
+#: c-decl.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
-#: c-decl.c:1396
+#: c-decl.c:1391
#, gcc-internal-format
msgid "%Jbut not here"
msgstr "%Jpero no aquí"
-#: c-decl.c:1414
+#: c-decl.c:1409
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
-#: c-decl.c:1417
+#: c-decl.c:1412
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
-#: c-decl.c:1447
+#: c-decl.c:1442
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
-#: c-decl.c:1483
+#: c-decl.c:1478
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
-#: c-decl.c:1489
+#: c-decl.c:1484
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
-#: c-decl.c:1503
+#: c-decl.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
-#: c-decl.c:1514
+#: c-decl.c:1509
#, gcc-internal-format
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
-#: c-decl.c:1521
+#: c-decl.c:1516
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
-#: c-decl.c:1540
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
-
-#: c-decl.c:1545
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
-
-#: c-decl.c:1564
+#: c-decl.c:1534
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
-#: c-decl.c:1591
+#: c-decl.c:1561
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
-#: c-decl.c:1975
+#: c-decl.c:1947
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
-#: c-decl.c:1980
+#: c-decl.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
-#: c-decl.c:1983
+#: c-decl.c:1955
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
-#: c-decl.c:1993
+#: c-decl.c:1965
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
-#: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
-#: cp/name-lookup.c:1026
+#: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
+#: cp/name-lookup.c:1076
#, gcc-internal-format
msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
-#: c-decl.c:2188
+#: c-decl.c:2160
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "declaración externa anidada de %qD"
-#: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
+#: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "declaración implícita de la función %qE"
-#: c-decl.c:2416
+#: c-decl.c:2391
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
-#: c-decl.c:2425
+#: c-decl.c:2400
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
-#: c-decl.c:2478
+#: c-decl.c:2453
#, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "%H%qE no se declaró aquí (no en una función)"
-#: c-decl.c:2483
+#: c-decl.c:2458
#, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "%H%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
-#: c-decl.c:2487
+#: c-decl.c:2462
#, gcc-internal-format
msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
-#: c-decl.c:2488
+#: c-decl.c:2463
#, gcc-internal-format
msgid "%Hfor each function it appears in.)"
msgstr "%Hpara cada funcion en la que aparece.)"
-#: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
+#: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
-#: c-decl.c:2568
+#: c-decl.c:2543
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
-#: c-decl.c:2604
+#: c-decl.c:2579
#, gcc-internal-format
msgid "%Hduplicate label %qD"
msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
-#: c-decl.c:2614
+#: c-decl.c:2589
#, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into statement expression"
msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
-#: c-decl.c:2616
+#: c-decl.c:2591
#, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
-#: c-decl.c:2631
+#: c-decl.c:2606
#, gcc-internal-format
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
-#: c-decl.c:2706
+#: c-decl.c:2681
#, gcc-internal-format
msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "%H%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
-#: c-decl.c:2908
+#: c-decl.c:2904
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
-#: c-decl.c:2916
+#: c-decl.c:2913
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
-#: c-decl.c:2927
+#: c-decl.c:2925
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
-#: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
+#: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:2963
+#: c-decl.c:2962
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:2969
+#: c-decl.c:2968
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c-decl.c:2975
+#: c-decl.c:2974
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c-decl.c:2981
+#: c-decl.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:2987
+#: c-decl.c:2986
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
-#: c-decl.c:2995
+#: c-decl.c:2994
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c-decl.c:3002
+#: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "declaración vacía"
@@ -17889,7 +18262,7 @@ msgstr "declaración vacía"
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
-#: c-decl.c:3071
+#: c-decl.c:3072
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
@@ -17897,7 +18270,7 @@ msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
+#: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
@@ -17907,7 +18280,7 @@ msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D generalmente es una función"
-#: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
+#: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
@@ -17928,132 +18301,132 @@ msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
+#: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
-#: c-decl.c:3326
+#: c-decl.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
-#: c-decl.c:3417
+#: c-decl.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
-#: c-decl.c:3422
+#: c-decl.c:3424
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
-#: c-decl.c:3434
+#: c-decl.c:3436
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
-#: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
+#: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
-#: c-decl.c:3499
+#: c-decl.c:3502
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
-#: c-decl.c:3544
+#: c-decl.c:3549
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
-#: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
+#: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
-#: c-decl.c:3701
+#: c-decl.c:3703
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
-#: c-decl.c:3820
+#: c-decl.c:3822
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
-#: c-decl.c:3828
+#: c-decl.c:3830
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
-#: c-decl.c:3833
+#: c-decl.c:3835
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
-#: c-decl.c:3843
+#: c-decl.c:3845
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
-#: c-decl.c:3853
+#: c-decl.c:3855
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
-#: c-decl.c:3859
+#: c-decl.c:3861
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
-#: c-decl.c:3872
+#: c-decl.c:3874
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
-#: c-decl.c:3891
+#: c-decl.c:3892
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:3895
+#: c-decl.c:3896
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:3901
+#: c-decl.c:3902
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qs"
-#: c-decl.c:3904
+#: c-decl.c:3905
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
-#: c-decl.c:3913
+#: c-decl.c:3914
#, gcc-internal-format
msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
msgstr "el tamaño de la matriz %qs no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:3917
+#: c-decl.c:3918
#, gcc-internal-format
msgid "the size of array can %'t be evaluated"
msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
-#: c-decl.c:3923
+#: c-decl.c:3924
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qs is used"
msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qs"
-#: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
+#: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
-#: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
+#: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qs at file scope"
msgstr "%qs variablemente modificado en el ámbito del fichero"
@@ -18078,67 +18451,67 @@ msgstr "%<restrict%> duplicado"
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "%<volatile%> duplicado"
-#: c-decl.c:4119
+#: c-decl.c:4120
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
-#: c-decl.c:4121
+#: c-decl.c:4122
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
-#: c-decl.c:4123
+#: c-decl.c:4124
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
-#: c-decl.c:4125
+#: c-decl.c:4126
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
-#: c-decl.c:4141
+#: c-decl.c:4142
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
-#: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
+#: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
-#: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
+#: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
-#: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
+#: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
-#: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
+#: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: c-decl.c:4173
+#: c-decl.c:4174
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
-#: c-decl.c:4175
+#: c-decl.c:4177
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
-#: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
+#: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
-#: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
+#: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
@@ -18146,468 +18519,472 @@ msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__threa
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
+#: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
-#: c-decl.c:4277
+#: c-decl.c:4279
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of voids"
msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
-#: c-decl.c:4283
+#: c-decl.c:4285
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
-#: c-decl.c:4288
+#: c-decl.c:4291
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
-#: c-decl.c:4308
+#: c-decl.c:4311
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgstr "el tamaño de la matriz %qs es de un tipo no entero"
-#: c-decl.c:4313
+#: c-decl.c:4317
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
-#: c-decl.c:4320
+#: c-decl.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
-#: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
+#: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
-#: c-decl.c:4385
+#: c-decl.c:4390
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:4398
+#: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgstr "no se permite %<[*]%> fuera de una declaración"
-#: c-decl.c:4421
+#: c-decl.c:4426
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
-#: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
+#: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
-#: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
+#: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c-decl.c:4530
+#: c-decl.c:4536
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
-#: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
+#: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
+#: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
-#: c-decl.c:4651
+#: c-decl.c:4659
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: c-decl.c:4666
+#: c-decl.c:4675
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
-#. C99 6.7.2.1p8
-#: c-decl.c:4676
+#: c-decl.c:4686
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
-#: c-decl.c:4692
+#: c-decl.c:4702
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qs declared void"
msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
-#: c-decl.c:4724
+#: c-decl.c:4733
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
-#: c-decl.c:4759
+#: c-decl.c:4767
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
-#: c-decl.c:4772
+#: c-decl.c:4780
#, gcc-internal-format
msgid "field %qs declared as a function"
msgstr "el campo %qs se declaró como una función"
-#: c-decl.c:4778
+#: c-decl.c:4786
#, gcc-internal-format
msgid "field %qs has incomplete type"
msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
+#: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qs"
msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
-#: c-decl.c:4830
+#: c-decl.c:4836
#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
-#: c-decl.c:4866
+#: c-decl.c:4872
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
-#: c-decl.c:4909
+#: c-decl.c:4901
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
-#: c-decl.c:4919
+#: c-decl.c:4911
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
#. C99 6.7.5.2p2
-#: c-decl.c:4950
+#: c-decl.c:4942
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
-#: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
+#: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
-#: c-decl.c:5027
+#: c-decl.c:5019
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
-#: c-decl.c:5060
+#: c-decl.c:5052
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:5063
+#: c-decl.c:5055
#, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:5072
+#: c-decl.c:5064
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
-#: c-decl.c:5075
+#: c-decl.c:5067
#, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has void type"
msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
-#: c-decl.c:5137
+#: c-decl.c:5129
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
-#: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
+#: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
-#: c-decl.c:5169
+#: c-decl.c:5161
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5214
+#: c-decl.c:5206
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5218
+#: c-decl.c:5210
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
-#: c-decl.c:5223
+#: c-decl.c:5215
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
-#: c-decl.c:5357
+#: c-decl.c:5349
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redefinición de %<union %E%>"
-#: c-decl.c:5359
+#: c-decl.c:5351
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
-#: c-decl.c:5364
+#: c-decl.c:5356
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
-#: c-decl.c:5366
+#: c-decl.c:5358
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
-#: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
+#: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "la declaración no declara nada"
-#: c-decl.c:5445
+#: c-decl.c:5439
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
-#: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
+#: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "miembro %q+D duplicado"
-#: c-decl.c:5544
+#: c-decl.c:5538
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "union no tiene miembros nombrados"
-#: c-decl.c:5546
+#: c-decl.c:5540
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "union no tiene miembros"
-#: c-decl.c:5551
+#: c-decl.c:5545
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
-#: c-decl.c:5553
+#: c-decl.c:5547
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "struct no tiene miembros"
-#: c-decl.c:5615
+#: c-decl.c:5609
#, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in union"
msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en union"
-#: c-decl.c:5620
+#: c-decl.c:5614
#, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
-#: c-decl.c:5625
+#: c-decl.c:5619
#, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
-#: c-decl.c:5632
+#: c-decl.c:5627
#, gcc-internal-format
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
-#: c-decl.c:5741
+#: c-decl.c:5736
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union no se puede hacer transparente"
-#: c-decl.c:5812
+#: c-decl.c:5807
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5819
+#: c-decl.c:5814
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
-#: c-decl.c:5882
+#: c-decl.c:5877
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
-#: c-decl.c:5899
+#: c-decl.c:5894
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
-#: c-decl.c:5995
+#: c-decl.c:5991
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
-#: c-decl.c:6012
+#: c-decl.c:6008
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
-#: c-decl.c:6017
+#: c-decl.c:6016
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
-#: c-decl.c:6124
+#: c-decl.c:6134
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:6132
+#: c-decl.c:6144
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
-#: c-decl.c:6205
+#: c-decl.c:6217
#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %q+D"
msgstr "no hay un prototipo previo para %q+D"
-#: c-decl.c:6214
+#: c-decl.c:6226
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
msgstr "se usó %q+D sin prototipo antes de su definición"
-#: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
+#: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %q+D"
msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
-#: c-decl.c:6230
+#: c-decl.c:6242
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
msgstr "se usó %q+D sin declaración antes de su definición"
-#: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
+#: c-decl.c:6265
#, gcc-internal-format
msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
msgstr "el tipo de devolución de %q+D no es %<int%>"
-#: c-decl.c:6258
+#: c-decl.c:6270
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is normally a non-static function"
msgstr "%q+D generalmente es una función que no es static"
-#: c-decl.c:6292
+#: c-decl.c:6304
#, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
-#: c-decl.c:6306
+#: c-decl.c:6318
#, gcc-internal-format
msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
-#: c-decl.c:6322
+#: c-decl.c:6334
#, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name omitted"
msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
-#: c-decl.c:6356
+#: c-decl.c:6368
#, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style function definition"
msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
-#: c-decl.c:6365
+#: c-decl.c:6377
#, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
-#: c-decl.c:6376
+#: c-decl.c:6388
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a non-parameter"
msgstr "%q+D se declaró como un no-parámetro"
-#: c-decl.c:6381
+#: c-decl.c:6393
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %q+D"
msgstr "múltiples parámetros nombrados %q+D"
-#: c-decl.c:6389
+#: c-decl.c:6401
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared with void type"
msgstr "el parámetro %q+D se declaró con tipo void"
-#: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
+#: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
#, gcc-internal-format
msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
msgstr "el tipo de %q+D es %<int%> por defecto"
-#: c-decl.c:6427
+#: c-decl.c:6439
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has incomplete type"
msgstr "el parámetro %q+D tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:6433
+#: c-decl.c:6445
#, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
msgstr "existe la declaración para el parámetro %q+D pero no hay tal parámetro"
-#: c-decl.c:6483
+#: c-decl.c:6495
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:6487
+#: c-decl.c:6499
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
-#: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
+#: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
#, gcc-internal-format
msgid "%Hprototype declaration"
msgstr "%Hdeclaración vacía"
-#: c-decl.c:6522
+#: c-decl.c:6534
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:6526
+#: c-decl.c:6538
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:6536
+#: c-decl.c:6541
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "prototype declaration"
+msgstr "%Hdeclaración vacía"
+
+#: c-decl.c:6547
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:6540
+#: c-decl.c:6551
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
+#: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
@@ -18615,442 +18992,447 @@ msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
-#: c-decl.c:6840
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
+#: c-decl.c:6833
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
-#: c-decl.c:6869
+#: c-decl.c:6837
+#, gcc-internal-format
+msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
+msgstr ""
+
+#: c-decl.c:6868
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable static %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:6872
+#: c-decl.c:6871
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de la variable %<extern%> %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:6877
+#: c-decl.c:6876
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:6881
+#: c-decl.c:6880
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:6885
+#: c-decl.c:6884
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:6889
+#: c-decl.c:6888
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "declaración de %q+D que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
+#: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "%qE duplicado"
-#: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
+#: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
-#: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
+#: c-decl.c:7208
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
-#: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
+#: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7225
+#: c-decl.c:7220
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
-#: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
+#: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
+#: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
+#: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
+#: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
+#: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7245
+#: c-decl.c:7240
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7248
+#: c-decl.c:7243
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7251
+#: c-decl.c:7246
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
+#: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
+#: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
+#: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
+#: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
+#: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7277
+#: c-decl.c:7272
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7280
+#: c-decl.c:7275
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7283
+#: c-decl.c:7278
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
+#: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
+#: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
+#: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
+#: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
+#: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7306
+#: c-decl.c:7301
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7309
+#: c-decl.c:7304
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7312
+#: c-decl.c:7307
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
+#: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
+#: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
+#: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
+#: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7335
+#: c-decl.c:7330
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7338
+#: c-decl.c:7333
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7341
+#: c-decl.c:7336
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7349
+#: c-decl.c:7344
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
-#: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
+#: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
+#: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7357
+#: c-decl.c:7352
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7360
+#: c-decl.c:7355
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7363
+#: c-decl.c:7358
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7366
+#: c-decl.c:7361
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7369
+#: c-decl.c:7364
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7372
+#: c-decl.c:7367
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7380
+#: c-decl.c:7374
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
-#: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
+#: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
+#: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
+#: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
+#: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
+#: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
+#: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7400
+#: c-decl.c:7394
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7403
+#: c-decl.c:7397
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7406
+#: c-decl.c:7400
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7409
+#: c-decl.c:7403
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7548
+#: c-decl.c:7542
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7551
+#: c-decl.c:7545
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7554
+#: c-decl.c:7548
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7557
+#: c-decl.c:7551
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7560
+#: c-decl.c:7554
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
+#: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7566
+#: c-decl.c:7560
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7576
+#: c-decl.c:7570
#, gcc-internal-format
msgid "decimal floating point not supported for this target"
msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
-#: c-decl.c:7578
+#: c-decl.c:7572
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
-#: c-decl.c:7597
+#: c-decl.c:7591
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
-#: c-decl.c:7599
+#: c-decl.c:7593
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
-#: c-decl.c:7633
+#: c-decl.c:7627
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
-#: c-decl.c:7666
+#: c-decl.c:7660
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
-#: c-decl.c:7680
+#: c-decl.c:7674
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
-#: c-decl.c:7682
+#: c-decl.c:7676
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
-#: c-decl.c:7684
+#: c-decl.c:7678
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
-#: c-decl.c:7695
+#: c-decl.c:7689
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
-#: c-decl.c:7704
+#: c-decl.c:7698
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
-#: c-decl.c:7720
+#: c-decl.c:7714
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:7727
+#: c-decl.c:7721
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %qE"
msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
-#: c-decl.c:7774
+#: c-decl.c:7768
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
-#: c-decl.c:7786
+#: c-decl.c:7780
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
-#: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
+#: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
-#: c-decl.c:8007 toplev.c:847
+#: c-decl.c:8001 toplev.c:836
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "se usa %q+F pero nunca se definió"
-#: c-format.c:98 c-format.c:207
+#: c-format.c:98 c-format.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
@@ -19070,614 +19452,614 @@ msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
-#: c-format.c:199
+#: c-format.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
-#: c-format.c:213
+#: c-format.c:215
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
-#: c-format.c:220
+#: c-format.c:222
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
-#: c-format.c:927
+#: c-format.c:933
#, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
-#: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
+#: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
-#: c-format.c:1049
+#: c-format.c:1055
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
-#: c-format.c:1056
+#: c-format.c:1062
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
-#: c-format.c:1079
+#: c-format.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
-#: c-format.c:1111
+#: c-format.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
-#: c-format.c:1142
+#: c-format.c:1148
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
-#: c-format.c:1237
+#: c-format.c:1243
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
-#: c-format.c:1252 c-format.c:1255
+#: c-format.c:1258 c-format.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
-#: c-format.c:1258
+#: c-format.c:1264
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
-#: c-format.c:1271
+#: c-format.c:1277
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "demasiados argumentos para el formato"
-#: c-format.c:1274
+#: c-format.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
-#: c-format.c:1277
+#: c-format.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
-#: c-format.c:1281
+#: c-format.c:1287
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
-#: c-format.c:1284
+#: c-format.c:1290
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "constante de formato sin terminar"
-#: c-format.c:1492
+#: c-format.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
-#: c-format.c:1507
+#: c-format.c:1513
#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
-#: c-format.c:1551 c-format.c:1821
+#: c-format.c:1557 c-format.c:1828
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "se repitió %s en el formato"
-#: c-format.c:1564
+#: c-format.c:1570
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
-#: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
+#: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "faltan argumentos para el formato"
-#: c-format.c:1649
+#: c-format.c:1655
#, gcc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "anchura cero en el formato %s"
-#: c-format.c:1667
+#: c-format.c:1673
#, gcc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
-#: c-format.c:1740
+#: c-format.c:1746
#, gcc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "precisión vacía en el formato %s"
-#: c-format.c:1805
+#: c-format.c:1812
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
-#: c-format.c:1838
+#: c-format.c:1845
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
-#: c-format.c:1849
+#: c-format.c:1856
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
-#: c-format.c:1852
+#: c-format.c:1859
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
-#: c-format.c:1859
+#: c-format.c:1866
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
-#: c-format.c:1875
+#: c-format.c:1882
#, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
-#: c-format.c:1884
+#: c-format.c:1891
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s no admite %s"
-#: c-format.c:1894
+#: c-format.c:1901
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
-#: c-format.c:1930
+#: c-format.c:1937
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
-#: c-format.c:1934
+#: c-format.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
-#: c-format.c:1941
+#: c-format.c:1948
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
-#: c-format.c:1945
+#: c-format.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
-#: c-format.c:1964
+#: c-format.c:1971
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
-#: c-format.c:1967
+#: c-format.c:1974
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1984
+#: c-format.c:1991
#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
-#: c-format.c:1998
+#: c-format.c:2005
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
-#: c-format.c:2020
+#: c-format.c:2027
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
-#: c-format.c:2037
+#: c-format.c:2044
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
-#: c-format.c:2040
+#: c-format.c:2047
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
-#: c-format.c:2173
+#: c-format.c:2180
#, gcc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
-#: c-format.c:2181
+#: c-format.c:2188
#, gcc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
-#: c-format.c:2201
+#: c-format.c:2208
#, gcc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
-#: c-format.c:2212
+#: c-format.c:2219
#, gcc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
-#: c-format.c:2323
+#: c-format.c:2330
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
-#: c-format.c:2327
+#: c-format.c:2334
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
-#: c-format.c:2335
+#: c-format.c:2342
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
-#: c-format.c:2339
+#: c-format.c:2346
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
-#: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
+#: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como un tipo"
-#: c-format.c:2411 c-format.c:2564
+#: c-format.c:2418 c-format.c:2572
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como %<long%> o %<long long%>"
-#: c-format.c:2460
+#: c-format.c:2468
#, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> no se definió como un tipo"
-#: c-format.c:2513
+#: c-format.c:2521
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> no se definió como un tipo"
-#: c-format.c:2530
+#: c-format.c:2538
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo"
-#: c-format.c:2535
+#: c-format.c:2543
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo puntero"
-#: c-format.c:2758
+#: c-format.c:2850
#, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
-#: c-format.c:2767
+#: c-format.c:2862
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
-#: c-lex.c:245
+#: c-lex.c:232
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
-#: c-lex.c:293
+#: c-lex.c:267
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
msgstr "%Hse descarta el #pragma %s %s"
#. ... or not.
-#: c-lex.c:419
+#: c-lex.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "%Hstray %<@%> in program"
msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
-#: c-lex.c:436
+#: c-lex.c:397
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "%qs parásito en el programa"
-#: c-lex.c:446
+#: c-lex.c:407
#, gcc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "falta el carácter terminando %c"
-#: c-lex.c:448
+#: c-lex.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "%qc parásito en el programa"
-#: c-lex.c:450
+#: c-lex.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
-#: c-lex.c:605
+#: c-lex.c:570
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
-#: c-lex.c:609
+#: c-lex.c:574
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
-#: c-lex.c:625
+#: c-lex.c:590
#, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %qs type"
msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
-#: c-lex.c:674
+#: c-lex.c:639
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
-#: c-lex.c:680
+#: c-lex.c:645
#, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
-#: c-lex.c:722 c-lex.c:724
+#: c-lex.c:687 c-lex.c:689
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
-#: c-lex.c:732
+#: c-lex.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
-#: c-lex.c:941
+#: c-lex.c:888
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:910
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
-#: c-omp.c:106
+#: c-omp.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
-#: c-omp.c:219
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
+#: c-omp.c:245
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE"
-#: c-omp.c:223
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
-msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
-
-#: c-omp.c:234
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE is not initialized"
+#: c-omp.c:258
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not initialized"
msgstr "%H%qE no está inicializado"
-#: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing controlling predicate"
+#: c-omp.c:270
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "missing controlling predicate"
msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
-#: c-omp.c:305
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+#: c-omp.c:331
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid controlling predicate"
msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
-#: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing increment expression"
+#: c-omp.c:338
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "missing increment expression"
msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
-#: c-omp.c:362
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid increment expression"
+#: c-omp.c:404
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid increment expression"
msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
-#: c-opts.c:153
+#: c-opts.c:150
#, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
-#: c-opts.c:157
+#: c-opts.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "falta una aserción después de %qs"
-#: c-opts.c:162
+#: c-opts.c:159
#, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
-#: c-opts.c:171
+#: c-opts.c:168
#, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "falta una ruta después de %qs"
-#: c-opts.c:180
+#: c-opts.c:177
#, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
-#: c-opts.c:185
+#: c-opts.c:182
#, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
-#: c-opts.c:337
+#: c-opts.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
msgstr "se especificó -I- dos veces"
-#: c-opts.c:340
+#: c-opts.c:324
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
-#: c-opts.c:510
+#: c-opts.c:495
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
-#: c-opts.c:597
+#: c-opts.c:582
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "la opción %qs ya no se admite"
-#: c-opts.c:707
+#: c-opts.c:689
#, gcc-internal-format
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
-#: c-opts.c:913
-#, gcc-internal-format
-msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
-
-#: c-opts.c:1053
+#: c-opts.c:1025
#, gcc-internal-format
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
-#: c-opts.c:1142
+#: c-opts.c:1094
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1144
+#: c-opts.c:1096
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1146
+#: c-opts.c:1098
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1148
+#: c-opts.c:1100
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1150
+#: c-opts.c:1102
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1152
+#: c-opts.c:1104
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
-#: c-opts.c:1176
+#: c-opts.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
-#: c-opts.c:1181
+#: c-opts.c:1133
#, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
-#: c-opts.c:1265
+#: c-opts.c:1217
#, gcc-internal-format
msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1269
+#: c-opts.c:1221
#, gcc-internal-format
msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1272
+#: c-opts.c:1224
#, gcc-internal-format
msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1276
+#: c-opts.c:1228
#, gcc-internal-format
msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
-#: c-opts.c:1326
+#: c-opts.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
-#: c-opts.c:1336
+#: c-opts.c:1288
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
-#: c-opts.c:1339
+#: c-opts.c:1291
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
-#: c-opts.c:1419
+#: c-opts.c:1371
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
-#: c-opts.c:1469
+#: c-opts.c:1394
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
+msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+
+#: c-opts.c:1423
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
-#: c-opts.c:1471
+#: c-opts.c:1425
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
-#: c-opts.c:1609
+#: c-opts.c:1563
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
-#: c-parser.c:1072
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids an empty source file"
+#: c-parser.c:226
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
+msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU"
+
+#: c-parser.c:971
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
msgstr "%HISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
-#: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+#: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "%HISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
-#: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
+#: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "se esperaba la declaración de especificadores"
-#: c-parser.c:1273
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hempty declaration"
-msgstr "%Hdeclaración vacía"
-
-#: c-parser.c:1309
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
+#: c-parser.c:1206
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "%Hla definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
-#: c-parser.c:1364
+#: c-parser.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
@@ -19685,188 +20067,187 @@ msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
-#: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
+#: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
-#: c-parser.c:1380
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids nested functions"
+#: c-parser.c:1275
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "%HISO C prohíbe las funciones anidadas"
-#: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
-#: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
-#: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
-#: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
-#: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
-#: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
+#: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
+#: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
+#: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
+#: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
+#: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
+#: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "se esperaba un identificador"
-#: c-parser.c:1775
+#: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
-msgstr "%Hcoma al final de la lista de enumeradores"
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
-#: c-parser.c:1781
+#: c-parser.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
-#: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
+#: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "se esperaba %<{%>"
-#: c-parser.c:1806
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+#: c-parser.c:1706
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "%HISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
-#: c-parser.c:1913
+#: c-parser.c:1812
#, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "se esperaba un nombre de clase"
-#: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
+#: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "%Hse especificó un punto y coma extra en un struct o union"
-#: c-parser.c:1961
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
+#: c-parser.c:1860
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "%Hno hay punto y coma al final del struct o union"
-#: c-parser.c:1965
+#: c-parser.c:1863
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "se esperaba %<;%>"
-#: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
+#: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
-#: c-parser.c:2054
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
+#: c-parser.c:1952
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "%HISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
-#: c-parser.c:2128
+#: c-parser.c:2028
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
-#: c-parser.c:2135
+#: c-parser.c:2035
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
-#: c-parser.c:2186
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
+#: c-parser.c:2086
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%Hse aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
-#: c-parser.c:2423
+#: c-parser.c:2322
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
-#: c-parser.c:2624
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
+#: c-parser.c:2524
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr "%HISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
-#: c-parser.c:2731
+#: c-parser.c:2630
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "se esperaba la declaración de especificadores o %<...%>"
-#: c-parser.c:2781
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
+#: c-parser.c:2681
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
msgstr "%Hliteral de cadena ancha en %<asm%>"
-#: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
+#: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
#, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "se esperaba una cadena literal"
-#: c-parser.c:3109
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
+#: c-parser.c:3012
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "%HISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
-#. Use the colon as the error location.
-#: c-parser.c:3156
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
+#: c-parser.c:3058
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "%Huso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
-#: c-parser.c:3287
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+#: c-parser.c:3188
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "%HISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
-#: c-parser.c:3300
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+#: c-parser.c:3201
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "%HISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
-#: c-parser.c:3309
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
+#: c-parser.c:3208
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "%Huso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
-#: c-parser.c:3318
+#: c-parser.c:3214
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "se esperaba %<=%>"
-#: c-parser.c:3463
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids label declarations"
+#: c-parser.c:3358
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "%HISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
-#: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
+#: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "se esperaba una declaración"
-#: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
+#: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "%HISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
-#: c-parser.c:3550
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
+#: c-parser.c:3446
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr "%Hse esperaba %<}%> antes de %<else%>"
-#: c-parser.c:3555
+#: c-parser.c:3451
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
+msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
-#: c-parser.c:3571
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hlabel at end of compound statement"
+#: c-parser.c:3467
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
msgstr "%Hetiqueta al final de una declaración compuesta"
-#: c-parser.c:3614
+#: c-parser.c:3510
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
-#: c-parser.c:3647
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
+#: c-parser.c:3544
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr "%Huna etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
-#: c-parser.c:3810
+#: c-parser.c:3706
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
@@ -19875,238 +20256,277 @@ msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
-#: c-parser.c:3872
+#: c-parser.c:3768
#, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "se esperaba una declaración"
-#: c-parser.c:4095
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
+#: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
+msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+
+#: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
+msgstr "%Hse sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+
+#: c-parser.c:4009
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "%Hse sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
-#: c-parser.c:4251
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
+#: c-parser.c:4162
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgstr "%Hse descarta el calificador %E en asm"
-#: c-parser.c:4532
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+#: c-parser.c:4450
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "%HISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: c-parser.c:4922
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
+#: c-parser.c:4846
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "%HC tradicional rechaza el operador unario mas"
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-parser.c:5033
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
-msgstr "%Hno se permite %<[*]%> em otra cosa que no sea una declaración"
-
-#: c-parser.c:5047
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
+#: c-parser.c:4970
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%Hse aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
-#: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
+#: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "se esperaba una expresión"
-#: c-parser.c:5218
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
+#: c-parser.c:5145
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "%Hun grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
-#: c-parser.c:5232
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
+#: c-parser.c:5159
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "%HISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: c-parser.c:5417
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+#: c-parser.c:5346
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "%Hel primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
-#: c-parser.c:5586
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcompound literal has variable size"
+#: c-parser.c:5515
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
msgstr "%Hla literal compuesta tiene tamaño variable"
-#: c-parser.c:5594
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
+#: c-parser.c:5523
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "%HISO C90 prohíbe las literales compuestas"
-#: c-parser.c:6112
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
+#: c-parser.c:6048
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "%Hse especificó un punto y coma extra en la definición del método"
-#: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
+#: c-parser.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
+#: c-parser.c:6603
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: c-parser.c:6682
+#: c-parser.c:6614
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:6627
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
-#: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
+#: c-parser.c:6633
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
-#: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
+#: c-parser.c:6791
#, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
-#: c-parser.c:6965
+#: c-parser.c:6887
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
+msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta"
+
+#: c-parser.c:6952
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
-#: c-parser.c:7008
+#: c-parser.c:6995
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "se esperaba %<(%>"
-#: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
+#: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "se esperaba una expresión entera"
-#: c-parser.c:7061
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
+#: c-parser.c:7049
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr "%Hel valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
-#: c-parser.c:7141
+#: c-parser.c:7129
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
-#: c-parser.c:7224
+#: c-parser.c:7214
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7218
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
-#: c-parser.c:7242
+#: c-parser.c:7236
#, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "género de calendarizador inválido"
-#: c-parser.c:7336
+#: c-parser.c:7354
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
-#: c-parser.c:7345
+#: c-parser.c:7363
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
-#: c-parser.c:7445
+#: c-parser.c:7464
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
-#: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
+#: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
-#: c-parser.c:7534
+#: c-parser.c:7569
#, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "se esperaba una declaración for"
-#: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
+#: c-parser.c:7619
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
-#: c-parser.c:7735
+#: c-parser.c:7684
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
+msgid "not enough perfectly nested loops"
+msgstr ""
+
+#: c-parser.c:7732
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapsed loops not perfectly nested"
+msgstr ""
+
+#: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+
+#: c-parser.c:7919
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "%Hse esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
-#: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
+#: c-parser.c:8189
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a variable"
+msgstr "'%s' en %C no es una variable"
+
+#: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
-#: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
+#: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
-#: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
+#: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
-#: c-pch.c:132
+#: c-pch.c:131
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
-#: c-pch.c:153
+#: c-pch.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
-#: c-pch.c:159
+#: c-pch.c:158
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid output file"
msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
-#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
+#: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "no se puede escribir %s: %m"
-#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
+#: c-pch.c:192 c-pch.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek in %s: %m"
msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
-#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
+#: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "no se puede leer %s: %m"
-#: c-pch.c:466
+#: c-pch.c:465
#, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
-#: c-pch.c:467
+#: c-pch.c:466
#, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
msgstr "use #include en su lugar"
-#: c-pch.c:473
+#: c-pch.c:472
#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
-#: c-pch.c:478
+#: c-pch.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
-#: c-pch.c:479
+#: c-pch.c:478
#, gcc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
@@ -20176,288 +20596,368 @@ msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - descartado"
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
-#: c-pragma.c:290
+#: c-pragma.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
-#: c-pragma.c:298
+#: c-pragma.c:299
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
-#: c-pragma.c:301
+#: c-pragma.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
-#: c-pragma.c:304
+#: c-pragma.c:305
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
-#: c-pragma.c:347
+#: c-pragma.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
-#: c-pragma.c:355
+#: c-pragma.c:356
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
-#: c-pragma.c:358
+#: c-pragma.c:359
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
-#: c-pragma.c:361
+#: c-pragma.c:362
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
-#: c-pragma.c:407
+#: c-pragma.c:408
#, gcc-internal-format
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
-#: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
+#: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
-#: c-pragma.c:490
+#: c-pragma.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
-#: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
+#: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
-#: c-pragma.c:563
+#: c-pragma.c:564
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
-#: c-pragma.c:569
+#: c-pragma.c:570
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
-#: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
+#: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
-#: c-pragma.c:609
+#: c-pragma.c:610
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
-#: c-pragma.c:628
+#: c-pragma.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
-#: c-pragma.c:631
+#: c-pragma.c:632
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
-#: c-pragma.c:638
+#: c-pragma.c:639
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
-#: c-pragma.c:664
+#: c-pragma.c:665
#, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
-#: c-pragma.c:695
+#: c-pragma.c:696
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
-#: c-pragma.c:757
+#: c-pragma.c:758
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
-#: c-pragma.c:792
+#: c-pragma.c:793
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
-#: c-pragma.c:798
+#: c-pragma.c:799
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
-#: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
+#: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
-#: c-pragma.c:808
+#: c-pragma.c:809
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
-#: c-pragma.c:816
+#: c-pragma.c:817
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
-#: c-pragma.c:832
+#: c-pragma.c:833
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
-#: c-pragma.c:838
+#: c-pragma.c:839
#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
-#: c-pragma.c:847
+#: c-pragma.c:848
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
-#: c-pragma.c:851
+#: c-pragma.c:852
#, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
-#: c-pragma.c:865
+#: c-pragma.c:866
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
-#: c-typeck.c:174
+#: c-pragma.c:879
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:892
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
+
+#: c-pragma.c:919
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr ""
+
+#: c-pragma.c:925
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
+msgstr ""
+
+#: c-pragma.c:948
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:961
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
+msgstr ""
+
+#: c-pragma.c:987
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr ""
+
+#: c-pragma.c:993
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
+msgstr ""
+
+#: c-pragma.c:1036
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
+
+#: c-pragma.c:1066
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
+
+#: c-pragma.c:1073
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
+msgstr ""
+
+#: c-pragma.c:1114
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+
+#: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:1153
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:1163
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+
+#: c-pragma.c:1166
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "#pragma message: %s"
+msgstr "programas: %s\n"
+
+#: c-typeck.c:173
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
+#: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "uso inválido de la expresión void"
-#: c-typeck.c:203
+#: c-typeck.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:209
+#: c-typeck.c:208
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
-#: c-typeck.c:217
+#: c-typeck.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:221
+#: c-typeck.c:220
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
-#: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
+#: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
-#: c-typeck.c:627
+#: c-typeck.c:626
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
-#: c-typeck.c:632
+#: c-typeck.c:631
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
-#: c-typeck.c:637
+#: c-typeck.c:636
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
-#: c-typeck.c:1043
+#: c-typeck.c:1042
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
-#: c-typeck.c:1366
+#: c-typeck.c:1365
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
-#: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
+#: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:1922
+#: c-typeck.c:1920
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
-#: c-typeck.c:1963
+#: c-typeck.c:1961
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
-#: c-typeck.c:2007
+#: c-typeck.c:2010
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:2011
+#: c-typeck.c:2014
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
-#: c-typeck.c:2028
+#: c-typeck.c:2033
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
msgstr "argumento de tipo inválido de %qs (se tiene %qT)"
-#: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
+#: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
-#: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
+#: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
-#: c-typeck.c:2073
+#: c-typeck.c:2081
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
-#: c-typeck.c:2120
+#: c-typeck.c:2129
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
-#: c-typeck.c:2122
+#: c-typeck.c:2132
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
-#: c-typeck.c:2239
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
+#: c-typeck.c:2249
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr "%H%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
-#: c-typeck.c:2387
+#: c-typeck.c:2397
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function"
msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
@@ -20465,1320 +20965,1312 @@ msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2415
+#: c-typeck.c:2424
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
-#: c-typeck.c:2526
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
-
-#: c-typeck.c:2547
+#: c-typeck.c:2561
#, gcc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
-#: c-typeck.c:2560
+#: c-typeck.c:2574
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2565
+#: c-typeck.c:2579
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2570
+#: c-typeck.c:2584
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2575
+#: c-typeck.c:2589
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2580
+#: c-typeck.c:2594
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2585
+#: c-typeck.c:2599
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2598
+#: c-typeck.c:2612
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2623
+#: c-typeck.c:2637
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2644
+#: c-typeck.c:2658
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2667
+#: c-typeck.c:2681
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2671
+#: c-typeck.c:2685
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
-#: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
+#: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: c-typeck.c:2806
+#: c-typeck.c:2828
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: c-typeck.c:2808
+#: c-typeck.c:2831
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
-#: c-typeck.c:2919
+#: c-typeck.c:2946
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
-#: c-typeck.c:2932
+#: c-typeck.c:2959
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
-#: c-typeck.c:2952
+#: c-typeck.c:2979
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
-#: c-typeck.c:2958
+#: c-typeck.c:2985
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
-#: c-typeck.c:2966
+#: c-typeck.c:2993
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
-#: c-typeck.c:2978
+#: c-typeck.c:3005
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
-#: c-typeck.c:2990
+#: c-typeck.c:3018
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
-#: c-typeck.c:3024
+#: c-typeck.c:3055
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
-#: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
+#: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
-#: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
+#: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
-#: c-typeck.c:3066
+#: c-typeck.c:3096
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:3068
+#: c-typeck.c:3099
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-typeck.c:3269
+#: c-typeck.c:3308
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3270
+#: c-typeck.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3271
+#: c-typeck.c:3310
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3272
+#: c-typeck.c:3311
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3276
+#: c-typeck.c:3315
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3277
+#: c-typeck.c:3316
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3278
+#: c-typeck.c:3317
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-typeck.c:3279
+#: c-typeck.c:3318
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3282
+#: c-typeck.c:3321
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-typeck.c:3283
+#: c-typeck.c:3322
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-typeck.c:3284
+#: c-typeck.c:3323
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-typeck.c:3285
+#: c-typeck.c:3324
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
-#: c-typeck.c:3321
+#: c-typeck.c:3360
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
-#: c-typeck.c:3349
+#: c-typeck.c:3388
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
-#: c-typeck.c:3352
+#: c-typeck.c:3391
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
-#: c-typeck.c:3357
+#: c-typeck.c:3396
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
-#: c-typeck.c:3359
+#: c-typeck.c:3398
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
-#: c-typeck.c:3405
+#: c-typeck.c:3444
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3453
+#: c-typeck.c:3492
#, gcc-internal-format
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3460
+#: c-typeck.c:3500
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
-#: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
+#: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
-#: c-typeck.c:3489
+#: c-typeck.c:3532
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
+#: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
+#: c-typeck.c:3565
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:3563
+#: c-typeck.c:3606
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
-#: c-typeck.c:3600
+#: c-typeck.c:3643
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
-#: c-typeck.c:3606
+#: c-typeck.c:3649
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "la conversión especifica el tipo función"
-#: c-typeck.c:3623
+#: c-typeck.c:3665
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
-#: c-typeck.c:3640
+#: c-typeck.c:3682
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
-#: c-typeck.c:3648
+#: c-typeck.c:3689
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
-#: c-typeck.c:3694
+#: c-typeck.c:3735
#, gcc-internal-format
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3699
+#: c-typeck.c:3740
#, gcc-internal-format
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:3715
+#: c-typeck.c:3756
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: c-typeck.c:3726
+#: c-typeck.c:3767
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: c-typeck.c:3730
+#: c-typeck.c:3771
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
-#: c-typeck.c:3738
+#: c-typeck.c:3779
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-#: c-typeck.c:3752
+#: c-typeck.c:3793
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
-#: c-typeck.c:3760
+#: c-typeck.c:3802
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
-#: c-typeck.c:4037
+#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
+#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
+#. compile time.
+#: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:4092
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
-#: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
+#: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
+#: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
+#: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
+#: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
#, gcc-internal-format
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
+#: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
+#: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
#, gcc-internal-format
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
+#: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
#, gcc-internal-format
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
+#: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-typeck.c:4176
+#: c-typeck.c:4234
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
-#: c-typeck.c:4212
+#: c-typeck.c:4267
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
-#: c-typeck.c:4225
+#: c-typeck.c:4279
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:4231
+#: c-typeck.c:4285
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:4236
+#: c-typeck.c:4290
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:4241
+#: c-typeck.c:4295
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-typeck.c:4264
+#: c-typeck.c:4319
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:4267
+#: c-typeck.c:4322
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:4269
+#: c-typeck.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:4271
+#: c-typeck.c:4326
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-typeck.c:4300
+#: c-typeck.c:4357
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4302
+#: c-typeck.c:4359
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4304
+#: c-typeck.c:4361
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4306
+#: c-typeck.c:4363
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
-#: c-typeck.c:4331
+#: c-typeck.c:4390
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4333
+#: c-typeck.c:4392
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4334
+#: c-typeck.c:4393
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4336
+#: c-typeck.c:4395
#, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-typeck.c:4353
+#: c-typeck.c:4413
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4355
+#: c-typeck.c:4415
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4357
+#: c-typeck.c:4417
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4359
+#: c-typeck.c:4419
#, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4366
+#: c-typeck.c:4427
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4368
+#: c-typeck.c:4429
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4370
+#: c-typeck.c:4431
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4372
+#: c-typeck.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-typeck.c:4388
-#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in assignment"
-msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+#: c-typeck.c:4449
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: c-typeck.c:4391
-#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in initialization"
+#: c-typeck.c:4453
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
-#: c-typeck.c:4394
-#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in return"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+#: c-typeck.c:4457
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: c-typeck.c:4450
+#: c-typeck.c:4514
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
-#: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
+#: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
-#: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
+#: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
-#: c-typeck.c:5814
+#: c-typeck.c:5898
#, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
-#: c-typeck.c:6714
+#: c-typeck.c:6793
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
-#: c-typeck.c:7022
+#: c-typeck.c:7104
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "salto a una expresión de declaración"
-#: c-typeck.c:7028
+#: c-typeck.c:7110
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
-#: c-typeck.c:7065
+#: c-typeck.c:7146
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
-#: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
+#: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
-#: c-typeck.c:7088
+#: c-typeck.c:7170
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
-#: c-typeck.c:7097
+#: c-typeck.c:7180
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
-#: c-typeck.c:7099
+#: c-typeck.c:7182
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
-#: c-typeck.c:7156
+#: c-typeck.c:7239
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
-#: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
+#: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
-#: c-typeck.c:7240
+#: c-typeck.c:7326
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
-#: c-typeck.c:7280
+#: c-typeck.c:7369
#, gcc-internal-format
msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
-#: c-typeck.c:7283
+#: c-typeck.c:7372
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
-#: c-typeck.c:7289
+#: c-typeck.c:7378
#, gcc-internal-format
msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
-#: c-typeck.c:7292
+#: c-typeck.c:7381
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
-#: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
+#: c-typeck.c:7385
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: c-typeck.c:7298
+#: c-typeck.c:7387
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
-#: c-typeck.c:7375
+#: c-typeck.c:7464
#, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "%Hse sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
-#: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
+#: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
+#: c-typeck.c:7575
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
-#: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
+#: c-typeck.c:7580
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
-#: c-typeck.c:7516
+#: c-typeck.c:7606
#, gcc-internal-format
msgid "%Hstatement with no effect"
msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
-#: c-typeck.c:7538
+#: c-typeck.c:7628
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
+#: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
-#: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
+#: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
+#: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
-#: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
+#: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
-#: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
+#: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
-#: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
+#: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
-#: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
+#: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
-#: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
+#: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
-#: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
+#: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "comparación entre puntero y entero"
-#: c-typeck.c:8230
+#: c-typeck.c:8342
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
-#: c-typeck.c:8233
+#: c-typeck.c:8344
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
-#: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
+#: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
-#: c-typeck.c:8511
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned"
-msgstr "comparación entre signed y unsigned"
-
-#: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
-
-#: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
-
-#: c-typeck.c:8623
+#: c-typeck.c:8546
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
-#: c-typeck.c:8627
+#: c-typeck.c:8550
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
-#: c-typeck.c:8631
+#: c-typeck.c:8554
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
-#: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
+#: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
-#: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
+#: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
-#: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
+#: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
-#: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
+#: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
-#: cp/semantics.c:3428
+#: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
+#: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
+#: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
+#: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
-#: calls.c:2032
+#: calls.c:2049
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
-#: cfgexpand.c:1887
+#: cfgexpand.c:298
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
+msgstr ""
+
+#: cfgexpand.c:2343
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
-#: cfgexpand.c:1890
+#: cfgexpand.c:2346
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
-#: cfghooks.c:97
+#: cfghooks.c:110
#, gcc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
-#: cfghooks.c:103
+#: cfghooks.c:116
#, gcc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
-#: cfghooks.c:120
+#: cfghooks.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
-#: cfghooks.c:126
+#: cfghooks.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
-#: cfghooks.c:132
+#: cfghooks.c:145
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
-#: cfghooks.c:138
+#: cfghooks.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
-#: cfghooks.c:146
+#: cfghooks.c:159
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
-#: cfghooks.c:152
+#: cfghooks.c:165
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
-#: cfghooks.c:158
+#: cfghooks.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
-#: cfghooks.c:170
+#: cfghooks.c:183
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
-#: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
+#: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
#, gcc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
-#: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
+#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
-#: cfghooks.c:204
+#: cfghooks.c:217
#, gcc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
-#: cfghooks.c:233
+#: cfghooks.c:246
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
-#: cfghooks.c:246
+#: cfghooks.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "falló verify_flow_info"
-#: cfghooks.c:307
+#: cfghooks.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
-#: cfghooks.c:327
+#: cfghooks.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
-#: cfghooks.c:381
+#: cfghooks.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
-#: cfghooks.c:417
+#: cfghooks.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s no admite split_block"
-#: cfghooks.c:460
+#: cfghooks.c:482
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s no admite move_block_after"
-#: cfghooks.c:473
+#: cfghooks.c:495
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s no admite delete_basic_block"
-#: cfghooks.c:523
+#: cfghooks.c:545
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s no admite split_edge"
-#: cfghooks.c:596
+#: cfghooks.c:618
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s no admite create_basic_block"
-#: cfghooks.c:624
+#: cfghooks.c:646
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
-#: cfghooks.c:635
+#: cfghooks.c:657
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s no admite predict_edge"
-#: cfghooks.c:644
+#: cfghooks.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s no admite predicted_by_p"
-#: cfghooks.c:658
+#: cfghooks.c:680
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s no admite merge_blocks"
-#: cfghooks.c:711
+#: cfghooks.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
-#: cfghooks.c:845
+#: cfghooks.c:880
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
-#: cfghooks.c:867
+#: cfghooks.c:902
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s no admite duplicate_block"
-#: cfghooks.c:944
+#: cfghooks.c:979
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
-#: cfghooks.c:955
+#: cfghooks.c:990
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
-#: cfghooks.c:973
+#: cfghooks.c:1008
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
-#: cfgloop.c:1328
+#: cfgloop.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
-#: cfgloop.c:1342
+#: cfgloop.c:1358
#, gcc-internal-format
msgid "bb %d do not belong to loop %d"
msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
-#: cfgloop.c:1357
+#: cfgloop.c:1373
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
-#: cfgloop.c:1364
+#: cfgloop.c:1380
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
-#: cfgloop.c:1369
+#: cfgloop.c:1385
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
-#: cfgloop.c:1374
+#: cfgloop.c:1390
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: cfgloop.c:1380
+#: cfgloop.c:1396
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: cfgloop.c:1386
+#: cfgloop.c:1402
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
-#: cfgloop.c:1419
+#: cfgloop.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
-#: cfgloop.c:1425
+#: cfgloop.c:1441
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
-#: cfgloop.c:1433
+#: cfgloop.c:1449
#, gcc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
-#: cfgloop.c:1440
+#: cfgloop.c:1456
#, gcc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
-#: cfgloop.c:1455
+#: cfgloop.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
-#: cfgloop.c:1473
+#: cfgloop.c:1489
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
-#: cfgloop.c:1482
+#: cfgloop.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
-#: cfgloop.c:1508
+#: cfgloop.c:1524
#, gcc-internal-format
msgid "Exit %d->%d not recorded"
msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
-#: cfgloop.c:1526
+#: cfgloop.c:1542
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
-#: cfgloop.c:1535
+#: cfgloop.c:1551
#, gcc-internal-format
msgid "Too many loop exits recorded"
msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
-#: cfgloop.c:1546
+#: cfgloop.c:1562
#, gcc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
-#: cfgrtl.c:1732
+#: cfgrtl.c:1729
#, gcc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
-#: cfgrtl.c:1739
+#: cfgrtl.c:1736
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
-#: cfgrtl.c:1750
+#: cfgrtl.c:1747
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: cfgrtl.c:1758
+#: cfgrtl.c:1755
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: cfgrtl.c:1780
+#: cfgrtl.c:1777
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
-#: cfgrtl.c:1795
+#: cfgrtl.c:1792
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
-#: cfgrtl.c:1820
+#: cfgrtl.c:1817
#, gcc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
-#: cfgrtl.c:1828
+#: cfgrtl.c:1825
#, gcc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
-#: cfgrtl.c:1833
+#: cfgrtl.c:1830
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
-#: cfgrtl.c:1844
+#: cfgrtl.c:1841
#, gcc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
-#: cfgrtl.c:1850
+#: cfgrtl.c:1847
#, gcc-internal-format
msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
-#: cfgrtl.c:1859
+#: cfgrtl.c:1856
#, gcc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
-#: cfgrtl.c:1871
+#: cfgrtl.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
-#: cfgrtl.c:1875
+#: cfgrtl.c:1872
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
-#: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
+#: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
-#: cfgrtl.c:1912
+#: cfgrtl.c:1909
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
-#: cfgrtl.c:1922
+#: cfgrtl.c:1919
#, gcc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "en el bloque básico %d:"
-#: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
+#: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
-#: cfgrtl.c:1983
+#: cfgrtl.c:1980
#, gcc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: cfgrtl.c:1996
+#: cfgrtl.c:1993
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
-#: cfgrtl.c:2008
+#: cfgrtl.c:2005
#, gcc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: cfgrtl.c:2028
+#: cfgrtl.c:2025
#, gcc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
-#: cfgrtl.c:2041
+#: cfgrtl.c:2038
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
-#: cfgrtl.c:2050
+#: cfgrtl.c:2047
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
-#: cfgrtl.c:2083
+#: cfgrtl.c:2080
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
-#: cfgrtl.c:2122
+#: cfgrtl.c:2119
#, gcc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-#: cgraph.c:840
+#: cgraph.c:1267
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
-#: cgraphunit.c:675
+#: cgraphunit.c:572
#, gcc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
-#: cgraphunit.c:681
+#: cgraphunit.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "Execution count is negative"
msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
-#: cgraphunit.c:688
+#: cgraphunit.c:585
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count is negative"
msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
-#: cgraphunit.c:693
+#: cgraphunit.c:590
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is negative"
msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
-#: cgraphunit.c:698
+#: cgraphunit.c:595
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is too large"
msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
-#: cgraphunit.c:707
+#: cgraphunit.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "el puntero inlined_to está mal"
-#: cgraphunit.c:712
+#: cgraphunit.c:609
#, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "múltiples llamantes inline"
-#: cgraphunit.c:719
+#: cgraphunit.c:616
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
-#: cgraphunit.c:725
+#: cgraphunit.c:622
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
-#: cgraphunit.c:730
+#: cgraphunit.c:627
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
-#: cgraphunit.c:740
+#: cgraphunit.c:637
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in cgraph_hash"
msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
-#: cgraphunit.c:768
+#: cgraphunit.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "call_stmt compartida:"
-#: cgraphunit.c:775
+#: cgraphunit.c:673
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
-#: cgraphunit.c:784
+#: cgraphunit.c:682
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
-#: cgraphunit.c:800
+#: cgraphunit.c:698
#, gcc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: cgraphunit.c:812
+#: cgraphunit.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "falló verify_cgraph_node"
-#: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
+#: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
#, gcc-internal-format
msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr "%Jel atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: cgraphunit.c:1128
+#: cgraphunit.c:1018
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
-#: cgraphunit.c:1460
-#, gcc-internal-format
-msgid "nodes with no released memory found"
+#: cgraphunit.c:1343
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
-#: collect2.c:1203
+#: collect2.c:1209
#, gcc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
-#: collect2.c:1526
+#: collect2.c:1532
#, gcc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
-#: collect2.c:1544
+#: collect2.c:1550
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
-#: collect2.c:2256
+#: collect2.c:2261
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
@@ -21788,227 +22280,232 @@ msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
-#: convert.c:333
+#: convert.c:364
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: convert.c:337
+#: convert.c:368
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
-#: convert.c:362
+#: convert.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
-#: convert.c:731 convert.c:807
+#: convert.c:762 convert.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
-#: convert.c:737
+#: convert.c:768
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
-#: convert.c:787
+#: convert.c:818
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
-#: convert.c:791
+#: convert.c:822
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
-#: convert.c:813
+#: convert.c:844
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
-#: convert.c:852
+#: convert.c:883
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
-#: coverage.c:182
+#: coverage.c:185
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
-#: coverage.c:193
+#: coverage.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
-#: coverage.c:273 coverage.c:281
+#: coverage.c:276 coverage.c:284
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
-#: coverage.c:275 coverage.c:370
+#: coverage.c:278 coverage.c:373
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is %x instead of %x"
msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
-#: coverage.c:283 coverage.c:372
+#: coverage.c:286 coverage.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
-#: coverage.c:289
+#: coverage.c:292
#, gcc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
-#: coverage.c:310
+#: coverage.c:313
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "%qs se ha desbordado"
-#: coverage.c:347
+#: coverage.c:350
#, gcc-internal-format
msgid "no coverage for function %qs found"
msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs"
-#: coverage.c:361 coverage.c:364
+#: coverage.c:364 coverage.c:367
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs"
-#: coverage.c:380
+#: coverage.c:383
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
-#: coverage.c:382
+#: coverage.c:385
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated"
msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
-#: coverage.c:385
+#: coverage.c:388
#, gcc-internal-format
msgid "this can result in poorly optimized code"
msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
-#: coverage.c:543
+#: coverage.c:568
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"
-#: coverage.c:578
+#: coverage.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "error al escribir %qs"
-#: dbgcnt.c:127
+#: dbgcnt.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
-#: dbgcnt.c:128
+#: dbgcnt.c:135
#, gcc-internal-format
msgid "-fdbg-cnt=%s"
msgstr "-fdbg-cnt=%s"
-#: dbgcnt.c:129
+#: dbgcnt.c:136
#, gcc-internal-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: diagnostic.c:660
+#: dbxout.c:3227
+#, gcc-internal-format
+msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
+msgstr ""
+
+#: diagnostic.c:712
#, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "en %s, en %s:%d"
-#: dominance.c:983
+#: dominance.c:984
#, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
-#: dominance.c:990
+#: dominance.c:991
#, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
-#: dwarf2out.c:3686
+#: dwarf2out.c:4467
#, gcc-internal-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
-#: emit-rtl.c:2262
+#: emit-rtl.c:2365
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
-#: emit-rtl.c:2264
+#: emit-rtl.c:2367
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr "rtx compartido"
-#: emit-rtl.c:2266
+#: emit-rtl.c:2369
#, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "falla interna de consistencia"
-#: emit-rtl.c:3365
+#: emit-rtl.c:3429
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
-#: errors.c:132
+#: errors.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
-#: except.c:337
+#: except.c:307
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
-#: except.c:2889
+#: except.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
-#: except.c:3022
+#: except.c:2987
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
-#: except.c:3903 except.c:3912
+#: except.c:3861 except.c:3870
#, gcc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
-#: except.c:3917
+#: except.c:3875
#, gcc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
-#: except.c:3922
+#: except.c:3880
#, gcc-internal-format
msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
-#: except.c:3928
+#: except.c:3886
#, gcc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
-#: except.c:3948
+#: except.c:3906
#, gcc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
-#: except.c:3953
+#: except.c:3911
#, gcc-internal-format
msgid "array does not match the region tree"
msgstr "la matriz no coincide con el árbol de región"
-#: except.c:3959
+#: except.c:3917
#, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
msgstr "falló verify_eh_tree"
@@ -22018,135 +22515,135 @@ msgstr "falló verify_eh_tree"
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
-#: expr.c:8030
+#: expr.c:8058
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
-#: expr.c:8036
+#: expr.c:8064
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
-#: final.c:1431
+#: final.c:1432
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+#: final.c:1533
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+
#: fixed-value.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
-#: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
+#: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
#, gcc-internal-format
msgid "%H%s"
msgstr "%H%s"
-#: fold-const.c:1363
+#: fold-const.c:1359
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
-#: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
-
-#: fold-const.c:5331
+#: fold-const.c:5127
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
-#: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
+#: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "la comparación siempre es %d"
-#: fold-const.c:5849
+#: fold-const.c:5536
#, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
-#: fold-const.c:5854
+#: fold-const.c:5541
#, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
-#: fold-const.c:8641
+#: fold-const.c:8432
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
-#: fold-const.c:8895
+#: fold-const.c:8799
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
-#: fold-const.c:13433
+#: fold-const.c:13334
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
-#: function.c:380
+#: function.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "%Jtotal size of local objects too large"
msgstr "%Jel tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
-#: function.c:840 varasm.c:2095
+#: function.c:802 varasm.c:2139
#, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
-#: function.c:1571 gimplify.c:4405
+#: function.c:1546 gimplify.c:4775
#, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
-#: function.c:3557
+#: function.c:3614
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#: function.c:3578
+#: function.c:3635
#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#: function.c:4027
+#: function.c:4079
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "la función devuelve un agregado"
-#: function.c:4424
+#: function.c:4480
#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %q+D"
msgstr "parámetro %q+D sin uso"
-#: gcc.c:1286
+#: gcc.c:1298
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgstr "abreviación ambigua %s"
-#: gcc.c:1313
+#: gcc.c:1325
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete '%s' option"
msgstr "opción '%s' incompleta"
-#: gcc.c:1324
+#: gcc.c:1336
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to '%s' option"
msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
-#: gcc.c:1337
+#: gcc.c:1349
#, gcc-internal-format
msgid "extraneous argument to '%s' option"
msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
-#: gcc.c:3981
+#: gcc.c:4011
#, gcc-internal-format
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
-#: gcc.c:4270
+#: gcc.c:4304
#, gcc-internal-format
msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
@@ -22154,336 +22651,377 @@ msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5308
+#: gcc.c:5387
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
-#: gcc.c:5317
+#: gcc.c:5396
#, gcc-internal-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
-#: gcc.c:5398
+#: gcc.c:5477
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
-#: gcc.c:6304
+#: gcc.c:6383
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-#: gcc.c:6327
+#: gcc.c:6406
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-#: gcc.c:6414
+#: gcc.c:6493
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option '-%s'"
msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
-#: gcc.c:6614 gcc.c:6677
+#: gcc.c:6705 gcc.c:6768
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
-#: gcc.c:6777
+#: gcc.c:6868
#, gcc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
-#: gcc.c:6817
+#: gcc.c:6908
#, gcc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
-#: gcc.c:6888
+#: gcc.c:6979
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gcse.c:6644
+#: gcse.c:6570
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
-#: gcse.c:6657
+#: gcse.c:6583
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
-#: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
-#: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
-#: ggc-zone.c:2305
+#: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
+#: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
+#: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
#, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file: %m"
msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
-#: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
+#: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
#, gcc-internal-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
-#: ggc-common.c:501
+#: ggc-common.c:498
#, gcc-internal-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
-#: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
-#: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
+#: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
+#: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
#, gcc-internal-format
msgid "can't read PCH file: %m"
msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
-#: ggc-common.c:579
+#: ggc-common.c:576
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
msgstr "se debe reubicar el PCH"
-#: ggc-page.c:1471
+#: ggc-page.c:1505
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "open /dev/zero: %m"
-#: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
+#: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
#, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file"
msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
-#: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
+#: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
#, gcc-internal-format
msgid "can't seek PCH file: %m"
msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
-#: ggc-zone.c:2301
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH fle: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+#: gimple.c:1111
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: gimplify.c:4294
+#: gimplify.c:4660
#, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
-#: gimplify.c:4406
+#: gimplify.c:4776
#, gcc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
-#: gimplify.c:4419
+#: gimplify.c:4791
#, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
-#: gimplify.c:4898
+#: gimplify.c:5285
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgstr "no se especificó %qs en el paralelo que lo contiene"
-#: gimplify.c:4900
+#: gimplify.c:5287
#, gcc-internal-format
msgid "%Henclosing parallel"
msgstr "%Hparalelo contenedor"
-#: gimplify.c:4954
+#: gimplify.c:5378
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should be private"
msgstr "la variable de iteración %qs debe ser private"
-#: gimplify.c:4968
+#: gimplify.c:5392
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
-#: gimplify.c:4971
+#: gimplify.c:5395
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
-#: gimplify.c:5095
+#: gimplify.c:5558
#, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qs is private in outer context"
msgstr "la variable %s %qs es private en el contexto externo"
-#: gimplify.c:6281
+#: gimplify.c:7059
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "falló la gimplificación"
-#: global.c:284 global.c:297 global.c:311
+#: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
-#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
+#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+#: graphite.c:5253 toplev.c:1712
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+
#: haifa-sched.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
-#: omp-low.c:1289
-#, gcc-internal-format
-msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
+#: omp-low.c:1817
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, ordenado o maestra"
-#: omp-low.c:1305
-#, gcc-internal-format
-msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
+#: omp-low.c:1822
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, ordenado o maestra"
+
+#: omp-low.c:1840
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido"
-#: omp-low.c:1319
-#, gcc-internal-format
-msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
+#: omp-low.c:1855
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica"
-#: omp-low.c:1325
+#: omp-low.c:1861
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
-#: omp-low.c:1339
+#: omp-low.c:1876
#, gcc-internal-format
msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
-#: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
+#: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
-#: omp-low.c:5118
+#: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
-#: opts.c:165
+#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
+#: omp-low.c:6632
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: opts.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
-#: opts.c:199
+#: opts.c:205
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
-#: opts.c:205
+#: opts.c:211
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:430
+#: opts.c:448
#, gcc-internal-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
-#: opts.c:484
+#: opts.c:479 opts.c:799
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+
+#: opts.c:540
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "la opción de línea de comando %qs no se admite en esta configuración"
-#: opts.c:537
+#: opts.c:593
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"%s\""
msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
-#: opts.c:547
+#: opts.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
-#: opts.c:720
+#: opts.c:761
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "disallowed call to %qs"
+msgstr " en la llamada a %qD"
+
+#: opts.c:1015
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr ""
-#: opts.c:939
+#: opts.c:1019
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
+msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr ""
-#: opts.c:951
+#: opts.c:1034
#, gcc-internal-format
-msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
-msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
+msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
+msgstr ""
-#: opts.c:964
+#: opts.c:1064
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
-#: opts.c:975
+#: opts.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
-#: opts.c:989
+#: opts.c:1089
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
-#: opts.c:1265
+#: opts.c:1101
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-fira does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1406
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
-#: opts.c:1595
+#: opts.c:1780
#, gcc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
-#: opts.c:1658
+#: opts.c:1867
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
-#: opts.c:1706
+#: opts.c:1925
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro %qs sin uso"
+
+#: opts.c:1951
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
-#: opts.c:1730
+#: opts.c:1975
#, gcc-internal-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
-#: opts.c:1807
+#: opts.c:1986
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+
+#: opts.c:2089
#, gcc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
-#: opts.c:1812
+#: opts.c:2094
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "valor de --param %qs inválido"
-#: opts.c:1934
+#: opts.c:2212
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
-#: opts.c:1941
+#: opts.c:2219
#, gcc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
-#: opts.c:1957
+#: opts.c:2235
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
-#: opts.c:1959
+#: opts.c:2237
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
-#: opts.c:2041
+#: opts.c:2319
#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=%s: No option -%s"
msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
@@ -22504,27 +23042,37 @@ msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
msgid "invalid parameter %qs"
msgstr "el parámetro %qs es inválido"
-#: profile.c:304
+#: profile.c:415
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+
+#: profile.c:460
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
-#: profile.c:310
+#: profile.c:466
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
-#: profile.c:355
+#: profile.c:632
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgid "correcting inconsistent profile data"
+msgstr ""
+
+#: profile.c:642
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
-#: profile.c:519
+#: profile.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
-#: profile.c:540
+#: profile.c:681
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
@@ -22554,269 +23102,269 @@ msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte s
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
-#: regclass.c:875
+#: regclass.c:873
#, gcc-internal-format
msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
-#: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
-#: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
-#: config/spu/spu.c:3882
+#: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
+#: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
+#: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
-#: regclass.c:900
+#: regclass.c:898
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
-#: regclass.c:904
+#: regclass.c:902
#, gcc-internal-format
msgid "register used for two global register variables"
msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
-#: regclass.c:909
+#: regclass.c:907
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
-#: regrename.c:1893
+#: regrename.c:1898
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
-#: regrename.c:1905
+#: regrename.c:1910
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
-#: regrename.c:1908
+#: regrename.c:1913
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
-#: regrename.c:1920
+#: regrename.c:1925
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
-#: reload.c:1256
+#: reload.c:1258
#, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
-#: reload.c:1270
+#: reload.c:1272
#, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
-#: reload.c:3574
+#: reload.c:3615
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
-#: reload.c:3745 reload.c:3991
+#: reload.c:3786 reload.c:4044
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
-#: reload1.c:1301
+#: reload1.c:1322
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
-#: reload1.c:1321
+#: reload1.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
-#: reload1.c:1324
+#: reload1.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "intente reducir el número de variables locales"
-#: reload1.c:1987
+#: reload1.c:2080
#, gcc-internal-format
msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
-#: reload1.c:1992
+#: reload1.c:2085
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
-#: reload1.c:4160
+#: reload1.c:4270
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
-#: reload1.c:5368
+#: reload1.c:5616
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
-#: reload1.c:7039
+#: reload1.c:7565
#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
-#: rtl.c:484
+#: rtl.c:501
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:494
+#: rtl.c:511
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:504
+#: rtl.c:521
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
-#: rtl.c:513
+#: rtl.c:530
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:523
+#: rtl.c:540
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:550
+#: rtl.c:567
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:560
+#: rtl.c:577
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: rtl.c:571
+#: rtl.c:588
#, gcc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
-#: stmt.c:317
+#: stmt.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
-#: stmt.c:332
+#: stmt.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
-#: stmt.c:355
+#: stmt.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
-#: stmt.c:362 stmt.c:461
+#: stmt.c:355 stmt.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
-#: stmt.c:381
+#: stmt.c:374
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
-#: stmt.c:452
+#: stmt.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
-#: stmt.c:494
+#: stmt.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
-#: stmt.c:532
+#: stmt.c:525
#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
-#: stmt.c:556
+#: stmt.c:549
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
-#: stmt.c:610
+#: stmt.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
-#: stmt.c:702
+#: stmt.c:693
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
-#: stmt.c:710
+#: stmt.c:701
#, gcc-internal-format
msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
-#: stmt.c:757
+#: stmt.c:748
#, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
-#: stmt.c:820
+#: stmt.c:811
#, gcc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
-#: stmt.c:903
+#: stmt.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
-#: stmt.c:913
+#: stmt.c:904
#, gcc-internal-format
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
-#: stmt.c:1060
+#: stmt.c:1051
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
-#: stmt.c:1065
+#: stmt.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
-#: stmt.c:1143
+#: stmt.c:1134
#, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
-#: stmt.c:1155
+#: stmt.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
-#: stmt.c:1208
+#: stmt.c:1199
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
-#: stmt.c:1306
+#: stmt.c:1297
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
-#: stmt.c:1334
+#: stmt.c:1325
#, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
-#: stmt.c:1482
+#: stmt.c:1469
#, gcc-internal-format
msgid "%Hvalue computed is not used"
msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
@@ -22888,733 +23436,763 @@ msgstr "no es necesario el atributo packed"
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
-#: targhooks.c:120
+#: targhooks.c:116
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
-#: tlink.c:483
+#: targhooks.c:728
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "target attribute is not supported on this machine"
+msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
+
+#: targhooks.c:738
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
+msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+
+#: tlink.c:482
#, gcc-internal-format
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
-#: tlink.c:728
+#: tlink.c:730
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
-#: tlink.c:798
+#: tlink.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
-#: toplev.c:528
+#: toplev.c:517
#, gcc-internal-format
msgid "invalid option argument %qs"
msgstr "argumento de opción %qs inválido"
-#: toplev.c:626
+#: toplev.c:615
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: toplev.c:629
+#: toplev.c:618
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: toplev.c:849
+#: toplev.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se definió"
-#: toplev.c:877
+#: toplev.c:866
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined but not used"
msgstr "se definió %q+D pero no se usa"
-#: toplev.c:920
+#: toplev.c:909
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: toplev.c:943
+#: toplev.c:932
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: toplev.c:947
+#: toplev.c:936
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: toplev.c:953
+#: toplev.c:942
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "%qs es obsoleto"
-#: toplev.c:955
+#: toplev.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "el tipo es obsoleto"
-#: toplev.c:975 toplev.c:1002
-#, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %d input file changes"
-msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
-
-#: toplev.c:1160
+#: toplev.c:1088
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
-#: toplev.c:1413
+#: toplev.c:1341
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
-#: toplev.c:1434
+#: toplev.c:1362
#, gcc-internal-format
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
-#: toplev.c:1747
+#: toplev.c:1686
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "este objetivo no admite %qs"
-#: toplev.c:1796
+#: toplev.c:1741
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
-#: toplev.c:1800
+#: toplev.c:1745
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
-#: toplev.c:1814
+#: toplev.c:1759
#, gcc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
-#: toplev.c:1887
+#: toplev.c:1832
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
-#: toplev.c:1900
+#: toplev.c:1845
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
-#: toplev.c:1903
+#: toplev.c:1848
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
-#: toplev.c:1937
+#: toplev.c:1882
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: toplev.c:1944
+#: toplev.c:1889
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
-#: toplev.c:1949
+#: toplev.c:1894
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
-#: toplev.c:1956
+#: toplev.c:1901
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
-#: toplev.c:1963
+#: toplev.c:1908
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
-#: toplev.c:1969
+#: toplev.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
-#: toplev.c:1978
+#: toplev.c:1923
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
-#: toplev.c:1985
-#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
-msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
-
-#: toplev.c:1996
+#: toplev.c:1934
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
-#: toplev.c:2008
+#: toplev.c:1950
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
-#: toplev.c:2021
+#: toplev.c:1963
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
-#: toplev.c:2207
+#: toplev.c:2148
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "error al escribir a %s: %m"
-#: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
+#: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "error al cerrar %s: %m"
-#: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
+#: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
#, gcc-internal-format
msgid "%Hwill never be executed"
msgstr "%Hnunca se ejecutará"
-#: tree-cfg.c:3153
+#: tree-cfg.c:2808
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
-#: tree-cfg.c:3162
+#: tree-cfg.c:2817
#, gcc-internal-format
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
-#: tree-cfg.c:3175
+#: tree-cfg.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
-#: tree-cfg.c:3210
-#, gcc-internal-format
-msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
-
-#: tree-cfg.c:3216
+#: tree-cfg.c:2850
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: tree-cfg.c:3221
+#: tree-cfg.c:2855
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: tree-cfg.c:3237
+#: tree-cfg.c:2871
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
-#: tree-cfg.c:3252
+#: tree-cfg.c:2882
#, gcc-internal-format
msgid "non-integral used in condition"
msgstr "se usó un no integral en la condición"
-#: tree-cfg.c:3257
+#: tree-cfg.c:2887
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
msgstr "operando condicional inválido"
-#: tree-cfg.c:3309
+#: tree-cfg.c:2934
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
+msgstr "restricciones inválidas para el operando"
+
+#: tree-cfg.c:2941
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:2949
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:2960
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
msgstr "prefijo de referencia inválido"
-#: tree-cfg.c:3320
+#: tree-cfg.c:2971
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
-#: tree-cfg.c:3331
+#: tree-cfg.c:2982
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
-#: tree-cfg.c:3339
+#: tree-cfg.c:2990
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
-#: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
-
-#: tree-cfg.c:3416
-#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in unary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
-
-#: tree-cfg.c:3437
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in binary expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión binaria"
-
-#: tree-cfg.c:3448
-#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
-
-#: tree-cfg.c:3473
+#: tree-cfg.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
-#: tree-cfg.c:3480
+#: tree-cfg.c:3072
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
-#: tree-cfg.c:3487
+#: tree-cfg.c:3079
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in indirect reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
-#: tree-cfg.c:3515
+#: tree-cfg.c:3107
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
-#: tree-cfg.c:3526
+#: tree-cfg.c:3118
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
-#: tree-cfg.c:3535
+#: tree-cfg.c:3127
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array range reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
-#: tree-cfg.c:3546
+#: tree-cfg.c:3138
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
-#: tree-cfg.c:3556
+#: tree-cfg.c:3148
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in component reference"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
-#: tree-cfg.c:3610
+#: tree-cfg.c:3210
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-function in gimple call"
+msgstr "la función no se puede incluir en línea"
+
+#: tree-cfg.c:3217
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid LHS in gimple call"
+msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
+
+#: tree-cfg.c:3233
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in gimple call"
+msgstr "número de versión `%s' inválido"
+
+#: tree-cfg.c:3258
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in gimple comparison"
+msgstr "operandos inválidos en la expresión compleja"
+
+#: tree-cfg.c:3276
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in conversion"
-msgstr "operando inválido en la conversión"
+msgid "type mismatch in comparison expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+
+#: tree-cfg.c:3302
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of unary operation"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3308
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary operation"
+msgstr "operando inválido en el not unario"
-#: tree-cfg.c:3638
+#: tree-cfg.c:3343
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: tree-cfg.c:3652
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in int to float conversion"
-msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
+#: tree-cfg.c:3357
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in fixed-point conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: tree-cfg.c:3658
+#: tree-cfg.c:3370
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
-#: tree-cfg.c:3671
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in float to int conversion"
-msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
-
-#: tree-cfg.c:3677
+#: tree-cfg.c:3383
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
-#: tree-cfg.c:3691
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in complex expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión compleja"
+#: tree-cfg.c:3418
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion in unary operation"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
-#: tree-cfg.c:3704
-#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
+#: tree-cfg.c:3445
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of binary operation"
+msgstr "operación binaria elemental"
-#: tree-cfg.c:3718
-#, gcc-internal-format
-msgid "constructor not allowed for non-vector types"
-msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
+#: tree-cfg.c:3452
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in binary operation"
+msgstr "operandos inválidos en la expresión binaria"
-#: tree-cfg.c:3735
+#: tree-cfg.c:3467
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in shift expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
+msgid "type mismatch in complex expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
-#: tree-cfg.c:3741
+#: tree-cfg.c:3486
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in shift expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
-#: tree-cfg.c:3759
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
-
-#: tree-cfg.c:3772
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in pointer plus expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
+#: tree-cfg.c:3506
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in vector shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
-#: tree-cfg.c:3779
+#: tree-cfg.c:3522
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
-#: tree-cfg.c:3798
+#: tree-cfg.c:3545
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in conditional expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
+msgid "type mismatch in binary truth expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
-#: tree-cfg.c:3831
+#: tree-cfg.c:3580
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
+msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
+msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
-#: tree-cfg.c:3851
+#: tree-cfg.c:3625
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in truth expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión verdadera"
+msgid "type mismatch in binary expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
-#: tree-cfg.c:3860
+#: tree-cfg.c:3650
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary truth expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
+msgid "non-trivial conversion at assignment"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
-#: tree-cfg.c:3876
+#: tree-cfg.c:3667
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary not"
-msgstr "operando inválido en el not unario"
+msgid "invalid operand in unary expression"
+msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
-#: tree-cfg.c:3885
+#: tree-cfg.c:3677
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in not expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión not"
+msgid "type mismatch in address expression"
+msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
-#: tree-cfg.c:3924
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in comparison expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
+#: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid rhs for gimple memory store"
+msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
-#: tree-cfg.c:3941
-#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in comparison expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+#: tree-cfg.c:3793
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in return statement"
+msgstr "operando inválido para la declaración switch"
-#: tree-cfg.c:3971
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
+#: tree-cfg.c:3805
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in return statement"
+msgstr "Declaración de expresión inválida"
-#: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
-#, gcc-internal-format
-msgid "is not a valid GIMPLE statement"
-msgstr "no es una declaración GIMPLE válida"
+#: tree-cfg.c:3829
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
-#: tree-cfg.c:4039
+#: tree-cfg.c:3844
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr "operando inválido para la declaración switch"
-#: tree-cfg.c:4050
-#, gcc-internal-format
-msgid "type error in return expression"
-msgstr "error de tipo en la expresión return"
+#: tree-cfg.c:3864
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI result"
+msgstr "argumento IACC inválido"
+
+#: tree-cfg.c:3876
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI argument"
+msgstr "argumento IACC inválido"
-#: tree-cfg.c:4128
+#: tree-cfg.c:3882
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible types in PHI argument"
+msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+
+#: tree-cfg.c:4007
#, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "falló verify_gimple"
-#: tree-cfg.c:4180
+#: tree-cfg.c:4041
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in call statement"
+msgstr "declaración inválida de función"
+
+#: tree-cfg.c:4052
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid pure const state for function"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
+
+#: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
+#, gcc-internal-format
+msgid "in statement"
+msgstr "en la sentencia"
+
+#: tree-cfg.c:4076
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
-#: tree-cfg.c:4185
+#: tree-cfg.c:4081
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
-#: tree-cfg.c:4256
-#, gcc-internal-format
-msgid "unexpected non-tuple"
-msgstr "una no tupla inesperada"
-
-#: tree-cfg.c:4285
+#: tree-cfg.c:4153
#, gcc-internal-format
msgid "Dead STMT in EH table"
msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
-#: tree-cfg.c:4319
-#, gcc-internal-format
-msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
+#: tree-cfg.c:4191
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr "se estableción bb_for_stmt (phi) a un bloque básico erróneo"
-#: tree-cfg.c:4330
+#: tree-cfg.c:4202
#, gcc-internal-format
msgid "missing PHI def"
msgstr "falta la definición PHI"
-#: tree-cfg.c:4341
-#, gcc-internal-format
-msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
+#: tree-cfg.c:4213
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE"
-#: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
+#: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
-#: tree-cfg.c:4374
-#, gcc-internal-format
-msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
+#: tree-cfg.c:4237
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid GIMPLE statement"
+msgstr "no es una declaración GIMPLE válida"
+
+#: tree-cfg.c:4246
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr "se estableción bb_for_stmt (stmt) a un bloque básico erróneo"
-#: tree-cfg.c:4397
+#: tree-cfg.c:4258
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:4283
#, gcc-internal-format
msgid "verify_stmts failed"
msgstr "falló verify_stmts"
-#: tree-cfg.c:4420
+#: tree-cfg.c:4306
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: tree-cfg.c:4426
+#: tree-cfg.c:4312
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: tree-cfg.c:4433
+#: tree-cfg.c:4319
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr "caida para salir del bb %d"
-#: tree-cfg.c:4455
+#: tree-cfg.c:4343
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
msgstr "etiqueta no local "
-#: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
+#: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
#, gcc-internal-format
msgid "label "
msgstr "etiqueta "
-#: tree-cfg.c:4489
+#: tree-cfg.c:4376
#, gcc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
-#: tree-cfg.c:4519
+#: tree-cfg.c:4406
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
-#: tree-cfg.c:4532
-#, gcc-internal-format
-msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
+#: tree-cfg.c:4419
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es COND_EXPR en bb %d"
-#: tree-cfg.c:4548
-#, gcc-internal-format
-msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
-msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
-
-#: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
+#: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
#, gcc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
-#: tree-cfg.c:4572
+#: tree-cfg.c:4452
#, gcc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "goto explícito al final del bb %d"
-#: tree-cfg.c:4602
+#: tree-cfg.c:4482
#, gcc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
-#: tree-cfg.c:4635
-#, gcc-internal-format
-msgid "found default case not at end of case vector"
+#: tree-cfg.c:4512
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr "se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
-#: tree-cfg.c:4641
+#: tree-cfg.c:4520
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
-#: tree-cfg.c:4652
-#, gcc-internal-format
-msgid "no default case found at end of case vector"
-msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
-
-#: tree-cfg.c:4660
+#: tree-cfg.c:4537
#, gcc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr "borde de salida extra %d->%d"
-#: tree-cfg.c:4682
+#: tree-cfg.c:4560
#, gcc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "falta el borde %i->%i"
-#: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
+#: tree-cfg.c:7036
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<noreturn%> function does return"
msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
-#: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
+#: tree-cfg.c:7056
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void"
-#: tree-cfg.c:7117
+#: tree-cfg.c:7118
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
-#: tree-dump.c:932
+#: tree-dump.c:927
#, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
-#: tree-dump.c:1067
+#: tree-dump.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
-#: tree-eh.c:1805
+#: tree-eh.c:1993
#, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i is missing"
msgstr "falta el borde EH %i->%i"
-#: tree-eh.c:1810
+#: tree-eh.c:1998
#, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
#. ??? might not be mistake.
-#: tree-eh.c:1816
+#: tree-eh.c:2004
#, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
-#: tree-eh.c:1850
+#: tree-eh.c:2039
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene bordes EH"
-#: tree-eh.c:1857
+#: tree-eh.c:2046
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la región"
-#: tree-eh.c:1868
+#: tree-eh.c:2057
#, gcc-internal-format
msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
-#: tree-inline.c:1880
+#: tree-inline.c:2354
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa variables de tamaño variable"
+
+#: tree-inline.c:2388
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
-#: tree-inline.c:1892
+#: tree-inline.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
-#: tree-inline.c:1906
+#: tree-inline.c:2416
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
-#: tree-inline.c:1917
+#: tree-inline.c:2428
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
-#: tree-inline.c:1924
+#: tree-inline.c:2436
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
-#: tree-inline.c:1935
+#: tree-inline.c:2448
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
-#: tree-inline.c:1954
+#: tree-inline.c:2468
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
-#: tree-inline.c:1968
+#: tree-inline.c:2483
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque recibe un goto que no es local"
-#: tree-inline.c:1993
-#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa variables de tamaño variable"
-
-#: tree-inline.c:2015
+#: tree-inline.c:2509
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
-#: tree-inline.c:2091
+#: tree-inline.c:2600
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
-#: tree-inline.c:2105
+#: tree-inline.c:2614
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
-#: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
+#: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
-#: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
+#: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "llamado desde aquí"
-#: tree-mudflap.c:864
+#: tree-mudflap.c:868
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
-#: tree-mudflap.c:1050
+#: tree-mudflap.c:1059
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
-#: tree-mudflap.c:1279
+#: tree-mudflap.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
@@ -23624,565 +24202,568 @@ msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
msgid "mudflap: this language is not supported"
msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
-#: tree-optimize.c:430
+#: tree-optimize.c:443
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
-#: tree-optimize.c:433
+#: tree-optimize.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
-#: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
-#: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
+#: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
+#: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr "corrupción de SSA"
-#: tree-outof-ssa.c:1263
+#: tree-outof-ssa.c:1314
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
-#: tree-outof-ssa.c:1269
+#: tree-outof-ssa.c:1320
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
-#: tree-outof-ssa.c:1276
+#: tree-outof-ssa.c:1327
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
-#: tree-outof-ssa.c:1282
+#: tree-outof-ssa.c:1333
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
-#: tree-profile.c:356
+#: tree-profile.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "funcionalidad sin implementar"
-#: tree-ssa-alias-warnings.c:814
+#: tree-ssa-alias-warnings.c:843
#, gcc-internal-format
msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
msgstr "%Hes probable que el castigo a tipo rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d."
-#: tree-ssa.c:110
+#: tree-ssa-alias-warnings.c:969
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
+
+#: tree-ssa.c:252
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
-#: tree-ssa.c:116
+#: tree-ssa.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
-#: tree-ssa.c:122
+#: tree-ssa.c:264
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
-#: tree-ssa.c:128
+#: tree-ssa.c:270
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
-#: tree-ssa.c:134
+#: tree-ssa.c:276
#, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
-#: tree-ssa.c:141
-#, gcc-internal-format
-msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
-
-#: tree-ssa.c:148
+#: tree-ssa.c:283
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
-#: tree-ssa.c:176
+#: tree-ssa.c:311
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
-#: tree-ssa.c:185
+#: tree-ssa.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
-#: tree-ssa.c:237
+#: tree-ssa.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "falta la definición"
-#: tree-ssa.c:243
+#: tree-ssa.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
-#: tree-ssa.c:251
+#: tree-ssa.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
-#: tree-ssa.c:258
+#: tree-ssa.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
-#: tree-ssa.c:266
+#: tree-ssa.c:401
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr "no hay una lista immediate_use"
-#: tree-ssa.c:278
+#: tree-ssa.c:413
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr "lista de uso inmediato errónea"
-#: tree-ssa.c:312
+#: tree-ssa.c:447
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
-#: tree-ssa.c:326
+#: tree-ssa.c:461
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
-#: tree-ssa.c:335
+#: tree-ssa.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
-#: tree-ssa.c:348
+#: tree-ssa.c:483
#, gcc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
-#: tree-ssa.c:398
+#: tree-ssa.c:533
#, gcc-internal-format
msgid "non-addressable variable inside an alias set"
msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
-#: tree-ssa.c:409
+#: tree-ssa.c:544
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
-#: tree-ssa.c:451
+#: tree-ssa.c:586
#, gcc-internal-format
msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
-#: tree-ssa.c:458
+#: tree-ssa.c:593
#, gcc-internal-format
msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
-#: tree-ssa.c:470
+#: tree-ssa.c:607
#, gcc-internal-format
msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
-#: tree-ssa.c:480
+#: tree-ssa.c:617
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
-#: tree-ssa.c:508
+#: tree-ssa.c:645
#, gcc-internal-format
msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
-#: tree-ssa.c:527
+#: tree-ssa.c:664
#, gcc-internal-format
msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
-#: tree-ssa.c:537
+#: tree-ssa.c:674
#, gcc-internal-format
msgid "verify_call_clobbering failed"
msgstr "falló verify_call_clobbering"
-#: tree-ssa.c:558
+#: tree-ssa.c:695
#, gcc-internal-format
msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
-#: tree-ssa.c:568
+#: tree-ssa.c:705
#, gcc-internal-format
msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
-#: tree-ssa.c:581
+#: tree-ssa.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "verify_memory_partitions failed"
msgstr "falló verify_memory_partitions"
-#: tree-ssa.c:653
+#: tree-ssa.c:790
#, gcc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
-#: tree-ssa.c:677
+#: tree-ssa.c:815
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
-#: tree-ssa.c:697
+#: tree-ssa.c:835
#, gcc-internal-format
msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
-#: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
-#, gcc-internal-format
-msgid "in statement"
-msgstr "en la sentencia"
-
-#: tree-ssa.c:756
+#: tree-ssa.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "falló verify_ssa"
-#: tree-ssa.c:1293
+#: tree-ssa.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qD was declared here"
msgstr "%J%qD se declaró aquí"
-#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
-#. can warn about.
-#: tree-ssa.c:1311
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
+#: tree-ssa.c:1517
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "%Hse utiliza %qD sin inicializar en esta función"
-#: tree-ssa.c:1349
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
+#: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
-#: tree-vrp.c:4384
+#: tree-vrp.c:4919
#, gcc-internal-format
msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
msgstr "%Hel subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
-#: tree-vrp.c:4398
+#: tree-vrp.c:4933
#, gcc-internal-format
msgid "%Harray subscript is above array bounds"
msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
-#: tree-vrp.c:4405
+#: tree-vrp.c:4940
#, gcc-internal-format
msgid "%Harray subscript is below array bounds"
msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
-#: tree-vrp.c:5058
+#: tree-vrp.c:5577
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
-#: tree-vrp.c:5064
+#: tree-vrp.c:5583
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
-#: tree.c:3682
+#: tree-vrp.c:5620
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "comparison always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: tree-vrp.c:5623
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "comparison always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: tree.c:3702
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
-#: tree.c:3966
+#: tree.c:3985
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
-#: tree.c:3978
+#: tree.c:3997
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
-#: tree.c:3994
+#: tree.c:4012
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
-#: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
-#: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
-#: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
-#: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
-#: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
-#: config/sh/symbian.c:415
+#: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
+#: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
+#: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
+#: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
+#: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo %qs"
-#: tree.c:4081
+#: tree.c:4109
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
-#: tree.c:4089
+#: tree.c:4117
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
-#: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
+#: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
-#: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
+#: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
#, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qs"
-#: tree.c:4134
+#: tree.c:4162
#, gcc-internal-format
msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr "%qs implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
-#: tree.c:5648
+#: tree.c:5744
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
-#: tree.c:5801
+#: tree.c:5895
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
-#: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
+#: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:6855
+#: tree.c:7090
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:6868
+#: tree.c:7103
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:6917
+#: tree.c:7152
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:6930
+#: tree.c:7165
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:6990
+#: tree.c:7225
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:7004
+#: tree.c:7239
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:7016
-#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
-
-#: tree.c:7029
+#: tree.c:7252
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: tree.c:7042
+#: tree.c:7265
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: value-prof.c:351
+#: value-prof.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "Dead histogram"
msgstr "Histograma muerto"
-#: value-prof.c:380
-#, gcc-internal-format
-msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
+#: value-prof.c:407
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociado"
-#: value-prof.c:393
+#: value-prof.c:420
#, gcc-internal-format
msgid "verify_histograms failed"
msgstr "falló verify_histograms"
-#: value-prof.c:434
+#: value-prof.c:467
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+
+#: value-prof.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
-#: varasm.c:546
+#: varasm.c:575
#, gcc-internal-format
msgid "%+D causes a section type conflict"
msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: varasm.c:1089
+#: varasm.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
-#: varasm.c:1310 varasm.c:1318
+#: varasm.c:1344 varasm.c:1352
#, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
-#: varasm.c:1320
+#: varasm.c:1354
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
-#: varasm.c:1322
+#: varasm.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
-#: varasm.c:1325
+#: varasm.c:1359
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
-#: varasm.c:1335
+#: varasm.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
-#: varasm.c:1339
+#: varasm.c:1373
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
-#: varasm.c:1377
+#: varasm.c:1411
#, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
-#: varasm.c:1446
+#: varasm.c:1480
#, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
-#: varasm.c:1512
+#: varasm.c:1546
#, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
-#: varasm.c:1898
+#: varasm.c:1932
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
-#: varasm.c:1927
+#: varasm.c:1961
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
-#: varasm.c:4386
+#: varasm.c:4483
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
-#: varasm.c:4391
+#: varasm.c:4488
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
-#: varasm.c:4664
+#: varasm.c:4761
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qs"
msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
-#: varasm.c:4864 varasm.c:4908
+#: varasm.c:4957 varasm.c:5001
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
-#: varasm.c:4872
+#: varasm.c:4965
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
-#: varasm.c:4906
+#: varasm.c:4999
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
-#: varasm.c:4915
+#: varasm.c:5003
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
-#: varasm.c:4941
+#: varasm.c:5029
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
-#: varasm.c:5176
+#: varasm.c:5264
#, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
msgstr "%Jweakref no se admite en esta configuración"
-#: varasm.c:5257
+#: varasm.c:5345
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
-#: varasm.c:5262
+#: varasm.c:5350
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
-#: varasm.c:5301
+#: varasm.c:5389
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
-#: varasm.c:5310
+#: varasm.c:5398
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
-#: varasm.c:5316
+#: varasm.c:5404
#, gcc-internal-format
msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgstr "%Jno se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
-#: varasm.c:5321
+#: varasm.c:5409
#, gcc-internal-format
msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
-#: varasm.c:5378
+#: varasm.c:5469
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
-#: varray.c:195
+#: varray.c:197
#, gcc-internal-format
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
-#: varray.c:205
+#: varray.c:207
#, gcc-internal-format
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
-#: vec.c:233
+#: vec.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
@@ -24254,17 +24835,17 @@ msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco
msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
-#: config/darwin.c:1433
+#: config/darwin.c:1410
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica cuando se compila una kext"
-#: config/darwin.c:1440
+#: config/darwin.c:1417
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica a clases C++"
-#: config/darwin.c:1565
+#: config/darwin.c:1542
#, gcc-internal-format
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
@@ -24334,7 +24915,7 @@ msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
-#: config/vxworks.c:69
+#: config/vxworks.c:146
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
@@ -24355,12 +24936,7 @@ msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
-#: config/windiss.h:36
-#, gcc-internal-format
-msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
-
-#: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
+#: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
@@ -24435,8 +25011,8 @@ msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
-#: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
-#: config/s390/s390.c:8338
+#: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
+#: config/s390/s390.c:8740
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "fcode interno erróneo"
@@ -24451,195 +25027,196 @@ msgstr "el argumento del atributo %qs no es una cadena constante"
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
-#: config/arm/arm.c:1050
+#: config/arm/arm.c:1083
#, gcc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
-#: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
+#: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
-#: config/arm/arm.c:1170
+#: config/arm/arm.c:1206
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
-#: config/arm/arm.c:1174
+#: config/arm/arm.c:1220
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
-#: config/arm/arm.c:1180
+#: config/arm/arm.c:1226
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
-#: config/arm/arm.c:1198
+#: config/arm/arm.c:1244
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1201
+#: config/arm/arm.c:1247
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1204
+#: config/arm/arm.c:1250
#, gcc-internal-format
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1208
+#: config/arm/arm.c:1254
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
-#: config/arm/arm.c:1216
+#: config/arm/arm.c:1262
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
-#: config/arm/arm.c:1219
+#: config/arm/arm.c:1265
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "no se admite el código reentrante APCS. Descartado"
-#: config/arm/arm.c:1227
+#: config/arm/arm.c:1273
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
-#: config/arm/arm.c:1230
+#: config/arm/arm.c:1276
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
-#: config/arm/arm.c:1275
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
-
-#: config/arm/arm.c:1281
+#: config/arm/arm.c:1333
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
-#: config/arm/arm.c:1284
+#: config/arm/arm.c:1336
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
-#: config/arm/arm.c:1294
+#: config/arm/arm.c:1346
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
-#: config/arm/arm.c:1311
+#: config/arm/arm.c:1363
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
-#: config/arm/arm.c:1351
+#: config/arm/arm.c:1403
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
-#: config/arm/arm.c:1358
+#: config/arm/arm.c:1410
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
-#: config/arm/arm.c:1364
+#: config/arm/arm.c:1416
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and hardware floating point"
msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
-#: config/arm/arm.c:1368
+#: config/arm/arm.c:1420
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-2 iWMMXt"
msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
-#: config/arm/arm.c:1391
+#: config/arm/arm.c:1443
#, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
-#: config/arm/arm.c:1404
+#: config/arm/arm.c:1456
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
-#: config/arm/arm.c:1418
+#: config/arm/arm.c:1470
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
-#: config/arm/arm.c:1424
+#: config/arm/arm.c:1476
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1433
+#: config/arm/arm.c:1485
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
-#: config/arm/arm.c:1445
+#: config/arm/arm.c:1497
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
-#: config/arm/arm.c:1454
+#: config/arm/arm.c:1506
#, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
-#: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
-#: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
-#: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
-#: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
-#: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
-#: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
-#: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
+#: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
+#: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
+#: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
+#: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
+#: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
+#: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
+#: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
-#: config/arm/arm.c:14012
+#: config/arm/arm.c:14342
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
-#: config/arm/arm.c:15451
+#: config/arm/arm.c:15848
#, gcc-internal-format
msgid "argument must be a constant"
msgstr "el argumento debe ser una constante"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
+#: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "el selector debe ser un inmediato"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
+#: config/arm/arm.c:16236
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
-#: config/arm/arm.c:16498
+#: config/arm/arm.c:16897
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
-#: config/arm/arm.c:16721
+#: config/arm/arm.c:17120
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
-#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
+#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
@@ -24649,102 +25226,112 @@ msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
-#: config/avr/avr.c:718
-#, gcc-internal-format
-msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
-
-#: config/avr/avr.c:4631
+#: config/avr/avr.c:4741
#, gcc-internal-format
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
-#: config/avr/avr.c:4675
+#: config/avr/avr.c:4785
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
-#: config/avr/avr.c:4683
+#: config/avr/avr.c:4793
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
-#: config/avr/avr.c:4791
+#: config/avr/avr.c:4901
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
-#: config/avr/avr.c:4805
+#: config/avr/avr.c:4915
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
-#: config/avr/avr.h:731
+#: config/avr/avr.h:759
#, gcc-internal-format
msgid "trampolines not supported"
msgstr "no se admiten los trampolines"
-#: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
+#: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
-#: config/bfin/bfin.c:2372
+#: config/bfin/bfin.c:2499
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgstr "-mcpu=%s no es válido"
-#: config/bfin/bfin.c:2410
+#: config/bfin/bfin.c:2535
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
-#: config/bfin/bfin.c:2427
-#, gcc-internal-format
-msgid "bf561 support is incomplete yet."
-msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
-
-#: config/bfin/bfin.c:2470
+#: config/bfin/bfin.c:2600
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
-#: config/bfin/bfin.c:2473
+#: config/bfin/bfin.c:2603
#, gcc-internal-format
msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
-#: config/bfin/bfin.c:2476
+#: config/bfin/bfin.c:2606
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
-#: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
+#: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
-#: config/bfin/bfin.c:4886
+#: config/bfin/bfin.c:2631
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+msgstr ""
+
+#: config/bfin/bfin.c:2634
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
+msgstr "-frepo se debe usar con -c"
+
+#: config/bfin/bfin.c:2637
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
+msgstr "-frepo se debe usar con -c"
+
+#: config/bfin/bfin.c:2640
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp"
+
+#: config/bfin/bfin.c:5178
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
-#: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
+#: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
-#: config/bfin/bfin.c:4953
+#: config/bfin/bfin.c:5245
#, gcc-internal-format
msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
-#: config/bfin/bfin.c:5003
+#: config/bfin/bfin.c:5295
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
-#: config/bfin/bfin.c:5010
+#: config/bfin/bfin.c:5302
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "no se puede especificar el atributo `%s' para las variables locales"
@@ -24779,57 +25366,57 @@ msgid "unknown cc_attr value"
msgstr "valor cc_attr desconocido"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
-#: config/cris/cris.c:2040
+#: config/cris/cris.c:2062
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
-#: config/cris/cris.c:2332
+#: config/cris/cris.c:2354
#, gcc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
-#: config/cris/cris.c:2360
+#: config/cris/cris.c:2382
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
-#: config/cris/cris.c:2396
+#: config/cris/cris.c:2418
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
-#: config/cris/cris.c:2417
+#: config/cris/cris.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
-#: config/cris/cris.c:2432
+#: config/cris/cris.c:2454
#, gcc-internal-format
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
-#: config/cris/cris.c:2658
+#: config/cris/cris.c:2680
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown src"
msgstr "Fuente desconocida"
-#: config/cris/cris.c:2719
+#: config/cris/cris.c:2741
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown dest"
msgstr "Destino desconocido"
-#: config/cris/cris.c:3004
+#: config/cris/cris.c:3026
#, gcc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
-#: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
+#: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
msgstr "falló expand_binop en movsi got"
-#: config/cris/cris.c:3607
+#: config/cris/cris.c:3630
#, gcc-internal-format
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
@@ -24883,87 +25470,87 @@ msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:948
+#: config/cris/cris.h:952
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
-#: config/crx/crx.h:354
+#: config/crx/crx.h:367
#, gcc-internal-format
msgid "Profiler support for CRX"
msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
-#: config/crx/crx.h:365
+#: config/crx/crx.h:378
#, gcc-internal-format
msgid "Trampoline support for CRX"
msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
-#: config/frv/frv.c:8626
+#: config/frv/frv.c:8668
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "el acumulador no es una constante entera"
-#: config/frv/frv.c:8631
+#: config/frv/frv.c:8673
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
-#: config/frv/frv.c:8642
+#: config/frv/frv.c:8684
#, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
-#: config/frv/frv.c:8719
+#: config/frv/frv.c:8761
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "argumento IACC inválido"
-#: config/frv/frv.c:8742
+#: config/frv/frv.c:8784
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs espera una constante como argumento"
-#: config/frv/frv.c:8747
+#: config/frv/frv.c:8789
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
-#: config/frv/frv.c:9228
+#: config/frv/frv.c:9270
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
-#: config/frv/frv.c:9240
+#: config/frv/frv.c:9282
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
-#: config/frv/frv.c:9268
+#: config/frv/frv.c:9310
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
-#: config/frv/frv.c:9287
+#: config/frv/frv.c:9329
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
-#: config/frv/frv.c:9296
+#: config/frv/frv.c:9338
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
-#: config/frv/frv.c:9308
+#: config/frv/frv.c:9350
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
-#: config/h8300/h8300.c:330
+#: config/h8300/h8300.c:331
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
-#: config/h8300/h8300.c:336
+#: config/h8300/h8300.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
@@ -24978,307 +25565,342 @@ msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
msgid "can't set position in PCH file: %m"
msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
-#: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
+#: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
-#: config/i386/i386.c:2199
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
+#: config/i386/i386.c:2698
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mstringop-strategy="
-#: config/i386/i386.c:2202
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
+#: config/i386/i386.c:2702
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
msgstr "-mtune=x86-64 es obsoleto. Use en su lugar -mtune=k8 o -mtune=generic como sea adecuado."
-#: config/i386/i386.c:2211
-#, gcc-internal-format
-msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
+#: config/i386/i386.c:2712
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para el interruptor -mtune="
-#: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+#: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
-#: config/i386/i386.c:2224
+#: config/i386/i386.c:2727
#, gcc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
-#: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+#: config/i386/i386.c:2733
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
-#: config/i386/i386.c:2253
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+#: config/i386/i386.c:2757
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
-#: config/i386/i386.c:2256
+#: config/i386/i386.c:2761
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
-#: config/i386/i386.c:2259
+#: config/i386/i386.c:2764
#, gcc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
-#: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
+#: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
-#: config/i386/i386.c:2376
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
+#: config/i386/i386.c:2901
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:2379
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+#: config/i386/i386.c:2904
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:2391
-#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+#: config/i386/i386.c:2917
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
-#: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
-#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+#: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:2404
-#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+#: config/i386/i386.c:2932
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
-#: config/i386/i386.c:2417
-#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+#: config/i386/i386.c:2947
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
-#: config/i386/i386.c:2450
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+#: config/i386/i386.c:2982
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
-#: config/i386/i386.c:2458
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
+#: config/i386/i386.c:2990
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
msgstr "-mlarge-data-threshold=%d es negativo"
-#: config/i386/i386.c:2472
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+#: config/i386/i386.c:3004
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtls-dialect="
-#: config/i386/i386.c:2480
+#: config/i386/i386.c:3012
#, gcc-internal-format
msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
-#: config/i386/i386.c:2496
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
+#: config/i386/i386.c:3028
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgstr "se descarta -mrtd en el modo de 64bit"
-#: config/i386/i386.c:2585
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+#: config/i386/i386.c:3083
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-#: config/i386/i386.c:2594
-#, gcc-internal-format
-msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
+#: config/i386/i386.c:3104
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+
+#: config/i386/i386.c:3117
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
msgstr "se usó -msseregparm sin SSE activado"
-#: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
+#: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
-#: config/i386/i386.c:2621
+#: config/i386/i386.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
-#: config/i386/i386.c:2628
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+#: config/i386/i386.c:3154
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
-#: config/i386/i386.c:2641
-#, gcc-internal-format
-msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
+#: config/i386/i386.c:3170
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi="
-#: config/i386/i386.c:2660
-#, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
+#: config/i386/i386.c:3190
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas"
-#: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
+#: config/i386/i386.c:3203
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas"
+
+#: config/i386/i386.c:3540
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+msgstr ""
+
+#: config/i386/i386.c:3562
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "option(\"%s\") was already specified"
+msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
+
+#: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:3060
+#: config/i386/i386.c:4154
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
-#: config/i386/i386.c:3066
+#: config/i386/i386.c:4160
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
-#: config/i386/i386.c:3076
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s functions limited to %d register parameters"
-msgstr "las funciones %s están limitadas a %d parámetros de registro"
-
-#: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
+#: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:3102
+#: config/i386/i386.c:4187
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
+#: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:3120
+#: config/i386/i386.c:4205
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:3271
+#: config/i386/i386.c:4294
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
+msgstr "las funciones %s están limitadas a %d parámetros de registro"
+
+#: config/i386/i386.c:4378
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:3274
+#: config/i386/i386.c:4381
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:3971
+#: config/i386/i386.c:5202
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:3977
+#: config/i386/i386.c:5208
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:3993
+#: config/i386/i386.c:5224
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
-#: config/i386/i386.c:4314
+#: config/i386/i386.c:5559
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:4332
+#: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+
+#: config/i386/i386.c:5600
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:4859
+#: config/i386/i386.c:6196
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:4869
+#: config/i386/i386.c:6206
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6220
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
-msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
-
-#: config/i386/i386.c:6222
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s not supported for nested functions"
-msgstr "%s no admite funciones anidadas"
-
-#: config/i386/i386.c:8631
+#: config/i386/i386.c:10314
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
-#: config/i386/i386.c:8646
+#: config/i386/i386.c:10329
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
-#: config/i386/i386.c:19694
-#, gcc-internal-format
-msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-
-#: config/i386/i386.c:19698
-#, gcc-internal-format
-msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-
-#: config/i386/i386.c:19920
+#: config/i386/i386.c:23000
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
-#: config/i386/i386.c:20047
-#, gcc-internal-format
-msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-
-#: config/i386/i386.c:20293
+#: config/i386/i386.c:23293
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:20388
+#: config/i386/i386.c:23388
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
+#: config/i386/i386.c:23735
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+
+#: config/i386/i386.c:23744
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+
+#: config/i386/i386.c:23753
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+
+#: config/i386/i386.c:23762
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+
+#: config/i386/i386.c:23771
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+
+#: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+
+#: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
-#: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
+#: config/i386/i386.c:24153
#, gcc-internal-format
-msgid "shift must be an immediate"
-msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
+msgid "%qE needs unknown isa option"
+msgstr ""
-#: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
+#: config/i386/i386.c:24157
#, gcc-internal-format
-msgid "index mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
+msgid "%qE needs isa option %s"
+msgstr ""
-#: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
-#, gcc-internal-format
-msgid "length mask must be an immediate"
-msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
+#: config/i386/i386.c:25800
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+
+#: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
+#: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
#, gcc-internal-format
msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo incompatible %qs"
@@ -25308,12 +25930,12 @@ msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables sin inicializar con enla
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
-#: config/i386/winnt.c:445
+#: config/i386/winnt.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D causes a section type conflict"
msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: config/i386/cygming.h:162
+#: config/i386/cygming.h:150
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
@@ -25333,52 +25955,54 @@ msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "#pragma builtin malformado"
-#: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
+#: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
-#: config/ia64/ia64.c:566
+#: config/ia64/ia64.c:599
#, gcc-internal-format
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
-#: config/ia64/ia64.c:573
+#: config/ia64/ia64.c:606
#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: config/ia64/ia64.c:580
+#: config/ia64/ia64.c:613
#, gcc-internal-format
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
-#: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
+#: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
+#: config/spu/spu.c:4475
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
-#: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
+#: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
+#: config/spu/spu.c:4501
#, gcc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s es un rango vacío"
-#: config/ia64/ia64.c:5182
+#: config/ia64/ia64.c:5218
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
-#: config/ia64/ia64.c:5210
+#: config/ia64/ia64.c:5246
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
-#: config/ia64/ia64.c:5229
+#: config/ia64/ia64.c:5265
#, gcc-internal-format
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
-#: config/ia64/ia64.c:9951
+#: config/ia64/ia64.c:10472
#, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "el atributo version no es una cadena"
@@ -25388,22 +26012,22 @@ msgstr "el atributo version no es una cadena"
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2587
+#: config/iq2000/iq2000.c:2586
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "el argumento %qd no es una constante"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
+#: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3044
+#: config/iq2000/iq2000.c:3043
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
+#: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
@@ -25428,22 +26052,22 @@ msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
-#: config/m32c/m32c.c:2766
+#: config/m32c/m32c.c:2793
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
msgstr "no se admite el atributo `%s' para el objetivo R8C"
-#: config/m32c/m32c.c:2774
+#: config/m32c/m32c.c:2801
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute applies only to functions"
msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
-#: config/m32c/m32c.c:2782
+#: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
-#: config/m32c/m32c.c:2791
+#: config/m32c/m32c.c:2818
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 18 a 255"
@@ -25463,159 +26087,179 @@ msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>
msgid "%<trap%> attribute is already used"
msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
-#: config/m68k/m68k.c:533
+#: config/m68k/m68k.c:549
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
-#: config/m68k/m68k.c:594
+#: config/m68k/m68k.c:620
#, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
-#: config/m68k/m68k.c:656
+#: config/m68k/m68k.c:682
#, gcc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
-#: config/m68k/m68k.c:661
+#: config/m68k/m68k.c:687
#, gcc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
-#: config/m68k/m68k.c:748
+#: config/m68k/m68k.c:790
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
-#: config/m68k/m68k.c:755
+#: config/m68k/m68k.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
-#: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
+#: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
-#: config/mips/mips.c:1163
+#: config/mips/mips.c:1236
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
msgstr "%qs no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
-#: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
+#: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr "%qs se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
-#: config/mips/mips.c:2382
+#: config/mips/mips.c:2719
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 TLS"
msgstr "TLS de MIPS16"
-#: config/mips/mips.c:5500
+#: config/mips/mips.c:6057
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
-#: config/mips/mips.c:10337
+#: config/mips/mips.c:11698
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "argumento inválido para la función interna"
-#: config/mips/mips.c:10609
+#: config/mips/mips.c:11939
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
msgstr "no se admite la función interna %qs para MIPS16"
-#: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
+#: config/mips/mips.c:12517
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs does not support MIPS16 code"
+msgstr "%s no admite %s"
+
+#: config/mips/mips.c:13491
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
+
+#: config/mips/mips.c:13494
#, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 PIC"
-msgstr "PIC de MIPS16"
+msgid "MIPS16 -mxgot code"
+msgstr ""
-#: config/mips/mips.c:11754
+#: config/mips/mips.c:13497
#, gcc-internal-format
msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
-#: config/mips/mips.c:11882
+#: config/mips/mips.c:13626
#, gcc-internal-format
msgid "CPU names must be lower case"
msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
-#: config/mips/mips.c:12010
+#: config/mips/mips.c:13769
#, gcc-internal-format
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
-#: config/mips/mips.c:12026
+#: config/mips/mips.c:13785
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
-#: config/mips/mips.c:12041
+#: config/mips/mips.c:13800
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
-#: config/mips/mips.c:12043
+#: config/mips/mips.c:13802
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
-#: config/mips/mips.c:12045
+#: config/mips/mips.c:13804
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
-#: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
+#: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "no se admite la combinación: %s"
-#: config/mips/mips.c:12067
+#: config/mips/mips.c:13826
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
-#: config/mips/mips.c:12070
+#: config/mips/mips.c:13829
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
-#: config/mips/mips.c:12124
+#: config/mips/mips.c:13883
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
-#: config/mips/mips.c:12170
+#: config/mips/mips.c:13923
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
-#: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
+#: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
-#: config/mips/mips.c:12195
+#: config/mips/mips.c:13948
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
-#: config/mips/mips.c:12204
+#: config/mips/mips.c:13957
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "%qs se debe usar con %qs"
-#: config/mips/mips.c:12211
+#: config/mips/mips.c:13964
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
+#: config/mips/mips.c:13970
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.c:14049
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs requires branch-likely instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
+
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:2111
+#: config/mips/mips.h:2290
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
@@ -25645,37 +26289,32 @@ msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
-#: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
+#: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
-#: config/mmix/mmix.c:1623
+#: config/mmix/mmix.c:1624
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
-#: config/mmix/mmix.c:1909
+#: config/mmix/mmix.c:1910
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
-#: config/mmix/mmix.c:2145
+#: config/mmix/mmix.c:2146
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
-#: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
+#: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
-#: config/mt/mt.c:312
-#, gcc-internal-format
-msgid "info pointer NULL"
-msgstr "el puntero de información es NULL"
-
#: config/pa/pa.c:482
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
@@ -25696,7 +26335,7 @@ msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
msgid "-g option disabled"
msgstr "opción -g desactivada"
-#: config/pa/pa.c:8373
+#: config/pa/pa.c:8382
#, gcc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u"
@@ -25706,22 +26345,113 @@ msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos co
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:61
+#: config/picochip/picochip.c:369
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+
+#: config/picochip/picochip.c:392
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:791
+#, gcc-internal-format
+msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:1330
+#, gcc-internal-format
+msgid "LCFI labels have already been deferred."
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:1393
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "LM label has already been deferred."
+msgstr "`%D' ya ha sido declarado en `%T'"
+
+#: config/picochip/picochip.c:1673
+#, gcc-internal-format
+msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:1776
+#, gcc-internal-format
+msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: At least one operand can't be handled"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:2168
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:2205
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
+#, gcc-internal-format
+msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:2279
+#, gcc-internal-format
+msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:3122
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: Second source operand is not a constant"
+msgstr "el operando 'o' no es una constante"
+
+#: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
+#: config/picochip/picochip.c:3849
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: Third source operand is not a constant"
+msgstr "el operando 'o' no es una constante"
+
+#: config/picochip/picochip.c:3810
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
+msgstr "el operando 'o' no es una constante"
+
+#: config/picochip/picochip.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:62
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr "Falla de Segmentación (código)"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:131
+#: config/rs6000/host-darwin.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Falla de Segmentación"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:145
+#: config/rs6000/host-darwin.c:146
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:151
+#: config/rs6000/host-darwin.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
@@ -25765,232 +26495,292 @@ msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "basura al final de #pragma longcall"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s only accepts %d arguments"
+msgstr "no coinciden los argumentos"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s only accepts 1 argument"
+msgstr "-split no tiene argumentos."
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s only accepts 2 arguments"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
+#, gcc-internal-format
+msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
+#, gcc-internal-format
+msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
#, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1312
+#: config/rs6000/rs6000.c:1373
#, gcc-internal-format
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1323
+#: config/rs6000/rs6000.c:1384
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1546
+#: config/rs6000/rs6000.c:1605
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "AltiVec not supported in this target"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1607
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Spe not supported in this target"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1634
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple no se admite en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1553
+#: config/rs6000/rs6000.c:1641
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring no se admite en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1567
+#: config/rs6000/rs6000.c:1655
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1579
+#: config/rs6000/rs6000.c:1667
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2003
+#: config/rs6000/rs6000.c:2169
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2218
+#: config/rs6000/rs6000.c:2215
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown value %s for -mfpu"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2408
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2231
+#: config/rs6000/rs6000.c:2421
#, gcc-internal-format
msgid "Using darwin64 ABI"
msgstr "Se usa ABI darwin64"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2236
+#: config/rs6000/rs6000.c:2426
#, gcc-internal-format
msgid "Using old darwin ABI"
msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2243
+#: config/rs6000/rs6000.c:2433
#, gcc-internal-format
msgid "Using IBM extended precision long double"
msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2249
+#: config/rs6000/rs6000.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "Using IEEE extended precision long double"
msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2254
+#: config/rs6000/rs6000.c:2444
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2281
+#: config/rs6000/rs6000.c:2471
#, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2291
+#: config/rs6000/rs6000.c:2481
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2312
+#: config/rs6000/rs6000.c:2502
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2320
+#: config/rs6000/rs6000.c:2510
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5087
+#: config/rs6000/rs6000.c:2517
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2533
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msimple-fpu option ignored"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:5355
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5160
+#: config/rs6000/rs6000.c:5428
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5418
+#: config/rs6000/rs6000.c:5686
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6322
+#: config/rs6000/rs6000.c:6587
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7568
+#: config/rs6000/rs6000.c:7847
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
+#: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7711
+#: config/rs6000/rs6000.c:7990
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7764
+#: config/rs6000/rs6000.c:8043
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8013
+#: config/rs6000/rs6000.c:8292
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8185
+#: config/rs6000/rs6000.c:8464
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8327
+#: config/rs6000/rs6000.c:8606
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8409
+#: config/rs6000/rs6000.c:8697
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
# continuar aqui
-#: config/rs6000/rs6000.c:8702
+#: config/rs6000/rs6000.c:9002
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8749
+#: config/rs6000/rs6000.c:9049
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8774
+#: config/rs6000/rs6000.c:9074
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8846
+#: config/rs6000/rs6000.c:9146
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:15189
+#: config/rs6000/rs6000.c:15533
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "marco de pila demasiado grande"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17811
+#: config/rs6000/rs6000.c:18600
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19687
+#: config/rs6000/rs6000.c:20549
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19689
+#: config/rs6000/rs6000.c:20551
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19693
+#: config/rs6000/rs6000.c:20555
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19695
+#: config/rs6000/rs6000.c:20557
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19697
+#: config/rs6000/rs6000.c:20559
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19699
+#: config/rs6000/rs6000.c:20561
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19701
+#: config/rs6000/rs6000.c:20563
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19703
+#: config/rs6000/rs6000.c:20565
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
+#: config/rs6000/rs6000.c:22851
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:22855
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr ""
+
#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
#, gcc-internal-format
@@ -26015,22 +26805,22 @@ msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
-#: config/rs6000/e500.h:41
+#: config/rs6000/e500.h:39
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
-#: config/rs6000/e500.h:43
+#: config/rs6000/e500.h:41
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit E500 not supported"
msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
-#: config/rs6000/e500.h:45
+#: config/rs6000/e500.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "E500 and FPRs not supported"
msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
-#: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
+#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
@@ -26052,7 +26842,7 @@ msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1569
+#: config/rs6000/rs6000.h:1643
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
@@ -26120,124 +26910,139 @@ msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
-#: config/s390/s390.c:1395
+#: config/s390/s390.c:1531
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: config/s390/s390.c:1402
+#: config/s390/s390.c:1538
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: config/s390/s390.c:1447
+#: config/s390/s390.c:1583
#, gcc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
-#: config/s390/s390.c:1449
+#: config/s390/s390.c:1585
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
-#: config/s390/s390.c:1456
+#: config/s390/s390.c:1592
#, gcc-internal-format
msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
-#: config/s390/s390.c:1459
+#: config/s390/s390.c:1595
#, gcc-internal-format
msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
-#: config/s390/s390.c:1469
+#: config/s390/s390.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
-#: config/s390/s390.c:1483
+#: config/s390/s390.c:1627
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
-#: config/s390/s390.c:1489
+#: config/s390/s390.c:1633
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
-#: config/s390/s390.c:1491
+#: config/s390/s390.c:1635
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
-#: config/s390/s390.c:1494
+#: config/s390/s390.c:1638
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
-#: config/s390/s390.c:6679
+#: config/s390/s390.c:7083
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
-#: config/s390/s390.c:7349
+#: config/s390/s390.c:7753
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is "
msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
-#: config/s390/s390.c:7379
+#: config/s390/s390.c:7783
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
-#: config/s390/s390.c:7383
+#: config/s390/s390.c:7787
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
-#: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
+#: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -G are incompatible"
msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
-#: config/sh/sh.c:6897
+#: config/sh/sh.c:6969
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
-#: config/sh/sh.c:7907
+#: config/sh/sh.c:8038
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción"
-#: config/sh/sh.c:7993
+#: config/sh/sh.c:8121
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
+msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
+
+#: config/sh/sh.c:8151
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
+#: config/sh/sh.c:8168
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
+
+#: config/sh/sh.c:8190
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 18 a 255"
+
#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:8015
+#: config/sh/sh.c:8263
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante de cadena"
#. The argument must be a constant integer.
-#: config/sh/sh.c:8040
+#: config/sh/sh.c:8288
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
-#: config/sh/sh.c:10084
+#: config/sh/sh.c:10480
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
-#: config/sh/sh.c:10105
+#: config/sh/sh.c:10501
#, gcc-internal-format
msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
-#: config/sh/sh.c:10113
+#: config/sh/sh.c:10509
#, gcc-internal-format
msgid "Need a call-clobbered target register"
msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
@@ -26267,7 +27072,7 @@ msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enl
msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
-#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
+#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
#, gcc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
@@ -26281,12 +27086,7 @@ msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
#. There are no delay slots on SHmedia.
#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
#. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
-#. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
-#: config/sh/sh.h:631
-#, gcc-internal-format
-msgid "profiling is still experimental for this target"
-msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
-
+#. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
#. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
#. SH4 tends to emphasize speed.
@@ -26297,9 +27097,9 @@ msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
#. User supplied - leave it alone.
#. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
#. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
-#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
+#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
#. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
-#: config/sh/sh.h:730
+#: config/sh/sh.h:728
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
@@ -26320,77 +27120,82 @@ msgstr "%s no se admite en esta configuración"
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
+#: config/sparc/sparc.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+
#: config/sparc/sparc.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
-#: config/spu/spu-c.c:77
+#: config/spu/spu-c.c:135
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
-#: config/spu/spu-c.c:112
+#: config/spu/spu-c.c:170
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
-#: config/spu/spu-c.c:124
+#: config/spu/spu-c.c:182
#, gcc-internal-format
msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
-#: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
+#: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture '%s'"
msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
-#: config/spu/spu.c:3023
+#: config/spu/spu.c:3645
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo `%s'"
-#: config/spu/spu.c:5207
+#: config/spu/spu.c:5826
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
-#: config/spu/spu.c:5227
+#: config/spu/spu.c:5846
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
-#: config/spu/spu.c:5257
+#: config/spu/spu.c:5876
#, gcc-internal-format
msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
-#: config/stormy16/stormy16.c:1080
+#: config/stormy16/stormy16.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1246
+#: config/stormy16/stormy16.c:1251
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "soporte para function_profiler"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1335
+#: config/stormy16/stormy16.c:1340
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1879
+#: config/stormy16/stormy16.c:1881
#, gcc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2247
+#: config/stormy16/stormy16.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2254
+#: config/stormy16/stormy16.c:2256
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
@@ -26515,345 +27320,340 @@ msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1865
+#: config/xtensa/xtensa.c:2061
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1900
+#: config/xtensa/xtensa.c:2096
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1905
+#: config/xtensa/xtensa.c:2101
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
+#: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
msgstr "código interno erróneo"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2898
+#: config/xtensa/xtensa.c:3156
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
-#: ada/misc.c:260
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"-%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
-
-#: ada/misc.c:310
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
-msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
-
-#: cp/call.c:2448
+#: cp/call.c:2550
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
-#: cp/call.c:2453
+#: cp/call.c:2555
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
-#: cp/call.c:2457
+#: cp/call.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <interno>"
-#: cp/call.c:2461
+#: cp/call.c:2563
#, gcc-internal-format
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr "%s %T <conversión>"
-#: cp/call.c:2463
+#: cp/call.c:2565
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D <near match>"
msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
-#: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
+#: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"
-#: cp/call.c:2706
+#: cp/call.c:2849
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
-#: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
+#: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
-#: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
+#: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:3015
+#: cp/call.c:3164
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
-#: cp/call.c:3089
+#: cp/call.c:3240
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
-#: cp/call.c:3098
+#: cp/call.c:3252
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
-#: cp/call.c:3136
+#: cp/call.c:3293
#, gcc-internal-format
msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "%s para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: cp/call.c:3142
+#: cp/call.c:3299
#, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: cp/call.c:3146
+#: cp/call.c:3303
#, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%s para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: cp/call.c:3151
+#: cp/call.c:3308
#, gcc-internal-format
msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "%s para %qs en %<%s %E%>"
-#: cp/call.c:3156
+#: cp/call.c:3313
#, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: cp/call.c:3159
+#: cp/call.c:3316
#, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%s para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: cp/call.c:3251
+#: cp/call.c:3410
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: cp/call.c:3329
+#: cp/call.c:3490
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: cp/call.c:3334
+#: cp/call.c:3495
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
+#: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
#, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
-#: cp/call.c:3549
+#: cp/call.c:3720
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
-#: cp/call.c:3556
+#: cp/call.c:3731
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
-#: cp/call.c:3860
+#: cp/call.c:4043
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
-#: cp/call.c:3936
+#: cp/call.c:4121
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
-#: cp/call.c:4218
-#, gcc-internal-format
-msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
+#: cp/call.c:4406
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para `%D'"
-#: cp/call.c:4223
+#: cp/call.c:4411
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
-#: cp/call.c:4241
+#: cp/call.c:4429
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is private"
msgstr "%q+#D es privado"
-#: cp/call.c:4243
+#: cp/call.c:4431
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "%q+#D está protegido"
-#: cp/call.c:4245
+#: cp/call.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "%q+#D es inaccesible"
-#: cp/call.c:4246
+#: cp/call.c:4434
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "desde este contexto"
-#: cp/call.c:4292
+#: cp/call.c:4480
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
-#: cp/call.c:4295
+#: cp/call.c:4483
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "convirtiendo al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
-#: cp/call.c:4301
+#: cp/call.c:4489
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
-#: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
+#: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:4348
+#: cp/call.c:4542
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
-#: cp/call.c:4498
+#: cp/call.c:4566
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
+msgstr ""
+
+#: cp/call.c:4723
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
-#: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
+#: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "no se unir el campo empacado %qE a %qT"
-#: cp/call.c:4504
+#: cp/call.c:4729
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
-#: cp/call.c:4620
+#: cp/call.c:4853
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:4648
+#: cp/call.c:4881
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
-#: cp/call.c:4696
+#: cp/call.c:4929
#, gcc-internal-format
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
-#: cp/call.c:4706
+#: cp/call.c:4939
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/call.c:4811
+#: cp/call.c:5046
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
-#: cp/call.c:4959
+#: cp/call.c:5200
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
-#: cp/call.c:4978
+#: cp/call.c:5222
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/call.c:5238
+#: cp/call.c:5494
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
-#: cp/call.c:5479
+#: cp/call.c:5737
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "llamada a %qD que no es función"
-#: cp/call.c:5604
+#: cp/call.c:5876
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
-#: cp/call.c:5622
+#: cp/call.c:5897
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: cp/call.c:5648
+#: cp/call.c:5926
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
-#: cp/call.c:6307
+#: cp/call.c:6597
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
-#: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
+#: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " en la llamada a %qD"
-#: cp/call.c:6366
+#: cp/call.c:6656
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
-#: cp/call.c:6367
+#: cp/call.c:6657
#, gcc-internal-format
msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:6369
+#: cp/call.c:6660
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
-#: cp/call.c:6483
+#: cp/call.c:6776
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
-#: cp/call.c:6627
+#: cp/call.c:6920
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE to %qT"
msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
-#: cp/call.c:6761
+#: cp/call.c:7126
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un temporal de tipo %qT"
-#: cp/call.c:6765
+#: cp/call.c:7130
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
@@ -26863,344 +27663,344 @@ msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
-#: cp/class.c:971
+#: cp/class.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
-#: cp/class.c:973
+#: cp/class.c:977
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
-#: cp/class.c:1074
+#: cp/class.c:1078
#, gcc-internal-format
msgid "repeated using declaration %q+D"
msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
-#: cp/class.c:1076
+#: cp/class.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
-#: cp/class.c:1081
+#: cp/class.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
-#: cp/class.c:1082
+#: cp/class.c:1086
#, gcc-internal-format
msgid "with %q+#D"
msgstr "con %q+#D"
-#: cp/class.c:1149
+#: cp/class.c:1153
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
-#: cp/class.c:1152
+#: cp/class.c:1156
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
-#: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
+#: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgstr "%q+D inválido en %q#T"
-#: cp/class.c:1214
+#: cp/class.c:1218
#, gcc-internal-format
msgid " because of local method %q+#D with same name"
msgstr " debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
-#: cp/class.c:1222
+#: cp/class.c:1226
#, gcc-internal-format
msgid " because of local member %q+#D with same name"
msgstr " debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
-#: cp/class.c:1265
+#: cp/class.c:1269
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
-#: cp/class.c:1582
+#: cp/class.c:1586
#, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
-#: cp/class.c:1594
+#: cp/class.c:1598
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
-#: cp/class.c:1639
+#: cp/class.c:1643
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
-#: cp/class.c:2032
+#: cp/class.c:2036
#, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
-#: cp/class.c:2452
+#: cp/class.c:2456
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D was hidden"
msgstr "%q+D estaba escondido"
-#: cp/class.c:2453
+#: cp/class.c:2457
#, gcc-internal-format
msgid " by %q+D"
msgstr " por %q+D"
-#: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
+#: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: cp/class.c:2499
+#: cp/class.c:2503
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
+#: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
-#: cp/class.c:2509
+#: cp/class.c:2513
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
-#: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
+#: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
-#: cp/class.c:2516
+#: cp/class.c:2520
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
-#: cp/class.c:2695
+#: cp/class.c:2699
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
-#: cp/class.c:2708
+#: cp/class.c:2712
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
-#: cp/class.c:2713
+#: cp/class.c:2717
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
-#: cp/class.c:2718
+#: cp/class.c:2722
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
-#: cp/class.c:2724
+#: cp/class.c:2728
#, gcc-internal-format
msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
-#: cp/class.c:2733
+#: cp/class.c:2738
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
-#: cp/class.c:2790
+#: cp/class.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
-#: cp/class.c:2793
+#: cp/class.c:2798
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
-#: cp/class.c:2795
+#: cp/class.c:2800
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
-#: cp/class.c:2819
+#: cp/class.c:2824
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
-#: cp/class.c:2908
+#: cp/class.c:2913
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
-#: cp/class.c:2913
+#: cp/class.c:2918
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
-#: cp/class.c:2924
+#: cp/class.c:2929
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
-#: cp/class.c:2930
+#: cp/class.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
-#: cp/class.c:2968
+#: cp/class.c:2973
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
-#: cp/class.c:3047
+#: cp/class.c:3052
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+#D with same name as class"
msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
-#: cp/class.c:3078
+#: cp/class.c:3083
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
-#: cp/class.c:3083
+#: cp/class.c:3088
#, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr " pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
-#: cp/class.c:3085
+#: cp/class.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " o a %<operator=(cont %T&)%>"
-#: cp/class.c:3089
+#: cp/class.c:3094
#, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
-#: cp/class.c:3550
+#: cp/class.c:3555
#, gcc-internal-format
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:3675
+#: cp/class.c:3680
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:3757
+#: cp/class.c:3762
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
-#: cp/class.c:4228
+#: cp/class.c:4329
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
-#: cp/class.c:4233
+#: cp/class.c:4334
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
-#: cp/class.c:4488
+#: cp/class.c:4589
#, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4589
+#: cp/class.c:4690
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: cp/class.c:4601
+#: cp/class.c:4702
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: cp/class.c:4780
+#: cp/class.c:4881
#, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4820
+#: cp/class.c:4921
#, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4848
+#: cp/class.c:4949
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4857
+#: cp/class.c:4958
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4944
+#: cp/class.c:5045
#, gcc-internal-format
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
+#: cp/class.c:5191
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "redefinición de %q#T"
-#: cp/class.c:5246
+#: cp/class.c:5347
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
-#: cp/class.c:5348
+#: cp/class.c:5449
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
-#: cp/class.c:5808
+#: cp/class.c:5908
#, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
-#: cp/class.c:5897
+#: cp/class.c:5997
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
-#: cp/class.c:6026
+#: cp/class.c:6126
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
-#: cp/class.c:6049
+#: cp/class.c:6149
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
-#: cp/class.c:6075
+#: cp/class.c:6175
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
-#: cp/class.c:6078
+#: cp/class.c:6178
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
-#: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
+#: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "no hay suficiente información de tipo"
-#: cp/class.c:6151
+#: cp/class.c:6255
#, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
@@ -27210,26 +28010,31 @@ msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
-#: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
+#: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "la declaración de %q#D"
-#: cp/class.c:6439
+#: cp/class.c:6543
#, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
-#: cp/cp-gimplify.c:99
+#: cp/cp-gimplify.c:94
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
-#: cp/cp-gimplify.c:371
+#: cp/cp-gimplify.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "declaración sin efecto"
+#: cp/cp-gimplify.c:1150
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
+msgstr ""
+
#: cp/cvt.c:90
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
@@ -27250,200 +28055,202 @@ msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
-#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
+#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
-#: cp/cvt.c:497
+#: cp/cvt.c:498
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:649
+#: cp/cvt.c:652
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
-#: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
+#: cp/cvt.c:667
+#, gcc-internal-format
+msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
-#: cp/cvt.c:696
+#: cp/cvt.c:713
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: cp/cvt.c:743
+#: cp/cvt.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
-#: cp/cvt.c:777
+#: cp/cvt.c:798
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
-#: cp/cvt.c:837
+#: cp/cvt.c:860
#, gcc-internal-format
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: cp/cvt.c:842
+#: cp/cvt.c:868
#, gcc-internal-format
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
-#: cp/cvt.c:858
+#: cp/cvt.c:885
#, gcc-internal-format
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
-#. of an overloaded function, and this is not one of them.
-#: cp/cvt.c:895
+#: cp/cvt.c:923
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
-#. Only warn when there is no &.
-#: cp/cvt.c:902
+#: cp/cvt.c:933
#, gcc-internal-format
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
-#: cp/cvt.c:919
+#: cp/cvt.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "%s has no effect"
msgstr "%s no tiene efecto"
-#: cp/cvt.c:951
+#: cp/cvt.c:985
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "no se usa el valor calculado"
-#: cp/cvt.c:1061
+#: cp/cvt.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
-#: cp/cvt.c:1167
+#: cp/cvt.c:1201
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
-#: cp/cvt.c:1169
+#: cp/cvt.c:1203
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
-#: cp/decl.c:1063
+#: cp/decl.c:1057
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
-#: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
+#: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cp/decl.c:1097
+#: cp/decl.c:1091
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
-#: cp/decl.c:1098
+#: cp/decl.c:1092
#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "de la declaración previa de %q+F"
-#: cp/decl.c:1154
+#: cp/decl.c:1148
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
-#: cp/decl.c:1156
+#: cp/decl.c:1150
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1163
+#: cp/decl.c:1157
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1165
+#: cp/decl.c:1159
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
-#: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
+#: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing %s function %q#D"
msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
-#: cp/decl.c:1196
+#: cp/decl.c:1190
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
-#: cp/decl.c:1201
+#: cp/decl.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
+#: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "declaración nueva %q#D"
-#: cp/decl.c:1256
+#: cp/decl.c:1250
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1345
+#: cp/decl.c:1339
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: cp/decl.c:1348
+#: cp/decl.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
msgstr "declaración previa de %q+#D"
-#: cp/decl.c:1367
+#: cp/decl.c:1361
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
-#: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
+#: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
-#: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
+#: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
-#: cp/decl.c:1390
+#: cp/decl.c:1384
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
-#: cp/decl.c:1392
+#: cp/decl.c:1386
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
-#: cp/decl.c:1406
+#: cp/decl.c:1400
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
-#: cp/decl.c:1407
+#: cp/decl.c:1401
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
@@ -27455,67 +28262,67 @@ msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
-#: cp/decl.c:1459
+#: cp/decl.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
-#: cp/decl.c:1460
+#: cp/decl.c:1454
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
-#: cp/decl.c:1471
+#: cp/decl.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "se definió %q+#D previamente aquí"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1481
+#: cp/decl.c:1475
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
msgstr "el prototipo para %q+#D"
-#: cp/decl.c:1482
+#: cp/decl.c:1476
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
msgstr "%Jdespués de la definición que no es prototipo aquí"
-#: cp/decl.c:1522
+#: cp/decl.c:1516
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1524
+#: cp/decl.c:1518
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
+#: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
-#: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
+#: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
#, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
-#: cp/decl.c:1564
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D was used before it was declared inline"
-msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
-
-#: cp/decl.c:1565
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
-
-#: cp/decl.c:1618
+#: cp/decl.c:1604
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
+#: cp/decl.c:1610
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "deleted definition of %qD"
+msgstr "redefinición de %q+D"
+
+#: cp/decl.c:1611
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "after previous declaration %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
+
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
@@ -27529,12 +28336,12 @@ msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
-#: cp/decl.c:2035
+#: cp/decl.c:2029
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
-#: cp/decl.c:2037
+#: cp/decl.c:2031
#, gcc-internal-format
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgstr "%Jgenera un conflicto con la declaración previa aquí"
@@ -27620,7 +28427,7 @@ msgstr "etiqueta %qD duplicada"
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD no es un tipo"
-#: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
+#: cp/decl.c:2975
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
@@ -27655,188 +28462,193 @@ msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
msgid "%q+D declared here"
msgstr "%q+D declarado aquí"
-#: cp/decl.c:3727
+#: cp/decl.c:3755
#, gcc-internal-format
msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
msgstr "%Jun struct anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cp/decl.c:3729
+#: cp/decl.c:3757
#, gcc-internal-format
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cp/decl.c:3747
+#: cp/decl.c:3775
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3750
+#: cp/decl.c:3778
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3753
+#: cp/decl.c:3781
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3778
+#: cp/decl.c:3806
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: cp/decl.c:3782
+#: cp/decl.c:3810
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
-#: cp/decl.c:3819
+#: cp/decl.c:3847
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: cp/decl.c:3827
+#: cp/decl.c:3854
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
-#: cp/decl.c:3834
+#: cp/decl.c:3861
#, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: cp/decl.c:3840
+#: cp/decl.c:3867
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
-#: cp/decl.c:3842
+#: cp/decl.c:3869
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
-#: cp/decl.c:3844
+#: cp/decl.c:3871
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3850
+#: cp/decl.c:3877
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3853
+#: cp/decl.c:3880
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
-#: cp/decl.c:3882
+#: cp/decl.c:3909
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
-#: cp/decl.c:3883
+#: cp/decl.c:3910
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
-#: cp/decl.c:3925
+#: cp/decl.c:3952
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
#. A template type parameter or other dependent type.
-#: cp/decl.c:3929
+#: cp/decl.c:3956
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
-#: cp/decl.c:4007
-#, gcc-internal-format
-msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
+#: cp/decl.c:4032
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
-#: cp/decl.c:4018
+#: cp/decl.c:4050
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
-#: cp/decl.c:4034
+#: cp/decl.c:4075
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
-#: cp/decl.c:4053
+#: cp/decl.c:4094
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
-#: cp/decl.c:4059
+#: cp/decl.c:4100
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:4068
+#: cp/decl.c:4109
#, gcc-internal-format
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
-#: cp/decl.c:4076
+#: cp/decl.c:4117
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "inicialización duplicada de %qD"
-#: cp/decl.c:4115
+#: cp/decl.c:4156
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: cp/decl.c:4208
+#: cp/decl.c:4251
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
+#: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4220
+#: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D has no initializer"
+msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
+
+#: cp/decl.c:4266
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
-#: cp/decl.c:4256
+#: cp/decl.c:4302
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
-#: cp/decl.c:4262
+#: cp/decl.c:4308
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
-#: cp/decl.c:4288
+#: cp/decl.c:4334
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
-#: cp/decl.c:4316
+#: cp/decl.c:4395
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:4365
+#: cp/decl.c:4444
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
-#: cp/decl.c:4372
+#: cp/decl.c:4451
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
-#: cp/decl.c:4384
+#: cp/decl.c:4463
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
@@ -27844,250 +28656,263 @@ msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4427
+#: cp/decl.c:4506
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't known"
msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
-#: cp/decl.c:4449
+#: cp/decl.c:4529
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't constant"
msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
-#: cp/decl.c:4498
+#: cp/decl.c:4580
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: cp/decl.c:4501
+#: cp/decl.c:4583
#, gcc-internal-format
msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
msgstr "%J puede evitar esto eliminando el inicializador"
-#: cp/decl.c:4528
+#: cp/decl.c:4610
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "const %qD sin inicializar"
-#: cp/decl.c:4640
+#: cp/decl.c:4722
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
-#: cp/decl.c:4682
+#: cp/decl.c:4764
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
-#: cp/decl.c:4700
+#: cp/decl.c:4782
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
-#: cp/decl.c:4751
+#: cp/decl.c:4838
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:4834
+#: cp/decl.c:4924
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/decl.c:4891
+#: cp/decl.c:4981
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
-#: cp/decl.c:4934
+#: cp/decl.c:5001
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
+
+#: cp/decl.c:5010
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
-#: cp/decl.c:4940
+#: cp/decl.c:5012
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized compound literal"
+msgstr "%HISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+
+#: cp/decl.c:5066
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4955
+#: cp/decl.c:5086
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
-#. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
-#. via an initializer-list in C++98.
-#: cp/decl.c:4965
-#, gcc-internal-format
-msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo no agregado %qT"
-
-#: cp/decl.c:5015
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+#: cp/decl.c:5117
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "%qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
-#: cp/decl.c:5051
+#: cp/decl.c:5149
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
-#: cp/decl.c:5066
+#: cp/decl.c:5163
#, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
-#: cp/decl.c:5068
+#: cp/decl.c:5165
#, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
-#: cp/decl.c:5364
+#: cp/decl.c:5462
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: cp/decl.c:5460
+#: cp/decl.c:5575
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
-#: cp/decl.c:5490
+#: cp/decl.c:5605
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
-#: cp/decl.c:5522
+#: cp/decl.c:5637
#, gcc-internal-format
msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
-#: cp/decl.c:5539
+#: cp/decl.c:5654
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
-#: cp/decl.c:5557
+#: cp/decl.c:5672
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
-#: cp/decl.c:5597
+#: cp/decl.c:5712
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qD has Java class type"
msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
-#: cp/decl.c:6232
+#: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be defaulted"
+msgstr "%q+#D no se puede declarar"
+
+#: cp/decl.c:5789
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
+
+#: cp/decl.c:6377
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:6234
+#: cp/decl.c:6379
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:6255
+#: cp/decl.c:6400
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:6257
+#: cp/decl.c:6402
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
-#: cp/decl.c:6259
+#: cp/decl.c:6404
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
-#: cp/decl.c:6263
+#: cp/decl.c:6408
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D se declaró como friend"
-#: cp/decl.c:6269
+#: cp/decl.c:6414
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D se declaró con una excepción de especificación"
-#: cp/decl.c:6303
+#: cp/decl.c:6448
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
-#: cp/decl.c:6414
+#: cp/decl.c:6566
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:6424
+#: cp/decl.c:6576
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/decl.c:6454
+#: cp/decl.c:6606
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:6462
+#: cp/decl.c:6614
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:6505
+#: cp/decl.c:6657
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: cp/decl.c:6507
+#: cp/decl.c:6659
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: cp/decl.c:6509
+#: cp/decl.c:6661
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
-#: cp/decl.c:6537
+#: cp/decl.c:6689
#, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
+#: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
-#: cp/decl.c:6546
+#: cp/decl.c:6698
#, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
-#: cp/decl.c:6570
+#: cp/decl.c:6717
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:6571
+#: cp/decl.c:6718
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:6619
+#: cp/decl.c:6766
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
-#: cp/decl.c:6658
+#: cp/decl.c:6806
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
-#: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
+#: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
@@ -28096,553 +28921,583 @@ msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:6817
+#: cp/decl.c:6965
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: cp/decl.c:6826
+#: cp/decl.c:6974
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
-#: cp/decl.c:6948
+#: cp/decl.c:7097
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:6958
+#: cp/decl.c:7107
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
-#: cp/decl.c:6962
+#: cp/decl.c:7111
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
-#: cp/decl.c:6987
+#: cp/decl.c:7136
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:6989
+#: cp/decl.c:7138
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7037
+#: cp/decl.c:7181
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
-#: cp/decl.c:7039
+#: cp/decl.c:7183
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
-#: cp/decl.c:7047
+#: cp/decl.c:7191
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:7049
+#: cp/decl.c:7193
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:7056
+#: cp/decl.c:7200
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:7059
+#: cp/decl.c:7203
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:7065
+#: cp/decl.c:7209
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
-#: cp/decl.c:7067
+#: cp/decl.c:7211
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
-#: cp/decl.c:7073
+#: cp/decl.c:7217
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
-#: cp/decl.c:7107
+#: cp/decl.c:7253
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: cp/decl.c:7188
+#: cp/decl.c:7334
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %s"
msgstr "declaración de %qD como %s"
-#: cp/decl.c:7190
+#: cp/decl.c:7336
#, gcc-internal-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
-#: cp/decl.c:7202
+#: cp/decl.c:7348
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: cp/decl.c:7206
+#: cp/decl.c:7352
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
-#: cp/decl.c:7241
+#: cp/decl.c:7387
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
-#: cp/decl.c:7251
+#: cp/decl.c:7397
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
-#: cp/decl.c:7264
+#: cp/decl.c:7410
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:7286
+#: cp/decl.c:7432
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
-#: cp/decl.c:7290
+#: cp/decl.c:7436
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
-#: cp/decl.c:7293
+#: cp/decl.c:7439
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo como void"
-#: cp/decl.c:7460
+#: cp/decl.c:7609
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
-#: cp/decl.c:7463
+#: cp/decl.c:7612
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:7466
+#: cp/decl.c:7615
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
-#: cp/decl.c:7478
+#: cp/decl.c:7627
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
+#: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7500
+#: cp/decl.c:7649
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
-#: cp/decl.c:7529
+#: cp/decl.c:7678
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
-#: cp/decl.c:7576
+#: cp/decl.c:7725
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
-#: cp/decl.c:7618
+#: cp/decl.c:7767
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7624
+#: cp/decl.c:7773
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
+#: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
-#: cp/decl.c:7723
+#: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:7725
+#: cp/decl.c:7877
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:7727
+#: cp/decl.c:7879
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:7729
+#: cp/decl.c:7881
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:7731
+#: cp/decl.c:7883
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:7733
+#: cp/decl.c:7885
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
-#: cp/decl.c:7735
+#: cp/decl.c:7887
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "%<long%> o %<short%> especificados con char para %qs"
-#: cp/decl.c:7737
+#: cp/decl.c:7889
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:7743
+#: cp/decl.c:7895
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+
+#: cp/decl.c:7903
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
-#: cp/decl.c:7807
+#: cp/decl.c:7967
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:7836
+#: cp/decl.c:7996
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
+#: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
-#: cp/decl.c:7871
+#: cp/decl.c:8032
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:7879
+#: cp/decl.c:8040
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
-#: cp/decl.c:7888
+#: cp/decl.c:8049
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:7894
+#: cp/decl.c:8055
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
-#: cp/decl.c:7901
-#, gcc-internal-format
-msgid "virtual outside class declaration"
+#: cp/decl.c:8059
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "parameter declared %<auto%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+
+#: cp/decl.c:8068
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "declaración de virtual fuera de clase"
-#: cp/decl.c:7919
+#: cp/decl.c:8086
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7942
+#: cp/decl.c:8109
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: cp/decl.c:7976
+#: cp/decl.c:8130
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
-#: cp/decl.c:7988
+#: cp/decl.c:8143
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: cp/decl.c:8115
+#: cp/decl.c:8257
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
+
+#: cp/decl.c:8262
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
+msgstr ""
+
+#: cp/decl.c:8268
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
+msgstr ""
+
+#: cp/decl.c:8276
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
+msgstr ""
+
+#: cp/decl.c:8309
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:8120
+#: cp/decl.c:8314
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: cp/decl.c:8138
+#: cp/decl.c:8332
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: cp/decl.c:8151
+#: cp/decl.c:8345
#, gcc-internal-format
msgid "can't initialize friend function %qs"
msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:8155
+#: cp/decl.c:8349
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: cp/decl.c:8159
+#: cp/decl.c:8353
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: cp/decl.c:8161
+#: cp/decl.c:8355
#, gcc-internal-format
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
-#: cp/decl.c:8174
+#: cp/decl.c:8368
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
-#: cp/decl.c:8193
+#: cp/decl.c:8387
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
-#: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
+#: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
-#: cp/decl.c:8215
+#: cp/decl.c:8409
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
-#: cp/decl.c:8266
+#: cp/decl.c:8460
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
-#: cp/decl.c:8310
+#: cp/decl.c:8504
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
-#: cp/decl.c:8361
+#: cp/decl.c:8555
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: cp/decl.c:8365
+#: cp/decl.c:8560
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
-#: cp/decl.c:8397
+#: cp/decl.c:8592
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: cp/decl.c:8414
+#: cp/decl.c:8609
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
-#: cp/decl.c:8437
+#: cp/decl.c:8632
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
-#: cp/decl.c:8458
+#: cp/decl.c:8653
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: cp/decl.c:8460
+#: cp/decl.c:8655
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:8468
+#: cp/decl.c:8663
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: cp/decl.c:8476
+#: cp/decl.c:8671
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8481
+#: cp/decl.c:8676
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8487
+#: cp/decl.c:8682
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8492
+#: cp/decl.c:8687
#, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8497
+#: cp/decl.c:8692
#, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8534
+#: cp/decl.c:8729
#, gcc-internal-format
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
-#: cp/decl.c:8550
+#: cp/decl.c:8747
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-#: cp/decl.c:8636
+#: cp/decl.c:8831
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
-#: cp/decl.c:8638
+#: cp/decl.c:8833
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
-#: cp/decl.c:8664
+#: cp/decl.c:8859
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:8669
+#: cp/decl.c:8864
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:8677
+#: cp/decl.c:8872
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
-#: cp/decl.c:8679
+#: cp/decl.c:8874
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
-#: cp/decl.c:8683
+#: cp/decl.c:8878
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
-#: cp/decl.c:8696
+#: cp/decl.c:8891
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
-#: cp/decl.c:8707
+#: cp/decl.c:8902
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
-#: cp/decl.c:8722
+#: cp/decl.c:8917
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
-#: cp/decl.c:8751
+#: cp/decl.c:8946
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:8797
+#: cp/decl.c:8992
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "uso inválido de %<::%>"
-#: cp/decl.c:8812
+#: cp/decl.c:9007
#, gcc-internal-format
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
-#: cp/decl.c:8821
+#: cp/decl.c:9016
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
-#: cp/decl.c:8830
+#: cp/decl.c:9025
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
-#: cp/decl.c:8846
+#: cp/decl.c:9041
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
-#: cp/decl.c:8856
+#: cp/decl.c:9051
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
-#: cp/decl.c:8863
+#: cp/decl.c:9058
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
-#: cp/decl.c:8939
+#: cp/decl.c:9130
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:8941
+#: cp/decl.c:9132
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:8950
+#: cp/decl.c:9141
#, gcc-internal-format
msgid " in instantiation of template %qT"
msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
-#: cp/decl.c:8959
+#: cp/decl.c:9150
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
@@ -28659,112 +29514,107 @@ msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:9011
+#: cp/decl.c:9202
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
-#: cp/decl.c:9013
+#: cp/decl.c:9204
#, gcc-internal-format
msgid "making %qD static"
msgstr "se hace %qD static"
-#: cp/decl.c:9078
+#: cp/decl.c:9269
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9080
+#: cp/decl.c:9271
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9082
+#: cp/decl.c:9273
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9093
+#: cp/decl.c:9285
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:9096
+#: cp/decl.c:9289
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:9104
+#: cp/decl.c:9297
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "función virtual %qs que no es clase"
-#: cp/decl.c:9135
+#: cp/decl.c:9329
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:9142
+#: cp/decl.c:9336
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: cp/decl.c:9172
+#: cp/decl.c:9366
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
-#: cp/decl.c:9179
+#: cp/decl.c:9373
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
-#: cp/decl.c:9184
+#: cp/decl.c:9379
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
-#: cp/decl.c:9313
+#: cp/decl.c:9523
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
-#: cp/decl.c:9316
+#: cp/decl.c:9526
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:9332
+#: cp/decl.c:9542
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
-#: cp/decl.c:9399
+#: cp/decl.c:9625
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has Java class type"
msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
-#: cp/decl.c:9412
+#: cp/decl.c:9645
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
-#: cp/decl.c:9436
+#: cp/decl.c:9669
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
-#: cp/decl.c:9450
+#: cp/decl.c:9684
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
-#: cp/decl.c:9455
-#, gcc-internal-format
-msgid "multiple parameters named %qE"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
-
#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
@@ -28780,140 +29630,140 @@ msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:9672
+#: cp/decl.c:9903
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
-#: cp/decl.c:9794
+#: cp/decl.c:10025
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
-#: cp/decl.c:9799
+#: cp/decl.c:10030
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD no se puede declarar como static"
-#: cp/decl.c:9825
+#: cp/decl.c:10056
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
-#: cp/decl.c:9834
+#: cp/decl.c:10065
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
-#: cp/decl.c:9855
+#: cp/decl.c:10087
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
-#: cp/decl.c:9896
+#: cp/decl.c:10128
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:9904
+#: cp/decl.c:10136
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
-#: cp/decl.c:9909
+#: cp/decl.c:10141
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
-#: cp/decl.c:9960
+#: cp/decl.c:10192
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
-#: cp/decl.c:9963
+#: cp/decl.c:10195
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
-#: cp/decl.c:9971
+#: cp/decl.c:10203
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
-#: cp/decl.c:9973
+#: cp/decl.c:10205
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:9995
+#: cp/decl.c:10227
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:10001
+#: cp/decl.c:10233
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:10010
+#: cp/decl.c:10242
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
-#: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
+#: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
-#: cp/decl.c:10023
+#: cp/decl.c:10255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: cp/decl.c:10032
+#: cp/decl.c:10264
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
-#: cp/decl.c:10046
+#: cp/decl.c:10278
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD debe devolver por valor"
-#: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
+#: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
-#: cp/decl.c:10120
+#: cp/decl.c:10352
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
-#: cp/decl.c:10135
+#: cp/decl.c:10367
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
-#: cp/decl.c:10136
+#: cp/decl.c:10368
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration here"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:10144
+#: cp/decl.c:10376
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "se refirió a %qT como %qs"
-#: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
+#: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:10151
+#: cp/decl.c:10383
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "se refirió a %qT como un enum"
@@ -28925,269 +29775,278 @@ msgstr "se refirió a %qT como un enum"
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:10166
+#: cp/decl.c:10398
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
-#: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
+#: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
-#: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
-#: cp/parser.c:16316
+#: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
-#: cp/decl.c:10358
+#: cp/decl.c:10590
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
-#: cp/decl.c:10379
+#: cp/decl.c:10611
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
-#: cp/decl.c:10380
+#: cp/decl.c:10612
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cp/decl.c:10491
+#: cp/decl.c:10723
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "union derivada %qT inválida"
-#: cp/decl.c:10500
+#: cp/decl.c:10732
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
-#: cp/decl.c:10511
+#: cp/decl.c:10743
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:10534
+#: cp/decl.c:10763
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
-#: cp/decl.c:10567
+#: cp/decl.c:10796
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
-#: cp/decl.c:10569
+#: cp/decl.c:10798
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
-#: cp/decl.c:10646
+#: cp/decl.c:10882
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "definición múltiple de %q#T"
-#: cp/decl.c:10647
+#: cp/decl.c:10883
#, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious definition here"
msgstr "%Jdefinición previa aquí"
+#: cp/decl.c:10927
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
+msgstr "el argumento %d para ABSTIME debe ser de tipo entero"
+
#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:10786
+#: cp/decl.c:11059
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
-#: cp/decl.c:10897
+#: cp/decl.c:11190
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: cp/decl.c:10925
+#: cp/decl.c:11222
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
-#: cp/decl.c:11002
+#: cp/decl.c:11242
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+
+#: cp/decl.c:11339
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:11004
+#: cp/decl.c:11341
#, gcc-internal-format
msgid "return type has Java class type %q#T"
msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
-#: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
+#: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
-#: cp/decl.c:11518
+#: cp/decl.c:11860
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
-#: cp/decl.c:12006
+#: cp/decl.c:12361
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "declaración de la función miembro inválida"
-#: cp/decl.c:12021
+#: cp/decl.c:12376
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
-#: cp/decl.c:12268
+#: cp/decl.c:12623
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
-#: cp/decl2.c:268
+#: cp/decl2.c:270
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "falta el nombre para la función miembro"
-#: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
+#: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
-#: cp/decl2.c:347
+#: cp/decl2.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
-#: cp/decl2.c:390
+#: cp/decl2.c:392
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#D"
msgstr "se borra la matriz %q#D"
-#: cp/decl2.c:396
+#: cp/decl2.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
-#: cp/decl2.c:408
+#: cp/decl2.c:410
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
-#: cp/decl2.c:416
+#: cp/decl2.c:418
#, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
-#: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
+#: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "declaración plantilla de %q#D"
-#: cp/decl2.c:511
+#: cp/decl2.c:513
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
-#: cp/decl2.c:528
+#: cp/decl2.c:530
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
-#: cp/decl2.c:639
+#: cp/decl2.c:642
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
-#: cp/decl2.c:719
+#: cp/decl2.c:722
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
-#: cp/decl2.c:727
+#: cp/decl2.c:730
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
-#: cp/decl2.c:730
+#: cp/decl2.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
-#: cp/decl2.c:790
+#: cp/decl2.c:793
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
-#: cp/decl2.c:810
+#: cp/decl2.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD ya está definido en %qT"
-#: cp/decl2.c:831
+#: cp/decl2.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
-#: cp/decl2.c:854
+#: cp/decl2.c:874
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "el inicializador del campo no es constante"
-#: cp/decl2.c:881
+#: cp/decl2.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
-#: cp/decl2.c:932
+#: cp/decl2.c:953
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
-#: cp/decl2.c:938
+#: cp/decl2.c:959
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
-#: cp/decl2.c:948
+#: cp/decl2.c:969
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
-#: cp/decl2.c:955
+#: cp/decl2.c:976
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
-#: cp/decl2.c:962
+#: cp/decl2.c:983
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
-#: cp/decl2.c:1165
+#: cp/decl2.c:1251
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
-#: cp/decl2.c:1249
+#: cp/decl2.c:1335
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
-#: cp/decl2.c:1258
+#: cp/decl2.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "union anónima sin miembros"
-#: cp/decl2.c:1294
+#: cp/decl2.c:1380
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
@@ -29196,117 +30055,127 @@ msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
-#: cp/decl2.c:1305
+#: cp/decl2.c:1391
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/decl2.c:1321
+#: cp/decl2.c:1407
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
-#: cp/decl2.c:1350
+#: cp/decl2.c:1436
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
-#: cp/decl2.c:1359
+#: cp/decl2.c:1445
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
-#: cp/decl2.c:2028
+#: cp/decl2.c:2122
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: cp/decl2.c:2035
+#: cp/decl2.c:2129
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
-#: cp/decl2.c:2048
+#: cp/decl2.c:2142
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: cp/decl2.c:2054
+#: cp/decl2.c:2148
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
-#: cp/decl2.c:3441
+#: cp/decl2.c:3582
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgstr "se usó la función inline %q+D pero nunca se definió"
-#: cp/decl2.c:3589
+#: cp/decl2.c:3731
#, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
+#: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "deleted function %q+D"
+msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
+
+#: cp/decl2.c:3781
+#, gcc-internal-format
+msgid "used here"
+msgstr ""
+
#. We really want to suppress this warning in system headers,
#. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
#. in C++0x mode.
-#: cp/error.c:2712
+#: cp/error.c:2701
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
-msgstr "ISO C++ no incluye plantillas variadic"
+msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr ""
#. Can't throw a reference.
-#: cp/except.c:269
+#: cp/except.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
-#: cp/except.c:280
+#: cp/except.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
#. Thrown object must be a Throwable.
-#: cp/except.c:287
+#: cp/except.c:304
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
-#: cp/except.c:350
+#: cp/except.c:367
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
-#: cp/except.c:620
+#: cp/except.c:638
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
-#: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
+#: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should never be overloaded"
msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
-#: cp/except.c:739
+#: cp/except.c:758
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
msgstr " en la expresión thrown"
-#: cp/except.c:895
+#: cp/except.c:914
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
-#: cp/except.c:980
+#: cp/except.c:999
#, gcc-internal-format
msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
msgstr "%Hla excepción del tipo %qT será atrapada"
-#: cp/except.c:982
+#: cp/except.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "%H by earlier handler for %qT"
msgstr "%H por un manejador anterior de %qT"
-#: cp/except.c:1012
+#: cp/except.c:1031
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "%Hel manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
@@ -29375,287 +30244,289 @@ msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
-#: cp/friend.c:494
+#: cp/friend.c:501
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
-#: cp/friend.c:543
+#: cp/friend.c:550
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
-#: cp/friend.c:564
+#: cp/friend.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
-#: cp/friend.c:568
+#: cp/friend.c:577
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
-#: cp/init.c:374
+#: cp/init.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference"
msgstr "inicialización por valor de la referencia"
-#: cp/init.c:481
+#: cp/init.c:479
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "%J%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
-#: cp/init.c:529
+#. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
+#. vtable; still give this diagnostic.
+#: cp/init.c:525 cp/init.c:548
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+
+#: cp/init.c:539
#, gcc-internal-format
msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
msgstr "%Jla inicialización por defecto de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
-#: cp/init.c:535
+#: cp/init.c:545
#, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized reference member %qD"
msgstr "%Jmiembro referencia %qD sin inicializar"
-#: cp/init.c:538
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
-
-#: cp/init.c:681
+#: cp/init.c:693
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D will be initialized after"
msgstr "%q+D se inicializará después de"
-#: cp/init.c:684
+#: cp/init.c:696
#, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "la base %qT se inicializará después de"
-#: cp/init.c:687
+#: cp/init.c:699
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D"
msgstr " %q+#D"
-#: cp/init.c:689
+#: cp/init.c:701
#, gcc-internal-format
msgid " base %qT"
msgstr " base %qT"
-#: cp/init.c:690
+#: cp/init.c:702
#, gcc-internal-format
msgid "%J when initialized here"
msgstr "%J cuando se inicializó aquí"
-#: cp/init.c:706
+#: cp/init.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para %qD"
-#: cp/init.c:709
+#: cp/init.c:721
#, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
-#: cp/init.c:776
+#: cp/init.c:788
#, gcc-internal-format
msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
msgstr "%Jinicializaciones para múltiples miembros de %qT"
-#: cp/init.c:839
+#: cp/init.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "%Jla clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
-#: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
+#: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
-#: cp/init.c:1069
+#: cp/init.c:1086
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
-#: cp/init.c:1076
+#: cp/init.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
-#: cp/init.c:1115
+#: cp/init.c:1132
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
-#: cp/init.c:1123
+#: cp/init.c:1140
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
-#: cp/init.c:1169
+#: cp/init.c:1186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
-#: cp/init.c:1177
+#: cp/init.c:1194
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
-#: cp/init.c:1180
+#: cp/init.c:1197
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
-#: cp/init.c:1260
+#: cp/init.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
msgstr "inicializador de matriz erróneo"
-#: cp/init.c:1435
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not an aggregate type"
-msgstr "%qT no es un tipo agregado"
+#: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a class type"
+msgstr "%q#T no es una clase"
-#: cp/init.c:1489
+#: cp/init.c:1511
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
-#: cp/init.c:1502
+#: cp/init.c:1524
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
-#: cp/init.c:1579
+#: cp/init.c:1602
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
-#: cp/init.c:1585
+#: cp/init.c:1608
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
-#: cp/init.c:1862
+#: cp/init.c:1897
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
-#: cp/init.c:1872
+#: cp/init.c:1910
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
-#: cp/init.c:1910
+#: cp/init.c:1949
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
-#: cp/init.c:1926
+#: cp/init.c:1967
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
-#: cp/init.c:1955
+#: cp/init.c:1997
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
-#: cp/init.c:1960
+#: cp/init.c:2004
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
-#: cp/init.c:2134
+#: cp/init.c:2184
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
-#: cp/init.c:2336
+#: cp/init.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
-#: cp/init.c:2345
+#: cp/init.c:2423
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
-#: cp/init.c:2351
+#: cp/init.c:2432
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
-#: cp/init.c:2390
+#: cp/init.c:2471
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
-#: cp/init.c:2408
+#: cp/init.c:2489
#, gcc-internal-format
msgid "can't find %<class$%> in %qT"
msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
-#: cp/init.c:2769
+#: cp/init.c:2858
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "el inicializador termina prematuramente"
-#: cp/init.c:2824
+#: cp/init.c:2916
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
-#: cp/init.c:2961
+#: cp/init.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
-#: cp/init.c:2964
+#: cp/init.c:3065
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
-#: cp/init.c:2985
+#: cp/init.c:3087
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
-#: cp/init.c:3232
+#: cp/init.c:3341
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
-#: cp/lex.c:489
+#: cp/lex.c:319
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "basura al final de #pragma %s"
-#: cp/lex.c:496
+#: cp/lex.c:326
#, gcc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "#pragma %s inválido"
-#: cp/lex.c:504
+#: cp/lex.c:334
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
-#: cp/lex.c:583
+#: cp/lex.c:406
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
-#: cp/lex.c:608
+#: cp/lex.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
-#: cp/lex.c:622
+#: cp/lex.c:444
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD no está definido"
-#: cp/lex.c:626
+#: cp/lex.c:448
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
@@ -29670,59 +30541,56 @@ msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
-#: cp/lex.c:663
+#: cp/lex.c:485
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
-#: cp/lex.c:672
+#: cp/lex.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
-#: cp/mangle.c:1691
+#: cp/mangle.c:1687
#, gcc-internal-format
msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
-#: cp/mangle.c:2211
-#, gcc-internal-format
-msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
-
-#: cp/mangle.c:2219
+#. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
+#. something more general.
+#: cp/mangle.c:2282
#, gcc-internal-format
-msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
+msgstr ""
-#: cp/mangle.c:2269
+#: cp/mangle.c:2310
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
-#: cp/mangle.c:2587
+#: cp/mangle.c:2625
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
-#: cp/method.c:462
+#: cp/method.c:461
#, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
-#: cp/method.c:698
+#: cp/method.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: cp/method.c:704
+#: cp/method.c:703
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
#: cp/method.c:816
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "synthesized method %qD first required here "
msgstr "%Hse requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
#: cp/method.c:1159
@@ -29730,7 +30598,7 @@ msgstr "%Hse requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
-#: cp/name-lookup.c:727
+#: cp/name-lookup.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
@@ -29741,895 +30609,1016 @@ msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
-#: cp/name-lookup.c:757
+#: cp/name-lookup.c:764
#, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:758
+#: cp/name-lookup.c:765
#, gcc-internal-format
msgid "as %qD"
msgstr "como %qD"
-#: cp/name-lookup.c:849
+#: cp/name-lookup.c:805
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+
+#: cp/name-lookup.c:809
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "due to different exception specifications"
+msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
+
+#: cp/name-lookup.c:899
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
-#: cp/name-lookup.c:850
+#: cp/name-lookup.c:900
#, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q+#D"
msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
-#: cp/name-lookup.c:941
+#: cp/name-lookup.c:991
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
-#: cp/name-lookup.c:942
+#: cp/name-lookup.c:992
#, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q+#D"
msgstr "la declaración global %q+#D"
-#: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
+#: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
#. Location of previous decl is not useful in this case.
-#: cp/name-lookup.c:1011
+#: cp/name-lookup.c:1061
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
-#: cp/name-lookup.c:1017
+#: cp/name-lookup.c:1067
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
-#: cp/name-lookup.c:1024
+#: cp/name-lookup.c:1074
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
-#: cp/name-lookup.c:1147
+#: cp/name-lookup.c:1197
#, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
-#: cp/name-lookup.c:1148
+#: cp/name-lookup.c:1198
#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
-#: cp/name-lookup.c:1150
+#: cp/name-lookup.c:1200
#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under old rules"
msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
-#: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
-#, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
+#: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
-#: cp/name-lookup.c:1170
+#: cp/name-lookup.c:1220
#, gcc-internal-format
msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
-#: cp/name-lookup.c:1178
+#: cp/name-lookup.c:1229
#, gcc-internal-format
msgid " using obsolete binding at %q+D"
msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:1231
+#: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
+msgstr "(si utiliza -fpermissive, G++ aceptará su código)"
+
+#: cp/name-lookup.c:1291
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
-#: cp/name-lookup.c:1234
+#: cp/name-lookup.c:1294
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s %s %p %d\n"
-#: cp/name-lookup.c:1361
+#: cp/name-lookup.c:1422
#, gcc-internal-format
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-#: cp/name-lookup.c:1922
+#: cp/name-lookup.c:2016
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
-#: cp/name-lookup.c:1939
+#: cp/name-lookup.c:2033
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
-#: cp/name-lookup.c:1962
+#: cp/name-lookup.c:2056
#, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
-#: cp/name-lookup.c:1963
+#: cp/name-lookup.c:2057
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
-#: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
+#: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
-#: cp/name-lookup.c:2051
+#: cp/name-lookup.c:2145
#, gcc-internal-format
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente %<using %D%>"
-#: cp/name-lookup.c:2058
+#: cp/name-lookup.c:2152
#, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
-#: cp/name-lookup.c:2094
+#: cp/name-lookup.c:2188
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not declared"
msgstr "no se declaró %qD"
-#: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
-#: cp/name-lookup.c:2216
+#: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
+#: cp/name-lookup.c:2310
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
-#: cp/name-lookup.c:2819
+#: cp/name-lookup.c:2914
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
-#: cp/name-lookup.c:2826
+#: cp/name-lookup.c:2921
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
-#: cp/name-lookup.c:2831
+#: cp/name-lookup.c:2926
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor"
msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
-#: cp/name-lookup.c:2836
+#: cp/name-lookup.c:2931
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
-#: cp/name-lookup.c:2886
+#: cp/name-lookup.c:2981
#, gcc-internal-format
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
-#: cp/name-lookup.c:2954
+#: cp/name-lookup.c:3049
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:2962
+#: cp/name-lookup.c:3057
#, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3005
+#: cp/name-lookup.c:3100
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3050
+#: cp/name-lookup.c:3145
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
-#: cp/name-lookup.c:3057
+#: cp/name-lookup.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
-#: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
+#: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3111
+#: cp/name-lookup.c:3206
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3423
+#: cp/name-lookup.c:3518
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
-#: cp/name-lookup.c:3427
+#: cp/name-lookup.c:3522
#, gcc-internal-format
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
-#: cp/name-lookup.c:4320
+#: cp/name-lookup.c:4418
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is not a function,"
msgstr "%q+D no es una función,"
-#: cp/name-lookup.c:4321
+#: cp/name-lookup.c:4419
#, gcc-internal-format
msgid " conflict with %q+D"
msgstr " genera un conflicto con %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:4756
+#: cp/name-lookup.c:4863
#, gcc-internal-format
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:5188
+#: cp/name-lookup.c:5301
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
-#: cp/name-lookup.c:5197
+#: cp/name-lookup.c:5310
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
-#: cp/parser.c:451
+#: cp/parser.c:441
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
msgstr "el identificador %<%s%> se convertirá en una palabra clave en C++0x"
-#: cp/parser.c:2069
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+#: cp/parser.c:2081
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
-#: cp/parser.c:2099
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
+#: cp/parser.c:2112
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2102
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<::%E%> has not been declared"
+#: cp/parser.c:2115
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2105
-#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
+#: cp/parser.c:2118
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
-#: cp/parser.c:2108
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
+#: cp/parser.c:2121
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2111
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has not been declared"
+#: cp/parser.c:2124
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE has not been declared"
msgstr "%qE no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2114
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%E::%E%> %s"
+#: cp/parser.c:2127
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<%E::%E%> %s"
msgstr "%<%E::%E%> %s"
-#: cp/parser.c:2116
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<::%E%> %s"
+#: cp/parser.c:2129
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<::%E%> %s"
msgstr "%<::%E%> %s"
-#: cp/parser.c:2118
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE %s"
+#: cp/parser.c:2131
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE %s"
msgstr "%qE %s"
-#: cp/parser.c:2155
+#: cp/parser.c:2166
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+
+#: cp/parser.c:2170
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
-#: cp/parser.c:2175
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qs"
+#: cp/parser.c:2190
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hduplicate %qs"
msgstr "%qs duplicado"
-#: cp/parser.c:2218
-#, gcc-internal-format
-msgid "new types may not be defined in a return type"
+#: cp/parser.c:2234
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
-#: cp/parser.c:2219
+#: cp/parser.c:2236
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
-#: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template"
+#: cp/parser.c:2256
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qT is not a template"
msgstr "%qT no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2240
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a template"
+#: cp/parser.c:2258
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE is not a template"
msgstr "%qE no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2242
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid template-id"
+#: cp/parser.c:2260
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid template-id"
msgstr "id de plantilla inválido"
-#: cp/parser.c:2271
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
-
-#: cp/parser.c:2296
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+#: cp/parser.c:2322
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "uso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
-#: cp/parser.c:2298
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
+#: cp/parser.c:2325
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
#. Something like 'unsigned A a;'
-#: cp/parser.c:2301
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
+#: cp/parser.c:2328
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2305
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE does not name a type"
+#: cp/parser.c:2333
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE does not name a type"
msgstr "%qE no nombra a un tipo"
-#: cp/parser.c:2337
+#: cp/parser.c:2366
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
-#: cp/parser.c:2352
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+#: cp/parser.c:2381
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
-#: cp/parser.c:2355
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+#: cp/parser.c:2384
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
-#: cp/parser.c:3164
+#: cp/parser.c:2946
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: cp/parser.c:3224
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: cp/parser.c:3175
-#, gcc-internal-format
-msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
+#: cp/parser.c:3235
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr "las expresiones de declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos plantilla"
-#: cp/parser.c:3233
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<this%> may not be used in this context"
+#: cp/parser.c:3294
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
-#: cp/parser.c:3416
-#, gcc-internal-format
-msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+#: cp/parser.c:3480
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
-#: cp/parser.c:3715
-#, gcc-internal-format
-msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
+#: cp/parser.c:3780
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre de clase"
-#: cp/parser.c:3816
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
+#: cp/parser.c:3882
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
-#: cp/parser.c:3830
-#, gcc-internal-format
-msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+#: cp/parser.c:3896
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "se usa el nombre de definición de tipo %qD como un declarador de destructor"
-#: cp/parser.c:4484
+#: cp/parser.c:4110
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD used without template parameters"
+msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
+
+#: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+
+#: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT no es una plantilla"
+
+#. Warn the user that a compound literal is not
+#. allowed in standard C++.
+#: cp/parser.c:4583
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
-#: cp/parser.c:4841
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE does not have class type"
+#: cp/parser.c:4951
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE does not have class type"
msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
-#: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD"
+#: cp/parser.c:5035
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid use of %qD"
msgstr "uso inválido de %qD"
-#: cp/parser.c:5486
-#, gcc-internal-format
-msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+#: cp/parser.c:5612
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:5487
+#: cp/parser.c:5615
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id de tipo"
-#: cp/parser.c:5677
-#, gcc-internal-format
-msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+#: cp/parser.c:5808
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
-#: cp/parser.c:5866
+#: cp/parser.c:6062
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
-#: cp/parser.c:5992
+#: cp/parser.c:6191
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
msgstr "%Hel operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
-#: cp/parser.c:5995
+#: cp/parser.c:6194
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
-#: cp/parser.c:6799
-#, gcc-internal-format
-msgid "case label %qE not within a switch statement"
+#: cp/parser.c:7016
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
-#: cp/parser.c:6928
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+#: cp/parser.c:7028
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hcase label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: cp/parser.c:7214
+#: cp/parser.c:7146
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
-msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
+msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
+msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
+
+#: cp/parser.c:7625
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: cp/parser.c:7474
+#: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: cp/parser.c:7636
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+
+#: cp/parser.c:7646
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+
+#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
+#: cp/parser.c:7689
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
-#: cp/parser.c:7614
+#: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "<;%> extra"
-#: cp/parser.c:7831
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
+#: cp/parser.c:8050
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
-#: cp/parser.c:7964
-#, gcc-internal-format
-msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+#: cp/parser.c:8187
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones de función"
-#: cp/parser.c:8096
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<friend%> used outside of class"
+#: cp/parser.c:8327
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<friend%> used outside of class"
msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
-#: cp/parser.c:8250
+#: cp/parser.c:8383
#, gcc-internal-format
-msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:8502
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
-#: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
-#, gcc-internal-format
-msgid "templates may not be %<virtual%>"
+#: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
-#: cp/parser.c:8786
-#, gcc-internal-format
-msgid "only constructors take base initializers"
+#: cp/parser.c:9049
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Honly constructors take base initializers"
msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
-#: cp/parser.c:8806
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
+#: cp/parser.c:9071
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
-#: cp/parser.c:8858
+#: cp/parser.c:9126
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
-#: cp/parser.c:8903
-#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+#: cp/parser.c:9182
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:9248
+#: cp/parser.c:9528
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
-#: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
+#: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:9422
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
+#: cp/parser.c:9713
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
+#: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
-#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
-#. parsing because we got our argument list.
-#: cp/parser.c:9758
+#: cp/parser.c:10060
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:9759
+#: cp/parser.c:10064
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
-#: cp/parser.c:9766
-#, gcc-internal-format
-msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
-msgstr "(si utiliza -fpermissive, G++ aceptará su código)"
-
-#: cp/parser.c:9839
-#, gcc-internal-format
-msgid "parse error in template argument list"
+#: cp/parser.c:10142
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hparse error in template argument list"
msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:9952
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-template %qD used as template"
+#: cp/parser.c:10257
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hnon-template %qD used as template"
msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
-#: cp/parser.c:9953
+#: cp/parser.c:10259
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
-#: cp/parser.c:10476
-#, gcc-internal-format
-msgid "template specialization with C linkage"
+#: cp/parser.c:10796
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
-#: cp/parser.c:11067
+#: cp/parser.c:11442
#, gcc-internal-format
msgid "using %<typename%> outside of template"
msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
-#: cp/parser.c:11226
+#: cp/parser.c:11606
#, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr "la declaración %qD no declara nada"
-#: cp/parser.c:11310
+#: cp/parser.c:11691
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
-#: cp/parser.c:11314
+#: cp/parser.c:11695
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
-#: cp/parser.c:11319
+#: cp/parser.c:11700
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo anidado que no es una declaración adelantada"
-#: cp/parser.c:11441
-#, gcc-internal-format
-msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
-
-#: cp/parser.c:11533
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a namespace-name"
+#: cp/parser.c:11977
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD no es un nombre de espacio de nombres"
-#: cp/parser.c:11634
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
+#: cp/parser.c:12104
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
-#: cp/parser.c:11773
-#, gcc-internal-format
-msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+#: cp/parser.c:12244
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración using"
-#: cp/parser.c:12135
-#, gcc-internal-format
-msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+#: cp/parser.c:12621
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
-#: cp/parser.c:12137
-#, gcc-internal-format
-msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+#: cp/parser.c:12625
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
-#: cp/parser.c:12270
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer provided for function"
+#: cp/parser.c:12778
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinitializer provided for function"
msgstr "se proporciona un inicializador para la función"
-#: cp/parser.c:12290
+#: cp/parser.c:12800
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
-#, gcc-internal-format
-msgid "array bound is not an integer constant"
+#: cp/parser.c:13198
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Harray bound is not an integer constant"
msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
-#: cp/parser.c:12780
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%E%> is not a type"
+#: cp/parser.c:13310
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
-#: cp/parser.c:12806
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of constructor as a template"
+#: cp/parser.c:13337
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
-#: cp/parser.c:12807
+#: cp/parser.c:13339
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
-#: cp/parser.c:12979
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is a namespace"
+#: cp/parser.c:13512
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD is a namespace"
msgstr "%qD es un nombre de espacio"
-#: cp/parser.c:13054
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate cv-qualifier"
+#: cp/parser.c:13587
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
msgstr "calificador-cv duplicado"
-#: cp/parser.c:13640
-#, gcc-internal-format
-msgid "file ends in default argument"
+#: cp/parser.c:13699
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<auto%>"
+msgstr "uso inválido de %<::%>"
+
+#: cp/parser.c:14273
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hfile ends in default argument"
msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:13683
+#: cp/parser.c:14319
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
-#: cp/parser.c:13686
-#, gcc-internal-format
-msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+#: cp/parser.c:14322
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
-#: cp/parser.c:13702
-#, gcc-internal-format
-msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
+#: cp/parser.c:14340
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:13705
-#, gcc-internal-format
-msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
+#: cp/parser.c:14344
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
msgstr "%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:13947
+#: cp/parser.c:14607
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
-#: cp/parser.c:14547
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+#: cp/parser.c:15223
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
-#: cp/parser.c:14559
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
+#: cp/parser.c:15236
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
-#: cp/parser.c:14562
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+#: cp/parser.c:15241
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
-#: cp/parser.c:14575
-#, gcc-internal-format
-msgid "extra qualification ignored"
+#: cp/parser.c:15255
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hextra qualification not allowed"
msgstr "se descarta la calificación extra"
-#: cp/parser.c:14586
-#, gcc-internal-format
-msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+#: cp/parser.c:15267
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por %<template <>%>"
-#: cp/parser.c:14613
-#, gcc-internal-format
-msgid "function template %qD redeclared as a class template"
+#: cp/parser.c:15296
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
msgstr "la función plantilla %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
-#: cp/parser.c:14689
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "definición previa de %q+#T"
+#: cp/parser.c:15378
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hredefinition of %q#T"
+msgstr "redefinición de %q#T"
-#: cp/parser.c:14935
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra %<;%>"
-msgstr "%H%<;%> extra"
+#: cp/parser.c:15380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
+msgstr "definición previa de %q+#T"
-#: cp/parser.c:14953
-#, gcc-internal-format
-msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+#: cp/parser.c:15648
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
-#: cp/parser.c:14967
-#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration does not name a class or function"
+#: cp/parser.c:15663
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
-#: cp/parser.c:15144
-#, gcc-internal-format
-msgid "pure-specifier on function-definition"
+#: cp/parser.c:15843
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
msgstr "especificador pure en la definición de función"
-#: cp/parser.c:15438
-#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+#: cp/parser.c:16150
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
-#: cp/parser.c:15440
-#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+#: cp/parser.c:16153
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
-#: cp/parser.c:16489
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few template-parameter-lists"
+#: cp/parser.c:17216
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla"
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:16504
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many template-parameter-lists"
+#: cp/parser.c:17231
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:16776
-#, gcc-internal-format
-msgid "named return values are no longer supported"
+#: cp/parser.c:17505
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
-#: cp/parser.c:16848
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid declaration of member template in local class"
+#: cp/parser.c:17580
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
-#: cp/parser.c:16857
-#, gcc-internal-format
-msgid "template with C linkage"
+#: cp/parser.c:17590
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htemplate with C linkage"
msgstr "plantilla con enlazado C"
-#: cp/parser.c:17001
-#, gcc-internal-format
-msgid "template declaration of %qs"
+#: cp/parser.c:17737
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htemplate declaration of %qs"
msgstr "declaración de plantilla de %qs"
-#: cp/parser.c:17064
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
+#: cp/parser.c:17801
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
-#: cp/parser.c:17253
+#: cp/parser.c:18019
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
-#: cp/parser.c:17266
-#, gcc-internal-format
-msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+#: cp/parser.c:18032
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:17601
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
+#: cp/parser.c:18361
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
-#: cp/parser.c:17614
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %qD"
+#: cp/parser.c:18374
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
-#: cp/parser.c:17929
+#: cp/parser.c:18695
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
-#: cp/parser.c:17950
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different access"
+#: cp/parser.c:18716
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
-#: cp/parser.c:17967
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+#: cp/parser.c:18734
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
-#: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
-#, gcc-internal-format
-msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
+#: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal colocado"
-#: cp/parser.c:18361
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
+#: cp/parser.c:19144
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
-#: cp/parser.c:18676
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid Objective-C++ selector name"
+#: cp/parser.c:19460
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
-#: cp/parser.c:19007
-#, gcc-internal-format
-msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
+#: cp/parser.c:19791
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
-#: cp/parser.c:19708
+#: cp/parser.c:20152
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Htoo many %qs clauses"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+
+#: cp/parser.c:20266
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
+msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta"
+
+#: cp/parser.c:20555
#, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: cp/parser.c:20558
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
-#: cp/parser.c:19824
+#: cp/parser.c:20706
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgid "%H%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
-#: cp/parser.c:20479
+#: cp/parser.c:21130
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+
+#: cp/parser.c:21284
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
+
+#: cp/parser.c:21360
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
+msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+
+#: cp/parser.c:21406
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:21817
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-#: cp/parser.c:20566
+#: cp/parser.c:21821
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hexpected string literal"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
+
+#: cp/parser.c:21854
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#: cp/parser.c:21865
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: cp/parser.c:21880
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: cp/parser.c:21895
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: cp/parser.c:21923
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
-#: cp/parser.c:20624
+#: cp/parser.c:21981
#, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
@@ -30644,124 +31633,124 @@ msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
-#: cp/pt.c:612
+#: cp/pt.c:611
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:626
+#: cp/pt.c:625
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
-#: cp/pt.c:714
+#: cp/pt.c:713
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
-#: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
+#: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q+#D"
msgstr " de la definición de %q+#D"
-#: cp/pt.c:732
+#: cp/pt.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
-#: cp/pt.c:750
+#: cp/pt.c:749
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
-#: cp/pt.c:779
+#: cp/pt.c:782
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
-#: cp/pt.c:811
+#: cp/pt.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
-#: cp/pt.c:826
+#: cp/pt.c:829
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
-#: cp/pt.c:839
+#: cp/pt.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:1246
+#: cp/pt.c:1249
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
-#: cp/pt.c:1472
+#: cp/pt.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD no es una plantilla de función"
-#: cp/pt.c:1681
+#: cp/pt.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "el id de plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
-#: cp/pt.c:1689
+#: cp/pt.c:1688
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
+#: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/pt.c:1937
+#: cp/pt.c:1936
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
-#: cp/pt.c:1943
+#: cp/pt.c:1942
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
-#: cp/pt.c:1951
+#: cp/pt.c:1950
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:1954
+#: cp/pt.c:1953
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:1956
+#: cp/pt.c:1955
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
-#: cp/pt.c:1975
+#: cp/pt.c:1974
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
-#: cp/pt.c:2007
+#: cp/pt.c:2006
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
-#: cp/pt.c:2037
+#: cp/pt.c:2036
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla"
-#: cp/pt.c:2045
+#: cp/pt.c:2044
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not declared in %qD"
msgstr "%qD no se declaró en %qD"
@@ -30774,102 +31763,102 @@ msgstr "%qD no se declaró en %qD"
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:2107
+#: cp/pt.c:2106
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
-#: cp/pt.c:2151
+#: cp/pt.c:2150
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
-#: cp/pt.c:2628
+#: cp/pt.c:2627
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
-#: cp/pt.c:2687
+#: cp/pt.c:2686
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
-#: cp/pt.c:2689
+#: cp/pt.c:2688
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
-#: cp/pt.c:2730
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter packs not expanded with `...':"
+#: cp/pt.c:2729
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr "no se expanden los paquetes de argumento con `...'"
-#: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
+#: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
-#: cp/pt.c:2747
+#: cp/pt.c:2746
#, gcc-internal-format
msgid " <anonymous>"
msgstr " <anónimo>"
-#: cp/pt.c:2852
+#: cp/pt.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
msgstr "la declaración de %q+#D"
-#: cp/pt.c:2853
+#: cp/pt.c:2855
#, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q+#D"
msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
-#: cp/pt.c:3357
+#: cp/pt.c:3361
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: cp/pt.c:3372
+#: cp/pt.c:3376
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: cp/pt.c:3417
+#: cp/pt.c:3421
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:3419
+#: cp/pt.c:3423
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:3440
+#: cp/pt.c:3444
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:3484
+#: cp/pt.c:3488
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:3591
+#: cp/pt.c:3595
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
-#: cp/pt.c:3609
+#: cp/pt.c:3613
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:3612
+#: cp/pt.c:3616
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:3799
+#: cp/pt.c:3804
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "clase de plantilla sin nombre"
@@ -30877,7 +31866,7 @@ msgstr "clase de plantilla sin nombre"
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:3807
+#: cp/pt.c:3814
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
@@ -30887,72 +31876,72 @@ msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:3822
+#: cp/pt.c:3829
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
-#: cp/pt.c:3939
+#: cp/pt.c:3946
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:3982
+#: cp/pt.c:3989
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
-#: cp/pt.c:3994
+#: cp/pt.c:4001
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
-#: cp/pt.c:3997
+#: cp/pt.c:4004
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
-#: cp/pt.c:3999
+#: cp/pt.c:4006
#, gcc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " pero se requieren %d"
-#: cp/pt.c:4017
+#: cp/pt.c:4024
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
-#: cp/pt.c:4021
+#: cp/pt.c:4028
#, gcc-internal-format
msgid "use template<> for an explicit specialization"
msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
-#: cp/pt.c:4117
+#: cp/pt.c:4124
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
-#: cp/pt.c:4130
+#: cp/pt.c:4137
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:4140
+#: cp/pt.c:4147
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
msgstr "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:4142
+#: cp/pt.c:4149
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
msgstr "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:4176
+#: cp/pt.c:4183
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
-#: cp/pt.c:4177
+#: cp/pt.c:4184
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
@@ -30961,182 +31950,182 @@ msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:4187
+#: cp/pt.c:4194
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/pt.c:4188
+#: cp/pt.c:4195
#, gcc-internal-format
msgid "%Joriginal definition appeared here"
msgstr "%Jla definición original apareció aquí"
-#: cp/pt.c:4292
+#: cp/pt.c:4299
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:4333
+#: cp/pt.c:4340
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
-#: cp/pt.c:4410
+#: cp/pt.c:4417
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
-#: cp/pt.c:4454
+#: cp/pt.c:4461
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
-#: cp/pt.c:4472
+#: cp/pt.c:4479
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
-#: cp/pt.c:4479
+#: cp/pt.c:4486
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:4509
+#: cp/pt.c:4516
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
-#: cp/pt.c:4516
+#: cp/pt.c:4523
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
-#: cp/pt.c:4529
+#: cp/pt.c:4536
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:4569
+#: cp/pt.c:4576
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
-#: cp/pt.c:4571
+#: cp/pt.c:4578
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
-#: cp/pt.c:4606
+#: cp/pt.c:4613
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:4609
+#: cp/pt.c:4616
#, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
-#: cp/pt.c:4860
+#: cp/pt.c:4950
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
-#: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
+#: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: cp/pt.c:4880
+#: cp/pt.c:4970
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:4884
+#: cp/pt.c:4974
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:4886
+#: cp/pt.c:4976
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:4899
+#: cp/pt.c:4989
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:4901
+#: cp/pt.c:4991
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:4948
+#: cp/pt.c:5038
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
-#: cp/pt.c:4991
+#: cp/pt.c:5081
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
-#: cp/pt.c:5047
+#: cp/pt.c:5137
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: cp/pt.c:5179
+#: cp/pt.c:5269
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
-#: cp/pt.c:5183
+#: cp/pt.c:5273
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %q+D"
msgstr "provisto por %q+D"
-#: cp/pt.c:5242
+#: cp/pt.c:5332
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
-#: cp/pt.c:5245
+#: cp/pt.c:5335
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
-#: cp/pt.c:5261
+#: cp/pt.c:5351
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
-#: cp/pt.c:5521
+#: cp/pt.c:5611
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
-#: cp/pt.c:5523
+#: cp/pt.c:5613
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
-#: cp/pt.c:6221
+#: cp/pt.c:6315
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:7333
+#: cp/pt.c:7445
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
-#: cp/pt.c:7337
+#: cp/pt.c:7449
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
-#: cp/pt.c:8289
+#: cp/pt.c:8404
#, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
@@ -31154,246 +32143,273 @@ msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
-#: cp/pt.c:8424
+#: cp/pt.c:8539
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
-#: cp/pt.c:8571
+#: cp/pt.c:8686
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
-#: cp/pt.c:8573
+#: cp/pt.c:8688
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "en la declaración %q+D"
-#: cp/pt.c:8650
+#: cp/pt.c:8765
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "la función devuelve una matriz"
-#: cp/pt.c:8652
+#: cp/pt.c:8767
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "la función devuelve una función"
-#: cp/pt.c:8686
+#: cp/pt.c:8794
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:8913
+#: cp/pt.c:9001
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+
+#: cp/pt.c:9021
#, gcc-internal-format
msgid "creating array with negative size (%qE)"
msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
-#: cp/pt.c:9168
+#: cp/pt.c:9270
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "se forma la referencia a void"
-#: cp/pt.c:9170
+#: cp/pt.c:9272
#, gcc-internal-format
msgid "forming %s to reference type %qT"
msgstr "se forma %s para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:9221
+#: cp/pt.c:9323
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:9227
+#: cp/pt.c:9329
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:9233
+#: cp/pt.c:9335
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
-#: cp/pt.c:9300
+#: cp/pt.c:9402
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "se crea la matriz de %qT"
-#: cp/pt.c:9306
+#: cp/pt.c:9408
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
-#: cp/pt.c:9357
+#: cp/pt.c:9459
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
-#: cp/pt.c:9392
+#: cp/pt.c:9494
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
-#: cp/pt.c:9395
+#: cp/pt.c:9497
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
-#: cp/pt.c:9496
+#: cp/pt.c:9603
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: cp/pt.c:9633
+#: cp/pt.c:9740
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
-#: cp/pt.c:9635
+#: cp/pt.c:9742
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
-#: cp/pt.c:9764
+#: cp/pt.c:9886
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "se usa el campo inválido %qD"
-#: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
+#: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
-#: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
+#: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
-#: cp/pt.c:10715
+#: cp/pt.c:10365
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
+
+#: cp/pt.c:11034
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
-#: cp/pt.c:11181
+#: cp/pt.c:11507
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:11184
+#: cp/pt.c:11510
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:11394
+#: cp/pt.c:11724
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
-#: cp/pt.c:11396
+#: cp/pt.c:11726
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
-#: cp/pt.c:11406
+#: cp/pt.c:11736
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
-#: cp/pt.c:11417
+#: cp/pt.c:11747
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
-#: cp/pt.c:11422
+#: cp/pt.c:11752
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " se trata de instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:14173
+#: cp/pt.c:14531
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: cp/pt.c:14176
+#: cp/pt.c:14534
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"
-#: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
+#: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:14214
+#: cp/pt.c:14572
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
-#: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
+#: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
-#: cp/pt.c:14225
+#: cp/pt.c:14583
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
-#: cp/pt.c:14233
+#: cp/pt.c:14591
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D"
-#: cp/pt.c:14269
+#: cp/pt.c:14627
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
-#: cp/pt.c:14291
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+#: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
+#: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: cp/pt.c:14361
+#: cp/pt.c:14720
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:14370
+#: cp/pt.c:14729
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
-#: cp/pt.c:14378
+#: cp/pt.c:14747
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:14423
+#: cp/pt.c:14793
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
-#: cp/pt.c:14871
+#. [temp.explicit]
+#.
+#. The definition of a non-exported function template, a
+#. non-exported member function template, or a non-exported
+#. member function or static data member of a class template
+#. shall be present in every translation unit in which it is
+#. explicitly instantiated.
+#: cp/pt.c:15237
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
-#: cp/pt.c:15065
+#: cp/pt.c:15428
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
-#: cp/pt.c:15419
+#: cp/pt.c:15783
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+#: cp/pt.c:16749
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
+msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
+
+#: cp/pt.c:16790
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unable to deduce %qT from %qE"
+msgstr "no se puede emular %qs"
+
#: cp/repo.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
@@ -31409,94 +32425,109 @@ msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
msgid "can't create repository information file %qs"
msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
-#: cp/rtti.c:285
+#: cp/rtti.c:288
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
-#: cp/rtti.c:291
+#: cp/rtti.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
-#: cp/rtti.c:374
+#: cp/rtti.c:377
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
-#: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
+#: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
-#: cp/rtti.c:653
+#: cp/rtti.c:661
#, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
-#: cp/rtti.c:729
+#: cp/rtti.c:740
#, gcc-internal-format
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
-#: cp/search.c:257
+#: cp/search.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
-#: cp/search.c:275
+#: cp/search.c:276
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/search.c:1868
+#: cp/search.c:1869
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
+#: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#D"
msgstr " se sustituye %q+#D"
-#: cp/search.c:1884
+#: cp/search.c:1885
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
-#: cp/search.c:1889
+#: cp/search.c:1890
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q+#D"
-#: cp/search.c:1899
+#: cp/search.c:1900
#, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
-#: cp/search.c:1900
+#: cp/search.c:1901
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#F"
msgstr " se sustituye %q+#F"
-#: cp/search.c:1908
+#: cp/search.c:1909
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "atributos de tipo en conflicto especificados para %q+#D"
+#: cp/search.c:1920
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "overriding non-deleted function %q+D"
+msgstr "función virtual %qs que no es clase"
+
+#: cp/search.c:1924
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-deleted function %q+D"
+msgstr "llamada a %qD que no es función"
+
+#: cp/search.c:1925
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "overriding deleted function %q+D"
+msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
-#: cp/search.c:2002
+#: cp/search.c:2017
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D no se puede declarar"
-#: cp/search.c:2003
+#: cp/search.c:2018
#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
-#: cp/semantics.c:764
+#: cp/semantics.c:756
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
@@ -31531,672 +32562,744 @@ msgstr "desde esta ubicación"
msgid "object missing in reference to %q+D"
msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
-#: cp/semantics.c:1951
+#: cp/semantics.c:1958
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
-#: cp/semantics.c:2001
+#: cp/semantics.c:2010
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
-#: cp/semantics.c:2007
+#: cp/semantics.c:2016
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
-#: cp/semantics.c:2009
+#: cp/semantics.c:2018
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
-#: cp/semantics.c:2033
+#: cp/semantics.c:2042
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
-#: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
+#: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/semantics.c:2060
+#: cp/semantics.c:2069
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE no es de tipo %qT"
-#: cp/semantics.c:2104
+#: cp/semantics.c:2113
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
-#: cp/semantics.c:2181
+#: cp/semantics.c:2197
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
-#: cp/semantics.c:2222
+#: cp/semantics.c:2238
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2225
+#: cp/semantics.c:2241
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2242
+#: cp/semantics.c:2258
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2253
+#: cp/semantics.c:2269
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
-#: cp/semantics.c:2469
+#: cp/semantics.c:2485
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "especificación de clase base inválida"
-#: cp/semantics.c:2478
+#: cp/semantics.c:2497
#, gcc-internal-format
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
-#: cp/semantics.c:2500
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+#: cp/semantics.c:2522
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
-#: cp/semantics.c:2503
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+#: cp/semantics.c:2526
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
-#: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qT"
+#: cp/semantics.c:2530
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
-#: cp/semantics.c:2510
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qD"
+#: cp/semantics.c:2533
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
-#: cp/semantics.c:2512
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<::%D%> has not been declared"
+#: cp/semantics.c:2535
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
-#: cp/semantics.c:2653
+#: cp/semantics.c:2676
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
-#: cp/semantics.c:2655
+#: cp/semantics.c:2678
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
msgstr " %q+#D se declaró aquí"
-#: cp/semantics.c:2693
+#: cp/semantics.c:2716
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
-#: cp/semantics.c:2862
+#: cp/semantics.c:2885
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
-#: cp/semantics.c:2870
+#: cp/semantics.c:2893
#, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
-#: cp/semantics.c:2875
+#: cp/semantics.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:2881
+#: cp/semantics.c:2904
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
-#: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
+#: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
-#: cp/semantics.c:3017
+#: cp/semantics.c:3041
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
-#: cp/semantics.c:3028
+#: cp/semantics.c:3052
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
-#: cp/semantics.c:3381
+#: cp/semantics.c:3488
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: cp/semantics.c:3390
+#: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: cp/semantics.c:3450
+#: cp/semantics.c:3511
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+
+#: cp/semantics.c:3533
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+
+#: cp/semantics.c:3563
#, gcc-internal-format
msgid "num_threads expression must be integral"
msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
-#: cp/semantics.c:3464
+#: cp/semantics.c:3577
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
-#: cp/semantics.c:3594
+#: cp/semantics.c:3709
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has reference type for %qs"
msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
-#: cp/semantics.c:3756
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
+#: cp/semantics.c:3780
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr "%<threadprivate%> %qE no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
+#: cp/semantics.c:3794
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+
+#: cp/semantics.c:3926
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+
+#: cp/semantics.c:3936
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
+msgstr ""
+
+#: cp/semantics.c:4031
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid increment expression"
+msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+
+#: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#: cp/semantics.c:4168
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hmissing controlling predicate"
+msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+
+#: cp/semantics.c:4174
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hmissing increment expression"
+msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+
+#: cp/semantics.c:4254
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE"
+
#. Report the error.
-#: cp/semantics.c:4072
+#: cp/semantics.c:4434
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr "falló la aserción estática: %E"
-#: cp/semantics.c:4074
+#: cp/semantics.c:4436
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
-#: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
+#: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
#, gcc-internal-format
msgid "argument to decltype must be an expression"
msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
-#: cp/semantics.c:4145
+#: cp/semantics.c:4507
#, gcc-internal-format
msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
-#: cp/semantics.c:4415
+#: cp/semantics.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
+msgstr ""
+
+#: cp/semantics.c:4802
#, gcc-internal-format
msgid "__is_convertible_to"
msgstr "__es_convertible_a"
-#: cp/semantics.c:4444
+#: cp/semantics.c:4831
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT not allowed"
msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
-#: cp/tree.c:827
+#: cp/tree.c:863
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
-#: cp/tree.c:2132
+#: cp/tree.c:2184
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
-#: cp/tree.c:2161
+#: cp/tree.c:2213
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
-#: cp/tree.c:2167
+#: cp/tree.c:2219
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
-#: cp/tree.c:2191
+#: cp/tree.c:2243
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
-#: cp/tree.c:2212
+#: cp/tree.c:2264
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
-#: cp/tree.c:2220
+#: cp/tree.c:2272
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
-#: cp/tree.c:2230
+#: cp/tree.c:2282
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
-#: cp/tree.c:2241
+#: cp/tree.c:2293
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
-#: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
+#: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
#, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:508
+#: cp/typeck.c:534
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: cp/typeck.c:566
+#: cp/typeck.c:595
#, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:1166
+#: cp/typeck.c:1186
#, gcc-internal-format
msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1173
+#: cp/typeck.c:1193
#, gcc-internal-format
msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1285
+#: cp/typeck.c:1306
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
-#: cp/typeck.c:1335
+#: cp/typeck.c:1374
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1340
+#: cp/typeck.c:1382
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1383
+#: cp/typeck.c:1431
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1391
+#: cp/typeck.c:1442
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1442
+#: cp/typeck.c:1500
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
-#: cp/typeck.c:1715
+#: cp/typeck.c:1762
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
-#: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
+#: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/typeck.c:1857
+#: cp/typeck.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
-#: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
+#: cp/typeck.c:1916
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
+
+#: cp/typeck.c:1969
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
+#: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
-#: cp/typeck.c:2056
+#: cp/typeck.c:2000
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+
+#: cp/typeck.c:2090
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "uso inválido de %qD"
+
+#: cp/typeck.c:2122
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
-#: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
+#: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD no es una plantilla"
-#: cp/typeck.c:2216
+#: cp/typeck.c:2285
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
-#: cp/typeck.c:2231
+#: cp/typeck.c:2301
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT no es una base de %qT"
-#: cp/typeck.c:2250
+#: cp/typeck.c:2321
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2265
+#: cp/typeck.c:2337
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
-#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
-#. dereferenced [expr.unary.op]/1
-#: cp/typeck.c:2398
+#: cp/typeck.c:2481
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
-#: cp/typeck.c:2423
+#: cp/typeck.c:2509
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2427
+#: cp/typeck.c:2513
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %qs"
msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
-#: cp/typeck.c:2429
+#: cp/typeck.c:2515
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
msgstr "argumento de tipo inválido"
-#: cp/typeck.c:2452
+#: cp/typeck.c:2542
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
-#: cp/typeck.c:2526
+#: cp/typeck.c:2622
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
-#: cp/typeck.c:2537
+#: cp/typeck.c:2634
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:2622
+#: cp/typeck.c:2726
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
-#: cp/typeck.c:2739
+#: cp/typeck.c:2859
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
-#: cp/typeck.c:2764
-#, gcc-internal-format
-msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
+#: cp/typeck.c:2878
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>"
-#: cp/typeck.c:2778
+#: cp/typeck.c:2893
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/typeck.c:2868
+#: cp/typeck.c:2986
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %s %q+#D"
msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
+#: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
#, gcc-internal-format
msgid "at this point in file"
msgstr "en este punto en el fichero"
-#: cp/typeck.c:2872
+#: cp/typeck.c:2991
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:2902
+#: cp/typeck.c:3026
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:2905
+#: cp/typeck.c:3029
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:2972
+#: cp/typeck.c:3099
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %s %q+#D"
msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/typeck.c:2976
+#: cp/typeck.c:3104
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "faltan argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
+#: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
-#: cp/typeck.c:3346
+#: cp/typeck.c:3501
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
-#: cp/typeck.c:3347
+#: cp/typeck.c:3502
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
-#: cp/typeck.c:3350
+#: cp/typeck.c:3508
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:3351
+#: cp/typeck.c:3509
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
+#: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
+#: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
-#: cp/typeck.c:3586
+#: cp/typeck.c:3796
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
-#: cp/typeck.c:3624
+#: cp/typeck.c:3835
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
-#: cp/typeck.c:3757
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T"
-
-#: cp/typeck.c:3794
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
-
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
#. that case.
-#: cp/typeck.c:3866
+#: cp/typeck.c:3925
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: cp/typeck.c:3935
+#: cp/typeck.c:3992
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:3937
+#: cp/typeck.c:3994
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:3939
+#: cp/typeck.c:3996
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:3951
+#: cp/typeck.c:4009
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
-#: cp/typeck.c:4011
+#: cp/typeck.c:4069
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:4014
+#: cp/typeck.c:4072
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " se requiere un id calificado"
-#: cp/typeck.c:4019
+#: cp/typeck.c:4077
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
-#: cp/typeck.c:4042
+#: cp/typeck.c:4100
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "se toma la dirección del temporal"
-#: cp/typeck.c:4295
+#: cp/typeck.c:4360
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:4296
+#: cp/typeck.c:4361
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:4307
+#: cp/typeck.c:4377
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4308
+#: cp/typeck.c:4378
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4314
+#: cp/typeck.c:4389
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4315
+#: cp/typeck.c:4390
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4335
+#: cp/typeck.c:4416
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
-#. ARM $3.4
-#: cp/typeck.c:4365
+#: cp/typeck.c:4448
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4421
+#: cp/typeck.c:4509
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/typeck.c:4426
+#: cp/typeck.c:4514
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/typeck.c:4451
+#: cp/typeck.c:4543
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
-#: cp/typeck.c:4475
+#: cp/typeck.c:4571
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
-#: cp/typeck.c:4686
+#: cp/typeck.c:4786
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
-#: cp/typeck.c:4709
+#: cp/typeck.c:4809
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
-#: cp/typeck.c:4714
+#: cp/typeck.c:4814
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:4780
+#: cp/typeck.c:4881
#, gcc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
-#: cp/typeck.c:5183
+#: cp/typeck.c:4971
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
+msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+
+#: cp/typeck.c:4976
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
+msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+
+#: cp/typeck.c:4981
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
+msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+
+#: cp/typeck.c:5301
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5205
+#: cp/typeck.c:5324
#, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "convirtiendo de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:5253
+#: cp/typeck.c:5373
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5312
+#: cp/typeck.c:5435
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
-#: cp/typeck.c:5339
+#: cp/typeck.c:5465
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
@@ -32205,683 +33308,678 @@ msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo d
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
#. drafting.
-#: cp/typeck.c:5359
+#: cp/typeck.c:5484
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
-#: cp/typeck.c:5370
+#: cp/typeck.c:5496
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5426
+#: cp/typeck.c:5552
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
-#: cp/typeck.c:5435
+#: cp/typeck.c:5561
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
-#: cp/typeck.c:5460
+#: cp/typeck.c:5586
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5511
+#: cp/typeck.c:5635
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
+#: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
-#: cp/typeck.c:5592
+#: cp/typeck.c:5729
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
-#: cp/typeck.c:5812
+#: cp/typeck.c:5968
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
-#: cp/typeck.c:5881
+#: cp/typeck.c:6019
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:5892
+#: cp/typeck.c:6032
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "se usó una matriz como inicializador"
-#: cp/typeck.c:5894
+#: cp/typeck.c:6034
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "asignación de matriz inválida"
-#: cp/typeck.c:6006
+#: cp/typeck.c:6132
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
-#: cp/typeck.c:6017
+#: cp/typeck.c:6143
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
+#: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:6148
+#: cp/typeck.c:6273
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6411
+#: cp/typeck.c:6544
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
-#: cp/typeck.c:6414
+#: cp/typeck.c:6547
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
-#: cp/typeck.c:6425
+#: cp/typeck.c:6561
#, gcc-internal-format
msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
+#: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
-#: cp/typeck.c:6564
+#: cp/typeck.c:6702
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
-#: cp/typeck.c:6571
+#: cp/typeck.c:6709
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
-#: cp/typeck.c:6587
+#: cp/typeck.c:6725
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:6590
+#: cp/typeck.c:6728
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:6625
+#: cp/typeck.c:6763
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6633
+#: cp/typeck.c:6771
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6636
+#: cp/typeck.c:6774
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
-#: cp/typeck.c:6661
+#: cp/typeck.c:6799
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: cp/typeck.c:6682
+#: cp/typeck.c:6820
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
-#: cp/typeck.c:6713
+#: cp/typeck.c:6850
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
-#: cp/typeck2.c:53
+#: cp/typeck2.c:54
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:96
+#: cp/typeck2.c:97
#, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only parameter %qD"
msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:101
+#: cp/typeck2.c:102
#, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only reference %qD"
msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:103
+#: cp/typeck2.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only named return value %qD"
msgstr "%s del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:105
+#: cp/typeck2.c:106
#, gcc-internal-format
msgid "%s of function %qD"
msgstr "%s de la función %qD"
-#: cp/typeck2.c:107
+#: cp/typeck2.c:108
#, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only location %qE"
msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: cp/typeck2.c:287
+#: cp/typeck2.c:288
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:290
+#: cp/typeck2.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:293
+#: cp/typeck2.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:297
+#: cp/typeck2.c:298
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
-#: cp/typeck2.c:299
+#: cp/typeck2.c:300
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
#. Here we do not have location information.
-#: cp/typeck2.c:302
+#: cp/typeck2.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
-#: cp/typeck2.c:304
+#: cp/typeck2.c:305
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
-#: cp/typeck2.c:307
+#: cp/typeck2.c:308
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:315
+#: cp/typeck2.c:316
#, gcc-internal-format
msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr "%J porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
-#: cp/typeck2.c:319
+#: cp/typeck2.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "\t%+#D"
msgstr "\t%+#D"
-#: cp/typeck2.c:326
+#: cp/typeck2.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
msgstr "%J ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
-#: cp/typeck2.c:593
+#: cp/typeck2.c:607
#, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:607
+#: cp/typeck2.c:621
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
-#: cp/typeck2.c:683
+#: cp/typeck2.c:707
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
+msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
+
+#: cp/typeck2.c:765
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: cp/typeck2.c:738
+#: cp/typeck2.c:770
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
+
+#: cp/typeck2.c:829
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
-#: cp/typeck2.c:747
+#: cp/typeck2.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
-#: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
+#: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
-#: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
+#: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
-#: cp/typeck2.c:952
+#: cp/typeck2.c:1057
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:954
+#: cp/typeck2.c:1059
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:956
+#: cp/typeck2.c:1061
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:1011
+#: cp/typeck2.c:1119
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
-#: cp/typeck2.c:1020
+#: cp/typeck2.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
-#: cp/typeck2.c:1175
+#: cp/typeck2.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
-#: cp/typeck2.c:1188
+#: cp/typeck2.c:1296
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1212
+#: cp/typeck2.c:1320
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1214
+#: cp/typeck2.c:1322
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
-#: cp/typeck2.c:1236
+#: cp/typeck2.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:1245
+#: cp/typeck2.c:1353
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/typeck2.c:1267
+#: cp/typeck2.c:1375
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
-#: cp/typeck2.c:1508
+#: cp/typeck2.c:1616
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: cp/typeck2.c:1511
+#: cp/typeck2.c:1619
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: fortran/f95-lang.c:235
+#: fortran/f95-lang.c:211
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
-#: fortran/f95-lang.c:291
+#: fortran/f95-lang.c:273
#, gcc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
-#: fortran/f95-lang.c:631
+#: fortran/f95-lang.c:600
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qs used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
-#: fortran/f95-lang.c:635
+#: fortran/f95-lang.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qs used in nested function"
msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
-#: fortran/f95-lang.c:642
+#: fortran/f95-lang.c:611
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qs requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
-#: fortran/f95-lang.c:660
+#: fortran/f95-lang.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qs requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
-#: fortran/trans-array.c:3805
-#, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
-msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
-
-#: fortran/trans-array.c:5499
+#: fortran/trans-array.c:5714
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
-#: fortran/trans-array.c:5975
+#: fortran/trans-array.c:6195
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
-#: fortran/trans-const.c:270
+#: fortran/trans-const.c:326
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
-#: fortran/trans-decl.c:972
+#: fortran/trans-decl.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
-#: fortran/trans-decl.c:2644
-#, gcc-internal-format
-msgid "Function does not return a value"
-msgstr "La función no devuelve un valor"
-
-#: fortran/trans-decl.c:2832
+#: fortran/trans-decl.c:3131
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
-#: fortran/trans-decl.c:3314
-#, gcc-internal-format
-msgid "Function return value not set"
-msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
-
-#: fortran/trans-expr.c:1177
+#: fortran/trans-expr.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Operador intrínseco desconocido"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:714
+#: fortran/trans-intrinsic.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
-#: fortran/trans-io.c:1929
+#: fortran/trans-io.c:2105
#, gcc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
-#: fortran/trans-types.c:387
+#: fortran/trans-types.c:392
#, gcc-internal-format
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
-#: fortran/trans-types.c:410
+#: fortran/trans-types.c:415
#, gcc-internal-format
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:423
+#: fortran/trans-types.c:428
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:1185
+#: fortran/trans-types.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "Array element size too big"
msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
-#: fortran/trans.c:1151
+#: fortran/trans.c:1232
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
-#: java/class.c:835
+#: java/class.c:834
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "firma de método errónea"
-#: java/class.c:891
+#: java/class.c:890
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
-#: java/class.c:894
+#: java/class.c:893
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
-#: java/class.c:905
+#: java/class.c:904
#, gcc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
-#: java/class.c:1595
+#: java/class.c:1601
#, gcc-internal-format
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
-#: java/class.c:2665
+#: java/class.c:2669
#, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
-#: java/decl.c:1154
+#: java/decl.c:1155
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D used prior to declaration"
msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
-#: java/decl.c:1577
+#: java/decl.c:1578
#, gcc-internal-format
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
-#: java/decl.c:1640
+#: java/decl.c:1629
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
-#: java/decl.c:1649
+#: java/decl.c:1638
#, gcc-internal-format
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
-#: java/expr.c:376
+#: java/expr.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "need to insert runtime check for %s"
msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
-#: java/expr.c:524 java/expr.c:571
+#: java/expr.c:526 java/expr.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
-#: java/expr.c:689
+#: java/expr.c:691
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
-#: java/expr.c:1676
+#: java/expr.c:1689
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
-#: java/expr.c:1704
+#: java/expr.c:1717
#, gcc-internal-format
msgid "field %qs not found"
msgstr "no se encontró el campo %qs"
-#: java/expr.c:2243
+#: java/expr.c:2269
#, gcc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
-#: java/expr.c:2448
+#: java/expr.c:2474
#, gcc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
-#: java/expr.c:2489
+#: java/expr.c:2515
#, gcc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
-#: java/expr.c:2520
+#: java/expr.c:2546
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "invokestatic en un método no estático"
-#: java/expr.c:2525
+#: java/expr.c:2551
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "invokestatic en un método abstracto"
-#: java/expr.c:2533
+#: java/expr.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
-#: java/expr.c:2890
+#: java/expr.c:2916
#, gcc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2897
+#: java/expr.c:2923
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2926
+#: java/expr.c:2952
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
-#: java/expr.c:3148
+#: java/expr.c:3175
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
-#: java/expr.c:3198
+#: java/expr.c:3225
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
-#: java/expr.c:3242
+#: java/expr.c:3267
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3547
+#: java/expr.c:3574
#, gcc-internal-format
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
-#: java/jcf-parse.c:521
+#: java/jcf-parse.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "<constant pool index %d not in range>"
msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d no está en el rango>"
-#: java/jcf-parse.c:531
+#: java/jcf-parse.c:518
#, gcc-internal-format
msgid "<constant pool index %d unexpected type"
msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
-#: java/jcf-parse.c:1111
+#: java/jcf-parse.c:1098
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena errónea"
-#: java/jcf-parse.c:1129
+#: java/jcf-parse.c:1116
#, gcc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
-#: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
+#: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
-#: java/jcf-parse.c:1452
+#: java/jcf-parse.c:1430
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
-#: java/jcf-parse.c:1455
+#: java/jcf-parse.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
#. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:1470
+#: java/jcf-parse.c:1448
#, gcc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
-#: java/jcf-parse.c:1488
+#: java/jcf-parse.c:1466
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
msgstr "error al decodificar los campos"
-#: java/jcf-parse.c:1491
+#: java/jcf-parse.c:1469
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
msgstr "error al decodificar los métodos"
-#: java/jcf-parse.c:1494
+#: java/jcf-parse.c:1472
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "error al decodificar los atributos finales"
-#: java/jcf-parse.c:1541
+#: java/jcf-parse.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
msgstr "%Hla clase duplicadas sólo se compilará una vez"
-#: java/jcf-parse.c:1638
+#: java/jcf-parse.c:1607
#, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
msgstr "falta el atributo Code"
-#: java/jcf-parse.c:1860
+#: java/jcf-parse.c:1851
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-#: java/jcf-parse.c:1895
+#: java/jcf-parse.c:1886
#, gcc-internal-format
msgid "can't close input file %s: %m"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
-#: java/jcf-parse.c:1942
+#: java/jcf-parse.c:1931
#, gcc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
-#: java/jcf-parse.c:2152
+#: java/jcf-parse.c:2138
#, gcc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
@@ -32891,22 +33989,22 @@ msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
-#: java/lang.c:594
+#: java/lang.c:539
#, gcc-internal-format
msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
-#: java/lang.c:597
+#: java/lang.c:542
#, gcc-internal-format
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
-#: java/lang.c:608
+#: java/lang.c:553
#, gcc-internal-format
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
-#: java/lang.c:624
+#: java/lang.c:569
#, gcc-internal-format
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
@@ -32916,7 +34014,7 @@ msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de depend
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
-#: java/typeck.c:491
+#: java/typeck.c:490
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "basura al final de la cadena de firma"
@@ -32936,234 +34034,234 @@ msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "pc erróneo en exception_table"
-#: objc/objc-act.c:705
+#: objc/objc-act.c:698
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
-#: objc/objc-act.c:734
+#: objc/objc-act.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
-#: objc/objc-act.c:745
+#: objc/objc-act.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
-#: objc/objc-act.c:1177
+#: objc/objc-act.c:1167
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
-#: objc/objc-act.c:1181
+#: objc/objc-act.c:1171
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1185
+#: objc/objc-act.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1189
+#: objc/objc-act.c:1179
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
-#: objc/objc-act.c:1193
+#: objc/objc-act.c:1183
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1348
+#: objc/objc-act.c:1339
#, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
msgstr "instancia de la clase Objective-C %qs alojada estáticamente"
-#: objc/objc-act.c:1425
+#: objc/objc-act.c:1416
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qs has circular dependency"
msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
-#: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
+#: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
-#: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
-#: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
+#: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
+#: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
-#: objc/objc-act.c:1918
+#: objc/objc-act.c:1909
#, gcc-internal-format
msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
msgstr "la interfaz %qs no tiene una disposición de cadena constante válida"
-#: objc/objc-act.c:1923
+#: objc/objc-act.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qs"
msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:2550
+#: objc/objc-act.c:2549
#, gcc-internal-format
msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "%Hse crea un selector para el método %qE que no existe"
-#: objc/objc-act.c:2752
+#: objc/objc-act.c:2754
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
-#: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
+#: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
+#: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
-#: objc/objc-act.c:2883
+#: objc/objc-act.c:2887
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qs"
msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:2885
+#: objc/objc-act.c:2889
#, gcc-internal-format
msgid "class %qs already exists"
msgstr "ya existe la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
+#: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
#, gcc-internal-format
msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: objc/objc-act.c:3203
+#: objc/objc-act.c:3209
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3245
+#: objc/objc-act.c:3251
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3255
+#: objc/objc-act.c:3261
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
-#: objc/objc-act.c:3274
+#: objc/objc-act.c:3280
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
-#: objc/objc-act.c:3280
+#: objc/objc-act.c:3286
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
-#: objc/objc-act.c:3463
+#: objc/objc-act.c:3469
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3804
+#: objc/objc-act.c:3812
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3820
+#: objc/objc-act.c:3828
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
-#: objc/objc-act.c:3822
+#: objc/objc-act.c:3830
#, gcc-internal-format
msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
msgstr "%H por un manejador anterior para %<%T%>"
-#: objc/objc-act.c:3875
+#: objc/objc-act.c:3883
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
-#: objc/objc-act.c:3923
+#: objc/objc-act.c:3931
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
-#: objc/objc-act.c:4324
+#: objc/objc-act.c:4332
#, gcc-internal-format
msgid "type %q+D does not have a known size"
msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
-#: objc/objc-act.c:4957
+#: objc/objc-act.c:4968
#, gcc-internal-format
msgid "%J%s %qs"
msgstr "%J%s %qs"
-#: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
+#: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
-#: objc/objc-act.c:5857
+#: objc/objc-act.c:5875
#, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
-#: objc/objc-act.c:6080
+#: objc/objc-act.c:6098
#, gcc-internal-format
msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6307
+#: objc/objc-act.c:6324
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qs"
msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qs"
-#: objc/objc-act.c:6345
+#: objc/objc-act.c:6362
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
msgstr "se encontró %<-%s%> en lugar de %<+%s%> en el(los) protocolo(s)"
-#: objc/objc-act.c:6404
+#: objc/objc-act.c:6421
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "tipo receptor %qs inválido"
-#: objc/objc-act.c:6419
+#: objc/objc-act.c:6436
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
msgstr "no se encontró %<%c%s%> en el(los) protocolo(s)"
-#: objc/objc-act.c:6433
+#: objc/objc-act.c:6450
#, gcc-internal-format
msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
msgstr "%qs tal vez no responde a %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6441
+#: objc/objc-act.c:6458
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%s%> method found"
msgstr "no se encontró el método %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6447
+#: objc/objc-act.c:6464
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
-#: objc/objc-act.c:6448
+#: objc/objc-act.c:6465
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
-#: objc/objc-act.c:6449
+#: objc/objc-act.c:6466
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "%<...%> como argumentos.)"
-#: objc/objc-act.c:6682
+#: objc/objc-act.c:6700
#, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qs"
msgstr "selector %qs sin declarar"
@@ -33177,193 +34275,1105 @@ msgstr "selector %qs sin declarar"
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6724
+#: objc/objc-act.c:6742
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs accessed in class method"
msgstr "la variable de instancia %qs se accedió en el método de la clase"
-#: objc/objc-act.c:6957
+#: objc/objc-act.c:6976
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
msgstr "declaración duplicada del método %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:7018
+#: objc/objc-act.c:7037
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%s(%s)%>"
-#: objc/objc-act.c:7045
+#: objc/objc-act.c:7064
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7056
+#: objc/objc-act.c:7075
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
-#: objc/objc-act.c:7081
+#: objc/objc-act.c:7100
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs has no default constructor to call"
msgstr "el tipo %qs no tiene un constructor para llamar por defecto"
-#: objc/objc-act.c:7087
+#: objc/objc-act.c:7106
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qs shall not be run either"
msgstr "el destructor para %qs no debe se ejecutado por"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
-#: objc/objc-act.c:7099
+#: objc/objc-act.c:7118
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs has virtual member functions"
msgstr "el tipo %qs tiene funciones miembro virtuales"
-#: objc/objc-act.c:7100
+#: objc/objc-act.c:7119
#, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
msgstr "se especificó un tipo agregado %qs ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7110
+#: objc/objc-act.c:7129
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs has a user-defined constructor"
msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7112
+#: objc/objc-act.c:7131
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs has a user-defined destructor"
msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7116
+#: objc/objc-act.c:7135
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:7225
+#: objc/objc-act.c:7244
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
-#: objc/objc-act.c:7236
+#: objc/objc-act.c:7255
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
-#: objc/objc-act.c:7243
+#: objc/objc-act.c:7262
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared %s"
msgstr "la variable de instancia %qs se declaró %s"
-#: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
+#: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qs"
msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
+#: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qs"
msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
-#: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
+#: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
#, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:7408
+#: objc/objc-act.c:7427
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
-#: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
+#: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
-#: objc/objc-act.c:7485
+#: objc/objc-act.c:7504
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
-#: objc/objc-act.c:7515
+#: objc/objc-act.c:7534
#, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qs"
msgstr "reimplementación de la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:7547
+#: objc/objc-act.c:7566
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qs"
msgstr "el nombre de la super clase %qs genera un conflicto"
-#: objc/objc-act.c:7549
+#: objc/objc-act.c:7568
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qs"
msgstr "declaración previa de %qs"
-#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
+#: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:7819
+#: objc/objc-act.c:7838
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
#. Add a readable method name to the warning.
-#: objc/objc-act.c:8397
+#: objc/objc-act.c:8426
#, gcc-internal-format
msgid "%J%s %<%c%s%>"
msgstr "%J%s %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:8727
+#: objc/objc-act.c:8757
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qs"
msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
-#: objc/objc-act.c:8776
+#: objc/objc-act.c:8808
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
-#: objc/objc-act.c:8816
+#: objc/objc-act.c:8847
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
-#: objc/objc-act.c:9446
+#: objc/objc-act.c:9477
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
-#: treelang/tree1.c:278
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HDuplicate name %q.*s."
-msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
+#~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
+#~ msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
-#: treelang/treetree.c:796
-#, gcc-internal-format
-msgid "Global register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
+#~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
+#~ msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
-#: treelang/treetree.c:800
-#, gcc-internal-format
-msgid "Register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
+#~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
+#~ msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
-#: treelang/treetree.c:806
-#, gcc-internal-format
-msgid "Address of global register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
+#~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
+#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
-#: treelang/treetree.c:811
-#, gcc-internal-format
-msgid "Address of register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
-#: treelang/treetree.c:1169
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qD"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
+
+#~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
+#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
+
+#~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
+#~ msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
+
+#~ msgid "%-5d "
+#~ msgstr "%-5d "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "(%s "
+#~ msgstr "(%s "
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "%s = "
+#~ msgstr "%s = "
+
+#~ msgid "(arg not-present)"
+#~ msgstr "(sin argumentos)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "()"
+#~ msgstr "()"
+
+#~ msgid "(%d"
+#~ msgstr "(%d"
+
+#~ msgid " %s "
+#~ msgstr " %s "
+
+#~ msgid "FULL"
+#~ msgstr "FULL"
+
+#~ msgid " , "
+#~ msgstr " , "
+
+#~ msgid "UNKNOWN"
+#~ msgstr "UNKNOWN"
+
+#~ msgid " %% %s"
+#~ msgstr " %% %s"
+
+#~ msgid "''"
+#~ msgstr "''"
+
+#~ msgid "' // ACHAR("
+#~ msgstr "' // ACHAR("
+
+#~ msgid ") // '"
+#~ msgstr ") // '"
+
+#~ msgid "%s("
+#~ msgstr "%s("
+
+#~ msgid "(/ "
+#~ msgstr "(/ "
+
+#~ msgid " /)"
+#~ msgstr " /)"
+
+#~ msgid "NULL()"
+#~ msgstr "NULL()"
+
+#~ msgid "_%d"
+#~ msgstr "_%d"
+
+#~ msgid ".true."
+#~ msgstr ".true."
+
+#~ msgid ".false."
+#~ msgstr ".false."
+
+#~ msgid "(complex "
+#~ msgstr "(complex "
+
+#~ msgid "%dH"
+#~ msgstr "%dH"
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
+
+#~ msgid " {"
+#~ msgstr " {"
+
+#~ msgid "%.2x"
+#~ msgstr "%.2x"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "U+ "
+#~ msgstr "U+ "
+
+#~ msgid "U- "
+#~ msgstr "U- "
+
+#~ msgid "+ "
+#~ msgstr "+ "
+
+#~ msgid "- "
+#~ msgstr "- "
+
+#~ msgid "* "
+#~ msgstr "* "
+
+#~ msgid "/ "
+#~ msgstr "/ "
+
+#~ msgid "** "
+#~ msgstr "** "
+
+#~ msgid "// "
+#~ msgstr "// "
+
+#~ msgid "AND "
+#~ msgstr "AND "
+
+#~ msgid "OR "
+#~ msgstr "OR "
+
+#~ msgid "EQV "
+#~ msgstr "EQV "
+
+#~ msgid "NEQV "
+#~ msgstr "NEQV "
+
+#~ msgid "= "
+#~ msgstr "= "
+
+#~ msgid "/= "
+#~ msgstr "/= "
+
+#~ msgid "> "
+#~ msgstr "> "
+
+#~ msgid ">= "
+#~ msgstr ">= "
+
+#~ msgid "< "
+#~ msgstr "< "
+
+#~ msgid "<= "
+#~ msgstr "<= "
+
+#~ msgid "NOT "
+#~ msgstr "NOT "
+
+#~ msgid "parens"
+#~ msgstr "paréntesis"
+
+#~ msgid "%s["
+#~ msgstr "%s["
+
+#~ msgid "%s[["
+#~ msgstr "%s[["
+
+#~ msgid "(%s %s %s %s %s"
+#~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
+
+#~ msgid " ALLOCATABLE"
+#~ msgstr " ALLOCATABLE"
+
+#~ msgid " DIMENSION"
+#~ msgstr " DIMENSION"
+
+#~ msgid " EXTERNAL"
+#~ msgstr " EXTERNAL"
+
+#~ msgid " INTRINSIC"
+#~ msgstr " INTRINSIC"
+
+#~ msgid " OPTIONAL"
+#~ msgstr " OPTIONAL"
+
+#~ msgid " POINTER"
+#~ msgstr " POINTER"
+
+#~ msgid " PROTECTED"
+#~ msgstr " PROTECTED"
+
+#~ msgid " VALUE"
+#~ msgstr " VALUE"
+
+#~ msgid " VOLATILE"
+#~ msgstr " VOLATILE"
+
+#~ msgid " THREADPRIVATE"
+#~ msgstr " THREADPRIVATE"
+
+#~ msgid " TARGET"
+#~ msgstr " TARGET"
+
+#~ msgid " DUMMY"
+#~ msgstr " DUMMY"
+
+#~ msgid " RESULT"
+#~ msgstr " RESULT"
+
+#~ msgid " ENTRY"
+#~ msgstr " ENTRY"
+
+#~ msgid " BIND(C)"
+#~ msgstr " BIND(C)"
+
+#~ msgid " DATA"
+#~ msgstr " DATA"
+
+#~ msgid " USE-ASSOC"
+#~ msgstr " USE-ASSOC"
+
+#~ msgid " IN-NAMELIST"
+#~ msgstr " EN-LISTANOMBRE"
+
+#~ msgid " IN-COMMON"
+#~ msgstr " EN-COMÚN"
+
+#~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
+#~ msgstr " INTERFAZ ABSTRACTA"
+
+#~ msgid " FUNCTION"
+#~ msgstr " FUNCIÓN"
+
+#~ msgid " SUBROUTINE"
+#~ msgstr " SUBRUTINA"
+
+#~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
+#~ msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
+
+#~ msgid " SEQUENCE"
+#~ msgstr " SEQUENCE"
+
+#~ msgid " ELEMENTAL"
+#~ msgstr " ELEMENTAL"
+
+#~ msgid " PURE"
+#~ msgstr " PURE"
+
+#~ msgid " RECURSIVE"
+#~ msgstr " RECURSIVE"
+
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "symbol %s "
+#~ msgstr "símbolo %s "
+
+#~ msgid "value: "
+#~ msgstr "valor: "
+
+#~ msgid "Array spec:"
+#~ msgstr "Especif matriz:"
+
+#~ msgid "Generic interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaces genéricas:"
+
+#~ msgid "result: %s"
+#~ msgstr "resultado: %s"
+
+#~ msgid "components: "
+#~ msgstr "componentes: "
+
+#~ msgid "Formal arglist:"
+#~ msgstr "Lista de argumentos formal:"
+
+#~ msgid " [Alt Return]"
+#~ msgstr " [Devolución Alt]"
+
+#~ msgid "Formal namespace"
+#~ msgstr "Espacio de nombres formal"
+
+#~ msgid "common: /%s/ "
+#~ msgstr "común: /%s/ "
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
+#~ msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
+
+#~ msgid " from namespace %s"
+#~ msgstr " del espacio de nombres %s"
+
+#~ msgid "%s,"
+#~ msgstr "%s,"
+
+#~ msgid "!$OMP %s"
+#~ msgstr "!$OMP %s"
+
+#~ msgid " (%s)"
+#~ msgstr " (%s)"
+
+#~ msgid " ("
+#~ msgstr " ("
+
+#~ msgid " IF("
+#~ msgstr " IF("
+
+#~ msgid " NUM_THREADS("
+#~ msgstr " NUM_THREADS("
+
+#~ msgid " SCHEDULE (%s"
+#~ msgstr " SCHEDULE (%s"
+
+#~ msgid " DEFAULT(%s)"
+#~ msgstr " DEFAULT(%s)"
+
+#~ msgid " ORDERED"
+#~ msgstr " ORDERED"
+
+#~ msgid " REDUCTION(%s:"
+#~ msgstr " REDUCTION(%s:"
+
+#~ msgid " %s("
+#~ msgstr " %s("
+
+#~ msgid "!$OMP SECTION\n"
+#~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
+
+#~ msgid "!$OMP END %s"
+#~ msgstr "!$OMP END %s"
+
+#~ msgid " COPYPRIVATE("
+#~ msgstr " COPYPRIVATE("
+
+#~ msgid " NOWAIT"
+#~ msgstr " NOWAIT"
+
+#~ msgid "NOP"
+#~ msgstr "NOP"
+
+#~ msgid "CONTINUE"
+#~ msgstr "CONTINUE"
+
+#~ msgid "ENTRY %s"
+#~ msgstr "ENTRY %s"
+
+#~ msgid "ASSIGN "
+#~ msgstr "ASSIGN "
+
+#~ msgid "LABEL ASSIGN "
+#~ msgstr "LABEL ASSIGN "
+
+#~ msgid " %d"
+#~ msgstr " %d"
+
+#~ msgid "POINTER ASSIGN "
+#~ msgstr "POINTER ASSIGN "
+
+#~ msgid "GOTO "
+#~ msgstr "GOTO "
+
+#~ msgid ", ("
+#~ msgstr ", ("
+
+#~ msgid "CALL %s "
+#~ msgstr "CALL %s "
+
+#~ msgid "CALL ?? "
+#~ msgstr "CALL ?? "
+
+#~ msgid "RETURN "
+#~ msgstr "RETURN "
+
+#~ msgid "PAUSE "
+#~ msgstr "PAUSE "
+
+#~ msgid "STOP "
+#~ msgstr "STOP "
+
+#~ msgid "IF "
+#~ msgstr "IF "
+
+#~ msgid " %d, %d, %d"
+#~ msgstr " %d, %d, %d"
+
+#~ msgid "ELSE\n"
+#~ msgstr "ELSE\n"
+
+#~ msgid "ELSE IF "
+#~ msgstr "ELSE IF "
+
+#~ msgid "ENDIF"
+#~ msgstr "ENDIF"
+
+#~ msgid "SELECT CASE "
+#~ msgstr "SELECT CASE "
+
+#~ msgid "CASE "
+#~ msgstr "CASE "
+
+#~ msgid "END SELECT"
+#~ msgstr "END SELECT"
+
+#~ msgid "WHERE "
+#~ msgstr "WHERE "
+
+#~ msgid "ELSE WHERE "
+#~ msgstr "ELSE WHERE "
+
+#~ msgid "END WHERE"
+#~ msgstr "END WHERE"
+
+#~ msgid "FORALL "
+#~ msgstr "FORALL "
+
+#~ msgid "END FORALL"
+#~ msgstr "END FORALL"
+
+#~ msgid "DO "
+#~ msgstr "DO "
+
+#~ msgid "END DO"
+#~ msgstr "END DO"
+
+#~ msgid "DO WHILE "
+#~ msgstr "DO WHILE "
+
+#~ msgid "CYCLE"
+#~ msgstr "CICLO"
+
+#~ msgid "EXIT"
+#~ msgstr "EXIT"
+
+#~ msgid "ALLOCATE "
+#~ msgstr "ALLOCATE "
+
+#~ msgid " STAT="
+#~ msgstr " STAT="
+
+#~ msgid "DEALLOCATE "
+#~ msgstr "DEALLOCATE "
+
+#~ msgid "OPEN"
+#~ msgstr "OPEN"
+
+#~ msgid " UNIT="
+#~ msgstr " UNIT="
+
+#~ msgid " IOMSG="
+#~ msgstr " IOMSG="
+
+#~ msgid " IOSTAT="
+#~ msgstr " IOSTAT="
+
+#~ msgid " FILE="
+#~ msgstr " FILE="
+
+#~ msgid " STATUS="
+#~ msgstr " STATUS="
+
+#~ msgid " ACCESS="
+#~ msgstr " ACCESS="
+
+#~ msgid " FORM="
+#~ msgstr " FORM="
+
+#~ msgid " RECL="
+#~ msgstr " RECL="
+
+#~ msgid " BLANK="
+#~ msgstr " BLANK="
+
+#~ msgid " POSITION="
+#~ msgstr " POSITION="
+
+#~ msgid " ACTION="
+#~ msgstr " ACTION="
+
+#~ msgid " DELIM="
+#~ msgstr " DELIM="
+
+#~ msgid " PAD="
+#~ msgstr " PAD="
+
+#~ msgid " CONVERT="
+#~ msgstr " CONVERT="
+
+#~ msgid " ERR=%d"
+#~ msgstr " ERR=%d"
+
+#~ msgid "CLOSE"
+#~ msgstr "CLOSE"
+
+#~ msgid "BACKSPACE"
+#~ msgstr "BACKSPACE"
+
+#~ msgid "ENDFILE"
+#~ msgstr "ENDFILE"
+
+#~ msgid "REWIND"
+#~ msgstr "REWIND"
+
+#~ msgid "FLUSH"
+#~ msgstr "FLUSH"
+
+#~ msgid "INQUIRE"
+#~ msgstr "INQUIRE"
+
+#~ msgid " EXIST="
+#~ msgstr " EXISTE="
+
+#~ msgid " OPENED="
+#~ msgstr " ABIERTO="
+
+#~ msgid " NUMBER="
+#~ msgstr " NÚMERO="
+
+#~ msgid " NAMED="
+#~ msgstr " NOMBRADO="
+
+#~ msgid " NAME="
+#~ msgstr " NOMBRE="
+
+#~ msgid " SEQUENTIAL="
+#~ msgstr " SECUENCIAL="
+
+#~ msgid " DIRECT="
+#~ msgstr " DIRECTO="
+
+#~ msgid " FORMATTED"
+#~ msgstr " CON-FORMATO"
+
+#~ msgid " UNFORMATTED="
+#~ msgstr " SIN-FORMATO="
+
+#~ msgid " NEXTREC="
+#~ msgstr " SIGREG="
+
+#~ msgid " READ="
+#~ msgstr " LEER="
+
+#~ msgid " WRITE="
+#~ msgstr " ESCRIBIR="
+
+#~ msgid " READWRITE="
+#~ msgstr " LEERESCRIBIR="
+
+#~ msgid "IOLENGTH "
+#~ msgstr "ESLONG "
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "WRITE"
+#~ msgstr "WRITE"
+
+#~ msgid " FMT="
+#~ msgstr " FMT="
+
+#~ msgid " FMT=%d"
+#~ msgstr " FMT=%d"
+
+#~ msgid " NML=%s"
+#~ msgstr " NML=%s"
+
+#~ msgid " SIZE="
+#~ msgstr " TAM="
+
+#~ msgid " REC="
+#~ msgstr " GRAB="
+
+#~ msgid " ADVANCE="
+#~ msgstr " AVANZAR="
+
+#~ msgid "TRANSFER "
+#~ msgstr "TRANSFERIR "
+
+#~ msgid "DT_END"
+#~ msgstr "DT_END"
+
+#~ msgid " END=%d"
+#~ msgstr " FIN=%d"
+
+#~ msgid " EOR=%d"
+#~ msgstr " FDR=%d"
+
+#~ msgid "Equivalence: "
+#~ msgstr "Equivalencia: "
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Espacio de nombre:"
+
+#~ msgid " %c-%c: "
+#~ msgstr " %c-%c: "
+
+#~ msgid " %c: "
+#~ msgstr " %c: "
+
+#~ msgid "procedure name = %s"
+#~ msgstr "nombre de procedimiento = %s"
+
+#~ msgid "Operator interfaces for %s:"
+#~ msgstr "Interfaces de operador para %s:"
+
+#~ msgid "User operators:\n"
+#~ msgstr "Operadores de usuario:\n"
+
+#~ msgid "CONTAINS\n"
+#~ msgstr "CONTIENE\n"
+
+#~ msgid "Unexpected element"
+#~ msgstr "Elemento inesperado"
+
+#~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
+#~ msgstr "Se establece el valor de la variable PROTECTED en %C"
+
+#~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
+#~ msgstr "Se asigna a un puntero PROTECTED en %C"
+
+#~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+
+#~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+
+#~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+
+#~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
+#~ msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
+
+#~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
+#~ msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
+
+#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
+#~ msgstr "La expresión STAT en la declaración %s en %L debe ser una variable"
+
+#~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
+#~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
+
+#~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
+#~ msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
+
+#~ msgid "File '%s' is being included recursively"
+#~ msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
+
+#~ msgid "Can't open included file '%s'"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
+
+#~ msgid "%s:%3d %s\n"
+#~ msgstr "%s:%3d %s\n"
+
+#~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
+#~ msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
+
+#~ msgid "-c or -S required for Ada"
+#~ msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
+
+#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
+#~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
+
+#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
+
+#~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+#~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
+
+#~ msgid "Print information about speculative motions."
+#~ msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
+
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Genera salida ELF"
+
+#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+#~ msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+
+#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+#~ msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
+
+#~ msgid "Use the WindISS simulator"
+#~ msgstr "Usa el simulador WindISS"
+
+#~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
+#~ msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
+
+#~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
+#~ msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
+
+#~ msgid "Internal debug switch"
+#~ msgstr "Interruptor de depuración interno"
+
+#~ msgid "Trace lexical analysis"
+#~ msgstr "Rastrea el análisis léxico"
+
+#~ msgid "Trace the parsing process"
+#~ msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
+
+#~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
+#~ msgstr "Expande las operaciones OpenMP en la forma SSA"
+
+#~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
+#~ msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
+
+#~ msgid "Perform structural alias analysis"
+#~ msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
+
+#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+#~ msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
+
+#~ msgid "too few arguments to function %qs"
+#~ msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
+
+#~ msgid "too many arguments to function %qs"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
+
+#~ msgid "%q+D declared inline after being called"
+#~ msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
+
+#~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
+#~ msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
+
+#~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
+
+#~ msgid "%Hempty declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
+
+#~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "%Hcoma al final de la lista de enumeradores"
+
+#~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
+#~ msgstr "%Hno se permite %<[*]%> em otra cosa que no sea una declaración"
+
+#~ msgid "incompatible types in return"
+#~ msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "comparación entre signed y unsigned"
+
+#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+#~ msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+
+#~ msgid "can't write PCH fle: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
+
+#~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
+#~ msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
+
+#~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
+#~ msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
+
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+
+#~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+#~ msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
+
+#~ msgid "type mismatch in unary expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
+
+#~ msgid "invalid operand in conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión"
+
+#~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
+
+#~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
+
+#~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
+#~ msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
+
+#~ msgid "invalid operands in shift expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
+
+#~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
+
+#~ msgid "invalid operands in conditional expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "invalid operands in truth expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión verdadera"
+
+#~ msgid "type mismatch in not expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión not"
+
+#~ msgid "invalid operands in comparison expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
+
+#~ msgid "type error in return expression"
+#~ msgstr "error de tipo en la expresión return"
+
+#~ msgid "unexpected non-tuple"
+#~ msgstr "una no tupla inesperada"
+
+#~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
+#~ msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
+
+#~ msgid "no default case found at end of case vector"
+#~ msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
+
+#~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
+#~ msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
+
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "profiler support for WindISS"
+#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
+
+#~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
+#~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
+
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+
+#~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
+#~ msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
+
+#~ msgid "%s not supported for nested functions"
+#~ msgstr "%s no admite funciones anidadas"
+
+#~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
+#~ msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
+
+#~ msgid "index mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
+
+#~ msgid "length mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
+
+#~ msgid "MIPS16 PIC"
+#~ msgstr "PIC de MIPS16"
+
+#~ msgid "info pointer NULL"
+#~ msgstr "el puntero de información es NULL"
+
+#~ msgid "profiling is still experimental for this target"
+#~ msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
+
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
+
+#~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
+#~ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
+
+#~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
+
+#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+#~ msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
+
+#~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
+#~ msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo no agregado %qT"
+
+#~ msgid "multiple parameters named %qE"
+#~ msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
+
+#~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
+#~ msgstr "ISO C++ no incluye plantillas variadic"
+
+#~ msgid "%qT is not an aggregate type"
+#~ msgstr "%qT no es un tipo agregado"
+
+#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+
+#~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+
+#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
+#~ msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
+
+#~ msgid "%Hextra %<;%>"
+#~ msgstr "%H%<;%> extra"
+
+#~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
+#~ msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
+
+#~ msgid "Function does not return a value"
+#~ msgstr "La función no devuelve un valor"
+
+#~ msgid "Function return value not set"
+#~ msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
+
+#~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
+#~ msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
+
+#~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
+
+#~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
+
+#~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
+
+#~ msgid "Address of register variable %qD requested."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
+
+#~ msgid "%qD attribute ignored"
+#~ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
#~ msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
@@ -33395,9 +35405,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
#~ msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
-#~ msgid "invalid indirect memory address"
-#~ msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
-
#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
#~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
@@ -33446,9 +35453,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
#~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
-#~ msgid "Expected VARIABLE at %C"
-#~ msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C"
-
#~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
@@ -33603,13 +35607,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgstr "la llamada es poco posible"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Target specific options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opciones específicas del objetivo:\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -33941,9 +35938,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "':' expected"
#~ msgstr "Se esperaba ':'"
-#~ msgid "Invalid expression statement"
-#~ msgstr "Declaración de expresión inválida"
-
#~ msgid "'(' expected"
#~ msgstr "Se esperaba '('"
@@ -34133,9 +36127,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
#~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
-#~ msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
-#~ msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp"
-
#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
#~ msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
@@ -34970,9 +36961,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "invalid catch parameter"
#~ msgstr "parámetro de captura inválido"
-#~ msgid "invalid function declaration"
-#~ msgstr "declaración inválida de función"
-
#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
@@ -34988,9 +36976,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
#~ msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
-#~ msgid "unused parameter %qs"
-#~ msgstr "parámetro %qs sin uso"
-
#~ msgid "unused variable %qs"
#~ msgstr "variable %qs sin uso"
@@ -35148,9 +37133,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
#~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
-#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
-#~ msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
-
#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
@@ -35559,9 +37541,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
#~ msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
-#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
-
#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
@@ -35778,9 +37757,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
#~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
-#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
-
#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
@@ -35808,9 +37784,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
#~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
-#~ msgid "bad value (%s) for %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
-
#~ msgid ""
#~ "unknown -march= option (%s).\n"
#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
@@ -35887,9 +37860,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "than previous declaration %qF"
#~ msgstr "que la declaración previa %qF"
-#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
-#~ msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
-
#~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
#~ msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
@@ -35914,9 +37884,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
#~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
-#~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
-#~ msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
-
#~ msgid "initializing array with parameter list"
#~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
@@ -36086,9 +38053,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "%s to %qT from %qT"
#~ msgstr "%s a %qT desde %qT"
-#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
-#~ msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros."
-
#~ msgid "Enable the new bytecode verifier"
#~ msgstr "Activar el nuevo verificador de bytecode"
@@ -37126,9 +39090,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
-#~ msgid "trampolines not yet implemented"
-#~ msgstr "aún no se han implementado trampolines"
-
#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
#~ msgstr "-fpic y -gdwarf son incompatibles (-fpic y -g/-gdwarf-2 están bien)"
@@ -37189,9 +39150,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "generate RP code"
#~ msgstr "generar código RP"
-#~ msgid "Generate MC code"
-#~ msgstr "Generar código MC"
-
#~ msgid "Generate CA code"
#~ msgstr "Generar código CA"
@@ -38119,9 +40077,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
#~ msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
-#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
-#~ msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E"
-
#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
#~ msgstr "GCC no da soporte a -CC sin usar -E"
@@ -38134,9 +40089,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Activar los avisos sobre problemas interprocedurales"
-#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
-#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
-
#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
#~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)"
@@ -39039,9 +40991,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
#~ msgstr "Las unidades `%s' y `%s' deben estar en el mismo autómata"
-#~ msgid "-split has no argument."
-#~ msgstr "-split no tiene argumentos."
-
#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
#~ msgstr "la opción `-split' aún no se ha implementado\n"
@@ -39357,9 +41306,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
-#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
-
#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
#~ msgstr "el tipo de `%E' no coincide con el tipo del destructor `%T' (el tipo era `%T')"
@@ -39625,9 +41571,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
#~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T()' debe tener nombres coincidentes"
-#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
-#~ msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU"
-
#~ msgid "parse error at end of saved function text"
#~ msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
@@ -39691,9 +41634,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr "Reconocer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
-#~ msgstr "Avisar sobre tipos inconsistentes de devolución"
-
#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
#~ msgstr "Avisar cuando una función es declarada extern y luego inline"
@@ -40303,9 +42243,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
#~ msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
-#~ msgid "Store locals in argument registers"
-#~ msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
-
#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
#~ msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
@@ -40483,9 +42420,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
-#~ msgstr "`%D' ya ha sido declarado en `%T'"
-
#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
#~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
@@ -40987,9 +42921,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
-#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
-#~ msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta"
-
#~ msgid "variant label declared here..."
#~ msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
@@ -41092,9 +43023,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
#~ msgstr "el argumento de ABS debe ser de modo discreto o real"
-#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
-#~ msgstr "el argumento %d para ABSTIME debe ser de tipo entero"
-
#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
#~ msgstr "el argumento de CARD debe ser del modo powerset"
@@ -41113,9 +43041,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
#~ msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
-#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "el argumento de UPPER debe tener un modo, o ser un modo"
-
#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
#~ msgstr "el argumento de LOWER debe tener un modo, o ser un modo"
@@ -41296,9 +43221,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
#~ msgstr "decode_constant_selective: no se puede decodificar este modo"
-#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
-#~ msgstr "FORBID no se ha implementado aún"
-
#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
#~ msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
@@ -42633,9 +44555,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
#~ msgstr "Intrínseco desactivado `%A' en %0"
-#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
-#~ msgstr "Referencia a la subrutina intrínseca `%A' como si fuera una función en %0"
-
#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
#~ msgstr "Referencia a la función intrínseca `%A' como si fuera una subrutina en %0"
@@ -42729,9 +44648,6 @@ msgstr "se descarta el atributo %qD"
#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
-#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte"
-
#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 slow and takes lots of memory during g77 compile"
#~ msgstr "La inicialización del área agregada grande (unidad-%B) `%A' en %0 es actualmente muy lenta y toma mucha memoria durante la compilación de g77"