aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po83
1 files changed, 22 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 89feaa8..874ea52 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -115,9 +115,8 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wyrównaniem."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wątkami."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z negocjacją."
+msgstr "Błąd GStreamera: problem z negocjacją."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze zdarzeniami."
@@ -134,9 +133,8 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze znacznikami."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "W tej instalacji GStreamera brakuje wtyczki."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z zegarem."
+msgstr "Błąd GStreamera: problem z zegarem."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@@ -552,16 +550,14 @@ msgstr "poziom odniesienia wartości osiągów ścieżki i albumu"
msgid "language code"
msgstr "kod języka"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "kod języka dla tego strumienia, zgodny z ISO-639-1"
+msgstr "kod języka dla tego strumienia, zgodny z ISO-639-1 lub ISO-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "kod języka"
+msgstr "nazwa języka"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "tekstowa nazwa języka, w jakim jest ten strumień"
msgid "image"
msgstr "obrazek"
@@ -656,7 +652,6 @@ msgstr ""
msgid "geo location sublocation"
msgstr "część miejscowości lokalizacji"
-#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
@@ -1030,12 +1025,14 @@ msgid "List the plugin contents"
msgstr "Wypisanie zawartości wtyczek"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie, czy podany element lub wtyczka istnieje"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
+"Przy sprawdzaniu istnienia elementu lub wtyczki, sprawdzanie także czy "
+"wersja jest co najmniej podaną"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
@@ -1087,17 +1084,16 @@ msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez obiekt \"%s\".\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "ZNACZNIK\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez element \"%s\".\n"
+msgstr "SPIS TREŚCI : znaleziony przez element \"%s\".\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez obiekt \"%s\".\n"
+msgstr "SPIS TREŚCI : znaleziony przez obiekt \"%s\".\n"
-#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "ZNACZNIK\n"
+msgstr "SPIS TREŚCI\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1133,15 +1129,15 @@ msgstr "Ustawianie stanu na %s zgodnie z wymaganiem %s...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Przerwanie: Zatrzymywanie potoku...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "brak elementu \"%s\""
+msgstr "Brak elementu: %s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisanie spisu treści (rozdziałów i wydań)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wypisywanie informacji o stanie i powiadomień właściwości"
@@ -1208,9 +1204,8 @@ msgstr "BŁĄD: potok odmawia odtwarzania.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Włączony EOS przy wyłączaniu - wymuszanie EOS w potoku\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "Włączony EOS przy wyłączaniu - wymuszanie EOS w potoku\n"
+msgstr "Włączony EOS przy wyłączaniu - oczekiwanie na EOS po błędzie\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Oczekiwanie na EOS...\n"
@@ -1218,9 +1213,8 @@ msgstr "Oczekiwanie na EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Otrzymano EOS - zatrzymywanie potoku...\n"
-#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Przerwanie: Zatrzymywanie potoku...\n"
+msgstr "Przerwanie podczas oczekiwania na EOS - zatrzymywanie potoku...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie oczekiwania na EOS\n"
@@ -1236,36 +1230,3 @@ msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
-
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)"
-
-#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: gst-xmllaunch <plik.xml> [ element.właściwość=wartość ... ]\n"
-
-#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "BŁĄD: analiza pliku xml '%s' nie powiodła się.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-#~ msgstr "BŁĄD: brak głównego elementu potoku w pliku '%s'.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-#~ msgstr "UWAGA: aktualnie obsługiwany jest tylko jeden element główny.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-#~ msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-#~ msgstr "Zapisanie reprezentacji xml potoku do PLIKU i zakończenie"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "PLIK"
-
-#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-#~ msgstr "Nieinstalowanie obsługi sygnałów SIGUSR1 i SIGUSR2"