diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2014-06-22 17:16:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2014-06-22 17:16:06 +0200 |
commit | 5254e8378f4c28705a571d7bfbbad5fbd1adb3d3 (patch) | |
tree | 3f6cac985731dee5f68347ea99ad30ed19462168 /po/sv.po | |
parent | 1adbba7bfff7853fca8b02aec57dbe1850d4a55c (diff) |
Imported Upstream version 1.3.3
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 191 |
1 files changed, 104 insertions, 87 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # Swedish messages for gstreamer. -# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:46+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-22 17:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-04 12:11+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,11 +28,10 @@ msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta" -#, fuzzy msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för " +"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 9 (allting) eller 0 för " "ingen utmatning" msgid "LEVEL" @@ -54,6 +54,8 @@ msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" msgstr "" +"Ändrar färgläggning av felsökningsutskrifter. Möjliga alternativ: off, on, " +"disable, auto, unix" msgid "Disable debugging" msgstr "Inaktivera felsökning" @@ -115,17 +117,14 @@ msgstr "" "GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades och några element misslyckades " "med att skicka ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet." -# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man -# kopplar ihop två element via deras "pads". msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem." msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem." -#, fuzzy msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem." +msgstr "GStreamer-fel: förhandlingsproblem." msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem." @@ -133,7 +132,6 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem." msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem." -# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem." @@ -143,9 +141,8 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem." msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul." -#, fuzzy msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem." +msgstr "GStreamer-fel: klockproblem." msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " @@ -422,12 +419,11 @@ msgstr "Uri till copyrightnotis" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "Uri till copyrightnotis för datat" -#, fuzzy msgid "encoded by" -msgstr "kodare" +msgstr "kodat av" msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" +msgstr "namn på den person eller organisation som kodat" msgid "contact" msgstr "kontakt" @@ -575,16 +571,14 @@ msgstr "referensnivå för förstärkningsvärden för spår och album" msgid "language code" msgstr "språkkod" -#, fuzzy msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1" +msgstr "språkkod för denna ström, enligt ISO-639-1 eller ISO-639-2" -#, fuzzy msgid "language name" -msgstr "språkkod" +msgstr "språknamn" msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" +msgstr "namn på det språk som denna ström använder" msgid "image" msgstr "bild" @@ -676,7 +670,6 @@ msgstr "stad (engelskt namn) där mediet har spelats in eller producerats" msgid "geo location sublocation" msgstr "specifik plats för geografisk plats" -#, fuzzy msgid "" "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" @@ -813,15 +806,21 @@ msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Hur bilden ska roteras eller vändas före visning" msgid "publisher" -msgstr "" +msgstr "utgivare" msgid "Name of the label or publisher" -msgstr "" +msgstr "Namn på förlag eller utgivare" msgid "interpreted-by" -msgstr "" +msgstr "tolkad av" msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" +msgstr "Information om människorna bakom en remix eller liknande tolkning" + +msgid "midi-base-note" +msgstr "" + +msgid "Midi note number of the audio track." msgstr "" msgid ", " @@ -829,11 +828,11 @@ msgstr ", " #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" -msgstr "" +msgstr "Ingen uri-hanterare hittades för %s-protokollet" #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" -msgstr "" +msgstr "Uri-schema \"%s\" saknar stöd" #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" @@ -847,14 +846,13 @@ msgstr "" "Ytterligare felsökningsinformation:\n" "%s\n" -# Osäker. #, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet" +msgid "link has no source [sink=%s@%p]" +msgstr "" #, c-format -msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över" +msgid "link has no sink [source=%s@%p]" +msgstr "" #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" @@ -872,32 +870,39 @@ msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgid "no element \"%s\"" msgstr "inget \"%s\"-element" -# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". +#, c-format +msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" +msgstr "" + #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\"" -msgid "link without source element" -msgstr "länk utan källelement" - -msgid "link without sink element" -msgstr "länk utan utgångselement" +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\"" #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\"" -#, c-format -msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till" +msgid "syntax error" +msgstr "" -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\"" +msgid "bin" +msgstr "" #, c-format -msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" +msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över" msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" @@ -918,7 +923,7 @@ msgid "Internal clock error." msgstr "Internt klockfel." msgid "Failed to map buffer." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att mappa buffert." msgid "Filter caps" msgstr "Filtrera förmågor" @@ -930,6 +935,20 @@ msgstr "" "Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY). Inställning av " "egenskapen tar en referens till det angivna GstCaps-objektet." +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Ingen temporärkatalog angiven." + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." + +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen." + msgid "No file name specified for writing." msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning." @@ -953,10 +972,6 @@ msgid "No file name specified for reading." msgstr "Inget filnamn angivet för läsning." #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." - -#, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"." @@ -971,17 +986,6 @@ msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt." -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Ingen temporärkatalog angiven." - -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"." - -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen." - -# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". msgid "caps" msgstr "förmågor" @@ -1074,12 +1078,14 @@ msgid "List the plugin contents" msgstr "Lista insticksmodulens innehåll" msgid "Check if the specified element or plugin exists" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera om det angivna elementet eller insticksmodulen existerar" msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" msgstr "" +"När existensen av ett element eller insticksmodul kontrolleras, kontrollera " +"även att dess version åtminstone är den angivna" msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" @@ -1095,7 +1101,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n" msgid "Index statistics" -msgstr "" +msgstr "Indexstatistik" #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " @@ -1132,17 +1138,16 @@ msgstr "HITTADE TAGG : hittat av objektet \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG\n" msgstr "HITTADE TAGG\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n" +msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av elementet \"%s\".\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "HITTADE TAGG : hittat av objektet \"%s\".\n" +msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av objektet \"%s\".\n" -#, fuzzy msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "HITTADE TAGG\n" +msgstr "HITTADE INNEHÅLL\n" #, c-format msgid "" @@ -1159,9 +1164,8 @@ msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n" msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n" -#, fuzzy msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" -msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n" +msgstr "Förinläst, väntar på att förloppet ska avslutas...\n" msgid "buffering..." msgstr "buffrar..." @@ -1184,21 +1188,21 @@ msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n" #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" -msgstr "" +msgstr "Förlopp: (%s) %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "inget \"%s\"-element" +msgstr "Element saknas: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" -msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n" +msgstr "Fick kontext från elementet '%s': %s=%s\n" msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)" msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut INNEHÅLL (kapitel och utgåvor)" msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar" @@ -1222,7 +1226,7 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Tvinga EOS på källor innan rörledningen stängs av" msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" +msgstr "Samla och skriv ut indexstatistik" #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" @@ -1264,11 +1268,10 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n" +msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n" -#, fuzzy msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n" +msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Väntar på EOS efter fel\n" # EOS = End Of Stream msgid "Waiting for EOS...\n" @@ -1277,9 +1280,8 @@ msgstr "Väntar på EOS...\n" msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS togs emot - stoppar rörledning...\n" -#, fuzzy msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n" +msgstr "Avbrott medan EOS väntades på: Stoppar rörledningen...\n" msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Ett fel inträffade vid väntan på EOS\n" @@ -1297,8 +1299,20 @@ msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Frigör rörledning ...\n" -#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -#~ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" +#~ msgid "link without source element" +#~ msgstr "länk utan källelement" + +#~ msgid "link without sink element" +#~ msgstr "länk utan utgångselement" + +#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to" +#~ msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till" + +#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" + +#~ msgid "maximum" +#~ msgstr "maximum" #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" #~ msgstr "" @@ -1328,6 +1342,9 @@ msgstr "Frigör rörledning ...\n" #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" #~ msgstr "Installera inte signalhanterare för SIGUSR1 och SIGUSR2" +#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +#~ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" + #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s" #~ msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s" |