aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_ES.po
blob: 371157c47a70536481dd2a847d6fe56b0cbd403a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
# Patrick McCarty <patrick.mccarty@linux.intel.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PowerTOP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 10:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Margie Foster <margie@linux.intel.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/PowerTOP/"
"language/es_ES/)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140
msgid "Cannot save to file"
msgstr ""

#: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165
msgid "Cannot load from file"
msgstr ""

#: src/parameters/persistent.cpp:123
#, c-format
msgid "Loaded %i prior measurements\n"
msgstr "Cargado %i medidas previas\n"

#: src/display.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Información general"

#: src/display.cpp:71
msgid "Idle stats"
msgstr "Estadísticas de parado"

#: src/display.cpp:72
msgid "Frequency stats"
msgstr "Estadísticas de frecuencia"

#: src/display.cpp:73
msgid "Device stats"
msgstr "Estadísticas del dispositivo"

#: src/display.cpp:130
msgid "Exit"
msgstr "Salida"

#: src/cpu/cpu_core.cpp:37 src/cpu/cpu_core.cpp:93 src/cpu/intel_cpus.cpp:247
#, c-format
msgid "  Core"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:81
#, c-format
msgid "cpu package %i"
msgstr "package cpu %i"

#: src/cpu/cpu.cpp:82
msgid "cpu package"
msgstr "paquete cpu"

#: src/cpu/cpu.cpp:85
#, c-format
msgid "cpu rapl package %i"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:86
msgid "cpu rapl package"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:92
#, c-format
msgid "dram rapl package %i"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:93
msgid "dram rapl package"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:452
msgid "Processor Idle State Report"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:516 src/cpu/cpu.cpp:731 src/cpu/cpu_package.cpp:47
#, c-format
msgid "Package"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:547 src/cpu/cpu.cpp:753
#, c-format
msgid "Core %d"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "GPU %d"
msgstr " CPU %i"

#: src/cpu/cpu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr " CPU %i"

#: src/cpu/cpu.cpp:654
msgid "Processor Frequency Report"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d"
msgstr " CPU %i"

#: src/cpu/cpu.cpp:972
#, c-format
msgid "cpu_idle event returned no state?\n"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu.cpp:987
#, c-format
msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu_linux.cpp:79
msgid "C0 polling"
msgstr "C0 sondeando"

#: src/cpu/cpu_linux.cpp:240 src/cpu/cpu_linux.cpp:339
#: src/cpu/intel_cpus.cpp:524
#, c-format
msgid " CPU %i"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu_package.cpp:105 src/cpu/intel_cpus.cpp:300
#, c-format
msgid "  Package"
msgstr ""

#: src/cpu/intel_cpus.cpp:82
#, c-format
msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : "
msgstr ""

#: src/cpu/intel_cpus.cpp:448
msgid "C0 active"
msgstr "C0 activo"

#: src/cpu/intel_cpus.cpp:507
#, c-format
msgid "Actual"
msgstr "Actual"

#: src/devlist.cpp:332
msgid "Process"
msgstr ""

#: src/devlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Estadísticas del dispositivo"

#: src/devlist.cpp:349
msgid "Process Device Activity"
msgstr ""

#: src/lib.cpp:286
#, c-format
msgid "%7sW"
msgstr "%7sW"

#: src/lib.cpp:289
#, c-format
msgid "    0 mW"
msgstr "    0 mW"

#: src/lib.cpp:408
msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse"
msgstr "PS/2 Touchpad / Teclado / Ratón"

#: src/lib.cpp:409
msgid "SATA controller"
msgstr "Controlador SATA"

#: src/lib.cpp:410
msgid "Intel built in USB hub"
msgstr "Intel construido en concentrador USB"

#: src/lib.cpp:482 src/lib.cpp:514
#, c-format
msgid ""
"Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling "
"CONFIG_X86_MSR).\n"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:818
#, c-format
msgid ""
"Estimated power: %5.1f    Measured power: %5.1f    Sum: %5.1f\n"
"\n"
msgstr ""
"Energía estimada: %5.1f    Energía medida: %5.1f    Sum: %5.1f\n"
"\n"

#: src/process/do_process.cpp:829 src/devices/device.cpp:172
#, c-format
msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n"
msgstr "La batería reporta una tasa de descarga de %sW\n"

#: src/process/do_process.cpp:834
#, c-format
msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:842
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: src/process/do_process.cpp:842
msgid "wakeups/second"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:842
msgid "GPU ops/seconds"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:842
msgid "VFS ops/sec and"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:842
msgid "CPU use"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:846
msgid "Power est."
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848
#: src/process/do_process.cpp:922 src/process/do_process.cpp:1072
#: src/devices/device.cpp:269
msgid "Usage"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848
#: src/process/do_process.cpp:1073
msgid "Events/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848
#: src/process/do_process.cpp:927 src/process/do_process.cpp:1074
msgid "Category"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:846 src/process/do_process.cpp:848
#: src/process/do_process.cpp:928 src/process/do_process.cpp:1075
#: src/tuning/tuning.cpp:235 src/tuning/tuning.cpp:262
#: src/tuning/tuning.cpp:279
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:923
msgid "Wakeups/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:924
msgid "GPU ops/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:925
msgid "Disk IO/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:926
msgid "GFX Wakeups/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1077
#: src/devices/device.cpp:272
msgid "PW Estimate"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1013
msgid "Overview of Software Power Consumers"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1052
msgid "Target:"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1053
msgid "1 units/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1054
msgid "System: "
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1056
msgid " wakeup/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1057
msgid "CPU: "
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1059
#, c-format
msgid "\\% usage"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1060
msgid "GPU:"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1062 src/process/do_process.cpp:1068
msgid " ops/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1063
msgid "GFX:"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1065
msgid " wakeups/s"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1066
msgid "VFS:"
msgstr ""

#: src/process/do_process.cpp:1134
msgid "Top 10 Power Consumers"
msgstr ""

#: src/perf/perf.cpp:115
#, c-format
msgid ""
"Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n"
msgstr ""

#: src/perf/perf.cpp:117
#, c-format
msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n"
msgstr "PowerTOP %s necesita que el kernel soporte el subsistema 'perf'\n"

#: src/perf/perf.cpp:118
#, c-format
msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n"
msgstr "así como soporte para puntos de seguimiento en el kernel:\n"

#: src/devices/device.cpp:178
#, c-format
msgid "System baseline power is estimated at %sW\n"
msgstr "Linea base de energía del sistema es estimada en %sW\n"

#: src/devices/device.cpp:185
msgid "Power est.    Usage     Device name\n"
msgstr "Power est.    Usage     Device name\n"

#: src/devices/device.cpp:187
msgid "              Usage     Device name\n"
msgstr "              Uso     Nombre del dispositivo\n"

#: src/devices/device.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The battery reports a discharge rate of: "
msgstr "La batería reporta una tasa de descarga de %sW\n"

#: src/devices/device.cpp:261
#, fuzzy
msgid "The system baseline power is estimated at: "
msgstr "Linea base de energía del sistema es estimada en %sW\n"

#: src/devices/device.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Estadísticas del dispositivo"

#: src/devices/device.cpp:309
msgid "Device Power Report"
msgstr ""

#: src/devices/alsa.cpp:77
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s (%s)"
msgstr "Codec de audio %s: %s (%s)"

#: src/devices/alsa.cpp:79 src/devices/alsa.cpp:81
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s"
msgstr "Codec de audio %s: %s"

#: src/devices/runtime_pm.cpp:225
#, c-format
msgid "PCI Device: %s"
msgstr "Dispositivo PCI: %s"

#: src/devices/usb.cpp:49 src/devices/usb.cpp:92 src/devices/usb.cpp:94
#, c-format
msgid "USB device: %s"
msgstr "Dispositivo USB: %s"

#: src/devices/usb.cpp:90
#, c-format
msgid "USB device: %s (%s)"
msgstr "Dispositivo USB: %s (%s)"

#: src/devices/ahci.cpp:151
#, c-format
msgid "SATA link: %s"
msgstr "Enlace SATA: %s"

#: src/devices/ahci.cpp:153
#, c-format
msgid "SATA disk: %s"
msgstr "Disco SATA: %s"

#: src/devices/ahci.cpp:371
msgid "AHCI ALPM Residency Statistics - Not supported on this macine"
msgstr ""

#: src/devices/ahci.cpp:386
msgid "Link"
msgstr ""

#: src/devices/ahci.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "C0 activo"

#: src/devices/ahci.cpp:388
msgid "Partial"
msgstr ""

#: src/devices/ahci.cpp:389
msgid "Slumber"
msgstr ""

#: src/devices/ahci.cpp:390
msgid "Devslp"
msgstr ""

#: src/devices/ahci.cpp:396
msgid "AHCI ALPM Residency Statistics"
msgstr ""

#: src/devices/rfkill.cpp:64 src/devices/rfkill.cpp:68
#, c-format
msgid "Radio device: %s"
msgstr "Dispositivo de radio: %s"

#: src/devices/network.cpp:176
#, c-format
msgid "Network interface: %s (%s)"
msgstr "Interfaz de red: %s (%s)"

#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50
#: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50
#: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Bad"
msgstr "Malo"

#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50
#: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: src/tuning/bluetooth.cpp:48
#, c-format
msgid "Bluetooth device interface status"
msgstr "Estado de la interfaz de dispositivo Bluetooth"

#: src/tuning/tuning.cpp:59
msgid "Enable Audio codec power management"
msgstr "Habilitar administración de energía del codec de Audio "

#: src/tuning/tuning.cpp:60
msgid "NMI watchdog should be turned off"
msgstr "Vigilancia NMI se debe apagar"

#: src/tuning/tuning.cpp:61
msgid "Power Aware CPU scheduler"
msgstr "Planificador de CPU Consciente de Energía "

#: src/tuning/tuning.cpp:62
msgid "VM writeback timeout"
msgstr "Tiempo límite de reescritura VM"

#: src/tuning/tuning.cpp:78
msgid "Tunables"
msgstr "Optimizables"

#: src/tuning/tuning.cpp:78
msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh"
msgstr ""
" Salida de <ESC>| <Enter>Palanca ajustable | Actualización de <r>ventana"

#: src/tuning/tuning.cpp:236
msgid "Script"
msgstr ""

#: src/tuning/tuning.cpp:250
msgid "Software Settings in Need of Tuning"
msgstr ""

#: src/tuning/tuning.cpp:268
msgid "Untunable Software Issues"
msgstr ""

#: src/tuning/tuning.cpp:291
msgid "Optimal Tuned Software Settings"
msgstr ""

#: src/tuning/ethernet.cpp:54
#, c-format
msgid "Wake-on-lan status for device %s"
msgstr "Estado Wake-on-lan para dispositivo %s"

#: src/tuning/wifi.cpp:48
#, c-format
msgid "Wireless Power Saving for interface %s"
msgstr "Ahorro de Energía Wireless para interfaz %s"

#: src/tuning/runtime.cpp:47
#, c-format
msgid "Runtime PM for %s device %s"
msgstr "Tiempo de ejecución PM para %s dispositivo %s"

#: src/tuning/runtime.cpp:49
#, c-format
msgid "%s device %s has no runtime power management"
msgstr ""
"%s dispositivo %s no tiene administración de energía en tiempo de ejecución"

#: src/tuning/runtime.cpp:73
#, c-format
msgid "PCI Device %s has no runtime power management"
msgstr ""
"Dispositivo PCI %s no tiene administración de energía en tiempo de ejecución"

#: src/tuning/runtime.cpp:75
#, c-format
msgid "Runtime PM for PCI Device %s"
msgstr "Tiempo de ejecución PM para dispositivo PCI %s"

#: src/tuning/tuningusb.cpp:52
#, c-format
msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)"
msgstr "Autosuspender para dispositivo USB desconocido %s (%s:%s)"

#: src/tuning/tuningusb.cpp:69 src/tuning/tuningusb.cpp:71
#: src/tuning/tuningusb.cpp:73
#, c-format
msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]"
msgstr "Autosuspender para dispositivo USB %s [%s]"

#: src/tuning/tuningsysfs.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SATA link power management for %s"
msgstr "Habilitar administración de energía del codec de Audio "

#: src/calibrate/calibrate.cpp:236
#, c-format
msgid "Cannot create temp file\n"
msgstr "No puede crear archivo temp\n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:255
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n"
msgstr "Calibrando: uso de CPU en %i discusiones\n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:270
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n"
msgstr "Calibrando: consumo de energía del despertado de la CPU\n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:287
#, c-format
msgid "Calibrating USB devices\n"
msgstr "Calibrando dispositivos USB\n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:289 src/calibrate/calibrate.cpp:306
#: src/calibrate/calibrate.cpp:314 src/calibrate/calibrate.cpp:331
#, c-format
msgid ".... device %s \n"
msgstr ".... dispositivo %s \n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:304
#, c-format
msgid "Calibrating radio devices\n"
msgstr "Calibrando dispositivos de radio\n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:328
#, c-format
msgid "Calibrating backlight\n"
msgstr "Calibrando luz trasera\n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:352 src/calibrate/calibrate.cpp:360
#, c-format
msgid "Calibrating idle\n"
msgstr "Calibrando parado\n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:371
#, c-format
msgid "Calibrating: disk usage \n"
msgstr "Calibrando: uso de disco \n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:396
msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "Iniciando calibración de estimado de energía PowerTOP \n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:419
msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "Finalizando calibración de estimación de energía de PowerTOP  \n"

#: src/calibrate/calibrate.cpp:423
#, c-format
msgid "Parameters after calibration:\n"
msgstr "Parámetros tras calibración:\n"

#: src/main.cpp:92
#, c-format
msgid "PowerTOP version"
msgstr ""

#: src/main.cpp:98
msgid "Set refresh time out"
msgstr "Actualización Set time out"

#: src/main.cpp:111
msgid "Usage: powertop [OPTIONS]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:112
msgid "run in \"debug\" mode"
msgstr ""

#: src/main.cpp:113
msgid "print version information"
msgstr ""

#: src/main.cpp:114
msgid "runs powertop in calibration mode"
msgstr ""

#: src/main.cpp:115
msgid "Sets all tunable options to their GOOD setting"
msgstr ""

#: src/main.cpp:116
msgid "[=devnode]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:116
msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements"
msgstr ""

#: src/main.cpp:117 src/main.cpp:118
msgid "[=FILENAME]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:117
msgid "generate a html report"
msgstr ""

#: src/main.cpp:118
msgid "generate a csv report"
msgstr ""

#: src/main.cpp:119
msgid "[=seconds]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:119
msgid "generate a report for 'x' seconds"
msgstr ""

#: src/main.cpp:120
msgid "[=iterations] number of times to run each test"
msgstr ""

#: src/main.cpp:121
msgid "[=workload]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:121
msgid "file to execute for workload"
msgstr ""

#: src/main.cpp:122
msgid "suppress stderr output"
msgstr ""

#: src/main.cpp:123
msgid "print this help menu"
msgstr ""

#: src/main.cpp:125
msgid "For more help please refer to the README"
msgstr ""

#: src/main.cpp:202
#, c-format
msgid "Unknown issue running workload!\n"
msgstr ""

#: src/main.cpp:244
msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting"
msgstr ""

#: src/main.cpp:252
#, c-format
msgid "Preparing to take measurements\n"
msgstr ""

#: src/main.cpp:257
#, c-format
msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n"
msgstr ""

#: src/main.cpp:259
#, c-format
msgid "Measuring workload %s.\n"
msgstr ""

#: src/main.cpp:282
#, c-format
msgid "PowerTOP "
msgstr "PowerTOP "

#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:330
#, c-format
msgid "exiting...\n"
msgstr "saliendo...\n"

#: src/main.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to mount debugfs!\n"
msgstr ""

#: src/main.cpp:424
#, c-format
msgid "Quite mode failed!\n"
msgstr ""

#: src/main.cpp:474
msgid "Leaving PowerTOP"
msgstr ""

#: src/report/report.cpp:119
#, fuzzy
msgid "PowerTOP Version"
msgstr "PowerTOP "

#: src/report/report.cpp:127
msgid "Kernel Version"
msgstr ""

#: src/report/report.cpp:131
msgid "System Name"
msgstr ""

#: src/report/report.cpp:138
msgid "CPU Information"
msgstr ""

#: src/report/report.cpp:148
msgid "OS Information"
msgstr ""

#: src/report/report.cpp:155
msgid "System Information"
msgstr ""

#: src/report/report.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open output file %s (%s)\n"
msgstr "No puede crear archivo temp\n"

#: src/report/report.cpp:205
#, c-format
msgid "PowerTOP outputing using base filename %s\n"
msgstr ""

#~ msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor"
#~ msgstr "Usando 'ondemand' cpufreq governor"