# Translation of gcc messages to Russian # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # # Nadezhda Vyukova , 2006. # Nickolay V. Shmyrev , 2008. # Pavel Maryanov , 2006, 2008. # Yuri Kozlov , 2011. # Pavel Maryanov , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 16:00+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: cfgrtl.c:2698 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "инструкция (insn) управления потоком выполнения внутри базового блока" #: cfgrtl.c:2930 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "некорректная insn в сквозной дуге" #: cfgrtl.c:2987 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn вне базового блока" #: cfgrtl.c:2994 msgid "return not followed by barrier" msgstr "отсутствует барьер после return" #: collect-utils.c:164 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[не найдена программа %s]" #: collect2.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 версия %s" #: collect2.c:1664 #, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "найден %d конструктор\n" msgstr[1] "найдено %d конструктора\n" msgstr[2] "найдено %d конструкторов\n" #: collect2.c:1668 #, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "найден %d деструктор\n" msgstr[1] "найдено %d деструктора\n" msgstr[2] "найдено %d деструкторов\n" #: collect2.c:1672 #, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "найдена %d таблица кадров\n" msgstr[1] "найдено %d таблицы кадров\n" msgstr[2] "найдено %d таблиц кадров\n" #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Выход из %s]\n" #: collect2.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - выходное имя %s, префикс %s\n" #: collect2.c:2573 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "вывод ldd с конструкторами/деструкторами.\n" #: cprop.c:1793 #, fuzzy msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "ключ -g игнорируется" #: diagnostic.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "%s: все предупреждения считать ошибками\n" #: diagnostic.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: некоторые предупреждения считать ошибками\n" #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1295 cp/error.c:1207 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181 msgid "" msgstr "" #: diagnostic.c:502 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "компиляция прервана из-за -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:513 #, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "компиляция прервана из-за -fmax-errors=%u.\n" #: diagnostic.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" "Отправьте подробное сообщение об ошибке\n" "с препроцессированным исходным кодом.\n" "Смотрите инструкции в %s.\n" #: diagnostic.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "Использовать инструкции двойной точности плавающих вычислений" #: diagnostic.c:549 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "компиляция прервана.\n" #: diagnostic.c:829 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: невозможно восстановление после предыдущих ошибок\n" #: diagnostic.c:1273 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: повторный вход в программу диагностики\n" #: final.c:1229 msgid "negative insn length" msgstr "отрицательная длина RTL-инструкции" #: final.c:3020 msgid "could not split insn" msgstr "разбиение RTL-инструкции невозможно" #: final.c:3435 msgid "invalid 'asm': " msgstr "некорректная директива 'asm': " #: final.c:3564 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "вложенные альтернативы диалектов ассемблера" #: final.c:3592 final.c:3604 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "незавершённая альтернатива диалекта ассемблера" #: final.c:3746 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "не задан номер операнда после %%-буква" #: final.c:3749 final.c:3790 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "номер операнда вне диапазона" #: final.c:3807 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "некорректный модификатор после %%" #: final.c:3837 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "операнд '%%l' не является меткой" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14571 #: config/pdp11/pdp11.c:1725 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "некорректное использование плавающей константы" #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14669 #: config/pdp11/pdp11.c:1766 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение" #: gcc.c:1501 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Используются внутренние спецификации.\n" #: gcc.c:1698 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Спецификация %s установлена в '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1803 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Спецификации прочитаны из %s\n" #: gcc.c:1930 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "не найден файл спецификаций %s\n" #: gcc.c:2005 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "переименование спецификации %s в %s\n" #: gcc.c:2007 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "спецификация '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2443 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2810 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "\n" "Продолжать? (y - да, n - нет) " #: gcc.c:2960 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3166 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Синтаксис: %s [ключи] файл...\n" #: gcc.c:3167 msgid "Options:\n" msgstr "Ключи:\n" #: gcc.c:3169 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Выход с максимальным кодом возврата от прохода\n" #: gcc.c:3170 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Вывести этот текст\n" #: gcc.c:3171 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Показать специфические ключи целевой платформы\n" #: gcc.c:3172 #, fuzzy msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" #: gcc.c:3173 msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " Показать специфические ключи командной строки\n" #: gcc.c:3175 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Задайте '-v --help' для вывода ключей всех проходов компиляции)\n" #: gcc.c:3176 msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --version Показать информацию о версии компилятора\n" #: gcc.c:3177 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Показать встроенные спецификации\n" #: gcc.c:3178 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Показать версию компилятора\n" #: gcc.c:3179 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Показать имя целевой платформы\n" #: gcc.c:3180 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Показать каталоги поиска\n" #: gcc.c:3181 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Показать имя run-time библиотеки компилятора\n" #: gcc.c:3182 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name=<биб> Показать полное маршрутное имя библиотеки <биб>\n" #: gcc.c:3183 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name=<прог> Показать полное имя компоненты компилятора <прог>\n" #: gcc.c:3184 #, fuzzy msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path\n" msgstr "" " -print-multi-lib Показать соответствие между ключами и каталогами\n" " поиска библиотек\n" #: gcc.c:3187 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Показать корневой каталог с версиями libgcc\n" #: gcc.c:3188 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Показать соответствие между ключами и каталогами\n" " поиска библиотек\n" #: gcc.c:3191 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Показать относительный маршрут к библиотекам операционной системы\n" #: gcc.c:3192 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -print-sysroot Показать каталог библиотек цели\n" #: gcc.c:3193 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Вывести суффикс sysroot, используемый для поиска заголовочных файлов\n" #: gcc.c:3194 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa,<ключи> Передать <ключи>, разделённые запятыми, ассемблеру\n" #: gcc.c:3195 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp,<ключи> Передать <ключи>, разделённые запятыми, препроцессору\n" #: gcc.c:3196 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl,<ключи> Передать <ключи>, разделённые запятыми, компоновщику\n" #: gcc.c:3197 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler <арг> Передать <арг> ассемблеру\n" #: gcc.c:3198 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor <арг> Передать <арг> препроцессору\n" #: gcc.c:3199 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <арг> Передать <арг> компоновщику\n" #: gcc.c:3200 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Не удалять промежуточные файлы\n" #: gcc.c:3201 msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps= Не удалять промежуточные файлы\n" #: gcc.c:3202 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" " -no-canonical-prefixes Не канонизировать пути при сборке относительных\n" " префиксов к другим компонентам gcc\n" #: gcc.c:3205 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Передавать промежуточные данные по конвейеру\n" #: gcc.c:3206 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Включить хронометраж проходов\n" #: gcc.c:3207 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr "" " -specs=<файл> Использовать <файл> спецификаций вместо \n" " внутренних спецификаций компилятора\n" #: gcc.c:3208 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std=<стандарт> Считать, что исходный код следует <стандарту>\n" #: gcc.c:3209 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" " --sysroot=<каталог> Использовать <каталог> как головной каталог для заголовков\n" " и библиотек\n" #: gcc.c:3212 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr "" " -B <каталог> добавить <каталог> к списку поиска программ \n" " компилятора\n" #: gcc.c:3213 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Отображать команды, запускаемые компилятором\n" #: gcc.c:3214 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### Как -v, но параметры берутся в кавычки и команды не запускаются\n" #: gcc.c:3215 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Только препроцессирование - без компиляции, ассемблирования, компоновки\n" #: gcc.c:3216 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Только компиляция - без ассемблирования и компоновки\n" #: gcc.c:3217 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Компиляция и ассемблирование, без компоновки\n" #: gcc.c:3218 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o <файл> Записать результат в <файл>\n" #: gcc.c:3219 #, fuzzy msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим large)" #: gcc.c:3220 #, fuzzy msgid " -shared Create a shared library\n" msgstr " --javap\t\t Вывести результат в формате 'javap'\n" #: gcc.c:3221 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x <язык> Задать язык последующих входных файлов.\n" " <язык> может быть: c c++ assembler none\n" " 'none' означает, что далее язык нужно\n" " определять по расширению имени файла\n" #: gcc.c:3228 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Ключи, начинающиеся с -g, -f, -m, -O, -W, или --param автоматически\n" "передаются процессам, запускаемым %s. Для передачи ключей этим процессам, используйте ключи -W<буква>.\n" #: gcc.c:5630 #, fuzzy, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Обработка спецификации %c%s%c, т.е. '%s'\n" #: gcc.c:6327 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Целевая архитектура: %s\n" #: gcc.c:6328 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Параметры конфигурации: %s\n" #: gcc.c:6342 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Модель многопоточности: %s\n" #: gcc.c:6353 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc версия %s %s\n" #: gcc.c:6356 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "драйвер gcc версия %s; %sисполняет gcc версия %s\n" #: gcc.c:6429 gcc.c:6641 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "" #: gcc.c:6565 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" #: gcc.c:7437 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "установка: %s%s\n" #: gcc.c:7440 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "программы: %s\n" #: gcc.c:7442 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "библиотеки: %s\n" #: gcc.c:7559 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Инструкции по составлению и отправке отчётов об ошибках см. на:\n" #: gcc.c:7575 gcov-tool.c:523 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:7578 gcov-tool.c:525 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280 #: java/jcf-dump.c:1240 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.c:7579 java/jcf-dump.c:1241 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n" "приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n" "коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n" "\n" #: gcc.c:7884 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ключи компоновщика\n" "==================\n" "\n" #: gcc.c:7885 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Используйте \"-Wl,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" компоновщику.\n" "\n" #: gcc.c:9149 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Ключи ассемблера\n" "=================\n" "\n" #: gcc.c:9150 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Используйте \"-Wa,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" ассемблеру.\n" "\n" #: gcov-tool.c:161 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:162 gcov-tool.c:259 gcov-tool.c:415 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --version Показать номер версии и выйти\n" #: gcov-tool.c:163 gcov-tool.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n" #: gcov-tool.c:164 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:180 #, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:258 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:261 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:262 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:279 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:324 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:337 gcov-tool.c:347 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:357 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:414 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov-tool.c:417 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov-tool.c:418 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov-tool.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov-tool.c:420 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:440 #, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ]... ИМЯ-КЛАССАmain [ВЫХОДНОЙ ФАЙЛ]\n" #: gcov-tool.c:507 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:508 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov-tool.c:509 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Показать номер версии и выйти\n" #: gcov-tool.c:513 gcov.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Инструкции по подготовке сообщений об ошибках:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.c:524 #, c-format msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:527 gcov.c:506 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n" "приведены в исходных текстах. Без гарантии каких-либо качеств, включая \n" "коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n" "\n" #: gcov.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Использование: gcov [КЛЮЧ]... ВХОДНОЙ_ФАЙЛ...\n" "\n" #: gcov.c:473 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Печать информации о покрытии кода.\n" "\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov.c:475 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Показать сведения для всех блоков\n" #: gcov.c:476 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Вывести вероятности переходов\n" #: gcov.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" #| " rather than percentages\n" msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts При счётчиках переходов, заданных\n" " в абсолютных, а не в процентных значениях\n" #: gcov.c:479 #, c-format msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " -d, --display-progress Показывать информацию о выполнении\n" #: gcov.c:480 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Вывести сводки для всех функций\n" #: gcov.c:481 #, c-format msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n" msgstr "" #: gcov.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Выводить длинные имена включаемых\n" " исходных файлов\n" #: gcov.c:484 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.c:485 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n" #: gcov.c:486 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory КАТАЛОГ|ФАЙЛ Искать объектные файлы в КАТАЛОГе\n" " или в вызываемом ФАЙЛе\n" #: gcov.c:487 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Сохранить все компоненты полного имени\n" #: gcov.c:488 #, fuzzy, c-format msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr " -a, --all-blocks Показать сведения для всех блоков\n" #: gcov.c:489 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:490 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Показать счётчики безусловных переходов\n" #: gcov.c:491 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Показать номер версии и выйти\n" #: gcov.c:502 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "Creating '%s'\n" msgstr "%s:создание '%s'\n" #: gcov.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:ошибка записи в выходной файл '%s'\n" #: gcov.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:ошибка открытия выходного файла '%s'\n" #: gcov.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "[Выход из %s]\n" #: gcov.c:834 gcov.c:890 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgid "Cannot open intermediate output file %s\n" msgstr "%s: Ошибка открытия выходного файла: %s\n" #: gcov.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s:исходный файл новее чем файл графа '%s'\n" #: gcov.c:1144 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "(для каждого файла исходных текстов сообщение будет выдано один раз)\n" #: gcov.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "%s:ошибка открытия графического файла\n" #: gcov.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s:не файл данных gcov\n" #: gcov.c:1188 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительно '%.4s'\n" #: gcov.c:1234 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:блоки для '%s' уже встречались\n" #: gcov.c:1365 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:испорчен\n" #: gcov.c:1372 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:функция не найдена\n" #: gcov.c:1391 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:ошибка открытия файла данных, скорее всего приложение не выполнялось\n" #: gcov.c:1398 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:не файл данных gcov\n" #: gcov.c:1411 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительна версия '%.4s'\n" #: gcov.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "%s:штамп не соответствует графическому файлу\n" #: gcov.c:1452 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:неизвестная функция '%u'\n" #: gcov.c:1466 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:несоответствие профайла для '%s'\n" #: gcov.c:1485 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:переполнение\n" #: gcov.c:1531 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' нет входного и/или выходного блоков\n" #: gcov.c:1536 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' содержит дугу, указывающую на входной блок\n" #: gcov.c:1544 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' содержит дугу, исходящую из выходного блока\n" #: gcov.c:1752 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:неразрешимый граф для '%s'\n" #: gcov.c:1860 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено строк:%s из %d\n" #: gcov.c:1863 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Нет выполняемых строк\n" #: gcov.c:1871 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1878 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено переходов:%s из %d\n" #: gcov.c:1882 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Переход выполнен хотя бы однажды:%s из %d\n" #: gcov.c:1888 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Переходов нет\n" #: gcov.c:1890 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено вызовов:%s из %d\n" #: gcov.c:1894 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Вызовов нет\n" #: gcov.c:2142 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:нет строк для '%s'\n" #: gcov.c:2336 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "вызов %2d вернул %s\n" #: gcov.c:2341 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "вызов %2d ни разу не исполнялся\n" #: gcov.c:2346 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "переход %2d выполнен %s%s\n" #: gcov.c:2351 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "переход %2d ни разу не исполнялся\n" #: gcov.c:2356 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "безусловный переход %2d выполнен %s\n" #: gcov.c:2359 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "безусловный переход %2d ни разу не выполнялся\n" #: gcov.c:2424 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "%s:ошибка открытия исходного файла\n" #: gcse.c:2762 msgid "PRE disabled" msgstr "PRE отключена" #: gcse.c:3690 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE отключена" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9481 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "функция возвращает адрес локальной переменной" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function returns address of local variable" msgid "function may return address of local variable" msgstr "функция возвращает адрес локальной переменной" #: incpath.c:74 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "повторное задание каталога \"%s\" проигнорировано\n" #: incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " поскольку это несистемный каталог, повторяющий системный каталог\n" #: incpath.c:81 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "несуществующий каталог \"%s\" проигнорирован\n" #: incpath.c:375 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "порядок поиска для #include \"...\":\n" #: incpath.c:379 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "порядок поиска для #include <...>:\n" #: incpath.c:384 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Конец списка поиска.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "«" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "»" #: ipa-pure-const.c:217 #, fuzzy msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "%Jфункции, возможно, следует задать атрибут %" #: ipa-pure-const.c:218 #, fuzzy msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "%Jфункции, возможно, следует задать атрибут %" #: langhooks.c:402 msgid "At top level:" msgstr "На верхнем уровне:" #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "В функции-члене %qs" #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "В функции %qs" #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205 #, fuzzy #| msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr " включённом из %qs в %s:%d:%d" #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210 #, fuzzy #| msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr " включённом из %qs в %s:%d" #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " включённом из %qs" #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2064 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "предполагается, что цикл не бесконечный" #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2065 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "невозможно оптимизировать бесконечные циклы" #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2069 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "предполагается, что счётчик цикла не выходит за границы" #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2070 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "невозможно оптимизировать циклы, в которых счётчик выходит за границы" #: lra-assigns.c:1383 reload1.c:2143 msgid "this is the insn:" msgstr "это insn:" #: lra-constraints.c:3503 reload.c:3862 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:187 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Этот ключ не документирован" #: opts.c:1013 #, c-format msgid "default %d minimum %d maximum %d" msgstr "" #: opts.c:1120 msgid "[default]" msgstr "[по умолчанию]" #: opts.c:1131 msgid "[enabled]" msgstr "[включено]" #: opts.c:1131 msgid "[disabled]" msgstr "[выключено]" #: opts.c:1150 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Не найдено ключей с требуемыми характеристиками\n" #: opts.c:1159 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr "" #: opts.c:1165 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Все ключи с требуемыми характеристиками уже выведены\n" #: opts.c:1250 msgid "The following options are target specific" msgstr "Следующие ключи зависят от целевой архитектуры" #: opts.c:1253 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Следующие ключи контролируют предупреждения компилятора" #: opts.c:1256 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию" #: opts.c:1259 opts.c:1298 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Следующие ключи не зависят от входного языка" #: opts.c:1262 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Ключ --param позволяет задать следующие параметры" #: opts.c:1268 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Следующие ключи зависят только от языка " #: opts.c:1270 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Следующие ключи поддерживаются языком " #: opts.c:1281 msgid "The following options are not documented" msgstr "Следующие ключи не документированы" #: opts.c:1283 #, fuzzy msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Следующие ключи не документированы" #: opts.c:1285 #, fuzzy msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Следующие ключи не документированы" #: opts.c:1296 msgid "The following options are language-related" msgstr "Следующие ключи относятся к исходному языку" #: plugin.c:806 msgid "Event" msgstr "Событие" #: plugin.c:806 msgid "Plugins" msgstr "Модули" #: plugin.c:838 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6170 msgid "could not find a spill register" msgstr "не найден регистр для выталкивания" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:8067 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "режим VOID выходного потока" #: reload1.c:8830 #, fuzzy msgid "failure trying to reload:" msgstr "Ошибка при повторной попытке загрузки:" #: rtl-error.c:118 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "некорректная RTL-инструкция" #: rtl-error.c:120 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "RTL-инструкция не удовлетворяет своим ограничениям:" #: targhooks.c:1659 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "создан с одним значением '%s', а используется с другим" #: targhooks.c:1674 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "создан с одним значением -fpic, а используется с другим" #: targhooks.c:1676 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "создан с одним значением -fpie, а используется с другим" #: tlink.c:389 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: чтение %s\n" #: tlink.c:545 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: перекомпиляция %s\n" #: tlink.c:629 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "" #: tlink.c:846 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: перекомпоновка\n" #: toplev.c:379 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "невосстанавливаемая ошибка" #: toplev.c:747 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sверсия %s (%s)\n" "%s\tскомпилировано GNU C версия %s, " #: toplev.c:749 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sверсия %s (%s) скомпилировано CC, " #: toplev.c:753 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "Версия GMP %s, версия MPFR %s, версия MPC %s\n" #: toplev.c:755 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%sпредупреждение: версия заголовка %s %s отличается от версии библиотеки %s.\n" #: toplev.c:757 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sэвристики GGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:923 msgid "options passed: " msgstr "переданы ключи: " #: toplev.c:951 msgid "options enabled: " msgstr "активные ключи: " #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5186 c/c-typeck.c:6529 cp/error.c:700 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "функция не подлежит inline-подстановке" #: cif-code.def:43 #, fuzzy msgid "caller is not optimized" msgstr "параметр %qD инициализирован" #: cif-code.def:47 msgid "function body not available" msgstr "тело функции недоступно" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке" #: cif-code.def:56 msgid "function not inlinable" msgstr "inline-подстановка функции невозможна" #: cif-code.def:60 #, fuzzy msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "тело функции недоступно" #: cif-code.def:64 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "inline-подстановка функции невозможна" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-function-growth" #: cif-code.def:70 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-stack-frame-growth" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-single" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-auto" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром inline-unit-growth" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "рекурсивная inline-подстановка" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится" #: cif-code.def:88 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "функция не объявлена включаемой, а размер кода увеличится" #: cif-code.def:92 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "размер кода увеличится при включённой оптимизации по размеру" #: cif-code.def:96 msgid "mismatched arguments" msgstr "несовпадающие аргументы" #: cif-code.def:100 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке" #: cif-code.def:104 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:108 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:113 #, fuzzy msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "Активировать обработку исключительных ситуаций" #: cif-code.def:117 #, fuzzy msgid "target specific option mismatch" msgstr "" "\n" "Ключи, специфические для целевой платформы:\n" #: cif-code.def:121 msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:125 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:129 #, fuzzy #| msgid "multiple function type attributes specified" msgid "function attribute mismatch" msgstr "задано несколько атрибутов типа функции" #: cif-code.def:133 #, fuzzy #| msgid "unrecoverable error" msgid "unreachable" msgstr "невосстанавливаемая ошибка" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error: " msgstr "внутренняя ошибка компилятора: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "пока не реализовано: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "анахронизм: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "замечание: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "отладка: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 msgid "pedwarn: " msgstr "pedwarn: " #: diagnostic.def:44 msgid "permerror: " msgstr "permerror: " #: params.def:44 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:49 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto" msgstr "" #: params.def:66 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки" #: params.def:78 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке" #: params.def:83 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Максимальное число команд, на которое может увеличиться inline-функция в результате рекурсивной подстановки" #: params.def:88 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Максимальное число инструкций, на которое может увеличится не-inline функция в результате рекурсивных inline-подстановок" #: params.def:93 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций" #: params.def:98 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для не-inline функций" #: params.def:103 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра" #: params.def:111 #, fuzzy msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки" #: params.def:117 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" msgstr "" #: params.def:123 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:130 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "При использовании -fvariable-expansion-in-unroller - максимальное число копий каждой переменной, которое может быть создано при развертке цикла" #: params.def:136 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:147 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при заполнении гнезд задержки" #: params.def:158 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при вычислении областей жизни значений на регистрах" #: params.def:168 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Максимальный размер списка ждущих операций при планировании" #: params.def:175 #, fuzzy msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле" #: params.def:180 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Размер тела \"большой\" функции" #: params.def:184 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Максимальный рост объема \"большой\" функции в результате inline-подстановок (в процентах)" #: params.def:188 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Размер тела \"большой\" функции" #: params.def:192 #, fuzzy msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)" #: params.def:196 #, fuzzy msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)" #: params.def:200 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:204 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Размер окна стека, считающийся достаточно большим" #: params.def:208 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Максимальный рост окна стека из-за inline-подстановок функций (в процентах)" #: params.def:215 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Максимальный объем памяти для работы GCSE" #: params.def:222 #, fuzzy msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле" #: params.def:233 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "Пороговое отношение для выполнения частичного удаления избыточных операций после прохода reload" #: params.def:240 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "Пороговое соотношение счётчиков выполнения критических дуг, при котором после прохода reload может выполняться частичное удаление избыточных операций" #: params.def:248 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:254 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" msgstr "" #: params.def:262 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:274 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле" #: params.def:280 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развернутом цикле" #: params.def:285 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла" #: params.def:290 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле" #: params.def:295 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Максимальный коэффициент раскатки цикла" #: params.def:300 #, fuzzy msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" msgstr "Задать максимальное число итераций для RPTS" #: params.def:305 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле" #: params.def:310 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Максимальный коэффициент для полной раскатки цикла" #: params.def:315 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле, выполняемом только один раз" #: params.def:320 #, fuzzy msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле" #: params.def:326 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Максимальное число инструкций в разомкнутом (unswitched) цикле" #: params.def:331 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Максимальный коэффициент размыкания цикла" #: params.def:338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "Максимальное число итераций, при вычислении которого будет применен метод \"грубой силы\"" #: params.def:344 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "Граница цены выражения для вычисления числа итераций" #: params.def:350 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "Множитель для настройки верхней границы числа тактов при конвейеризации циклов методом swing modulo scheduling" #: params.def:355 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:359 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "Число тактов, учитываемых алгоритмом swing modulo scheduling при проверке конфликтов по ресурсам" #: params.def:363 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "Пороговое значение среднего числа итераций цикла для применения конвейеризации методом swing modulo scheduling" #: params.def:368 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" msgstr "" #: params.def:373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен считаться критическим" #: params.def:378 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely" msgstr "" #: params.def:383 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен выравниваться" #: params.def:388 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "Циклы с таким или с большим количеством итераций будут выравниваться." #: params.def:404 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания" #: params.def:417 #, c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.def:421 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования" #: params.def:425 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. используется, когда данные профилирования отсутствуют" #: params.def:429 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Максимальный рост кода за счёт дублирования хвостов (в процентах)" #: params.def:433 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Прекратить обратный просмотр, если обратная вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах)" #: params.def:437 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, если доступны данные профилирования" #: params.def:441 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется при отсутствии данных профилирования" #: params.def:447 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах" #: params.def:453 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Минимальное число совпадающих инструкций, при котором применяется оптимизация перекрестных ссылок" #: params.def:459 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "Максимальный коэффициент увеличения размера кода при копировании базовых блоков" #: params.def:465 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Максимальное число дублируемых инструкций при факторизации вычисляемых goto" #: params.def:471 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Максимальная длина пути, рассматриваемого при экономии общих подвыражений" #: params.def:475 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Максимальное число инструкций, обрабатываемых CSE между сбросами хеш-таблицы" #: params.def:482 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее " #: params.def:491 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Если число кандидатов менее данного значения, при оптимизации индуктивных переменных рассматриваются все кандидаты" #: params.def:499 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Если число использований индуктивных переменных больше данного параметра, то их оптимизация не производится" #: params.def:507 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Если число кандидатов в множестве меньше этого значения, то при оптимизации множества всегда делается попытка удалить неиспользуемые независимые переменные" #: params.def:512 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Верхняя граница размера выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах" #: params.def:517 #, fuzzy msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Верхняя граница размера выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах" #: params.def:522 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:527 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:532 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:537 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:542 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:547 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:552 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:557 #, fuzzy msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов" #: params.def:562 #, fuzzy msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов" #: params.def:567 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop" msgstr "" #: params.def:572 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Максимальное число позиций в памяти, записываемых cselib" #: params.def:585 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Минимальный объем кучи, при котором включается сбора мусора, в процентах от общего размера памяти, выделенного под кучу" #: params.def:590 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Минимальный размер кучи в килобайтах, при котором включается сбор мусора, в килобайтах" #: params.def:598 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Максимальное число инструкций для обратного просмотра при поиске эквивалентной загрузки в регистр" #: params.def:603 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" msgstr "" #: params.def:608 params.def:618 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Максимальное число блоков в отрезке для междублочночного планирования" #: params.def:613 params.def:623 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования" #: params.def:628 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного межблочного планирования" #: params.def:633 #, fuzzy msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Задать максимальное число итераций для RPTS" #: params.def:638 #, fuzzy msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для междублочного планирования" #: params.def:643 #, fuzzy msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного междублочного планирования" #: params.def:648 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.def:653 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "" #: params.def:658 #, fuzzy msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "Число отложенных команд, подлежащих предварительному планированию" #: params.def:663 #, fuzzy msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки" #: params.def:668 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "" #: params.def:673 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.def:678 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "Максимальный размер выражения (число RTL-узлов), которое может быть записано как последнее известное значение псевдорегистра" #: params.def:683 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of insns combine tries to combine" msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах" #: params.def:692 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Максимальное число небольших целочисленных констант, для которых в компиляторе будут использованы разделяемые структуры" #: params.def:697 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "Ограничение снизу на буфер для защиты от разрушения стека" #: params.def:702 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing" msgstr "" #: params.def:721 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "Максимальное число инструкций в блоке, который необходимо дублировать при протягивании переходов" #: params.def:730 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "Если число полей в структуре больше данного параметра, то при анализе указателей вся структура рассматривается как одна переменная" #: params.def:735 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для междублочного планирования" #: params.def:741 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" msgstr "" #: params.def:751 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:758 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:765 msgid "The size of L1 cache" msgstr "Размер кэша L1" #: params.def:772 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "Размер строки кэша L1" #: params.def:779 msgid "The size of L2 cache" msgstr "Размер кэша L2" #: params.def:790 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "Использовать ли канонические типы" #: params.def:795 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:805 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:816 #, fuzzy msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" msgstr "Число отложенных команд, подлежащих предварительному планированию" #: params.def:821 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:826 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:831 #, fuzzy msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее " #: params.def:836 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo" msgstr "" #: params.def:844 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "" #: params.def:852 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:859 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:866 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam" msgstr "" #: params.def:874 #, fuzzy msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "максимальное значение параметра %qs равно %u" #: params.def:881 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:887 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" msgstr "" #: params.def:894 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:902 #, fuzzy msgid "use internal function id in profile lookup" msgstr "некорректное приведение к типу функции %qT" #: params.def:910 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile" msgstr "" #: params.def:916 #, fuzzy msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования" #: params.def:921 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:927 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:934 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:942 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" msgstr "" #: params.def:950 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" msgstr "" #: params.def:957 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:962 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:968 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" msgstr "" #: params.def:975 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed" msgstr "" #: params.def:981 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size" msgstr "" #: params.def:987 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" msgstr "" #: params.def:993 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.def:999 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" msgstr "" #: params.def:1005 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "" #: params.def:1011 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known." msgstr "" #: params.def:1017 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function" msgstr "" #: params.def:1025 msgid "Number of partitions the program should be split to" msgstr "" #: params.def:1030 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:1037 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" msgstr "" #: params.def:1044 #, fuzzy msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" msgstr "Число отложенных команд, подлежащих предварительному планированию" #: params.def:1052 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" msgstr "" #: params.def:1060 msgid "Allow new data races on stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:1066 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.def:1072 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" msgstr "" #: params.def:1077 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" msgstr "" #: params.def:1084 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" msgstr "" #: params.def:1091 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" msgstr "" #: params.def:1097 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" msgstr "" #: params.def:1103 #, fuzzy #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable asan stack protection" msgstr "Включить проверку стека зондированием" #: params.def:1108 #, fuzzy msgid "Enable asan globals protection" msgstr "Включить генерацию параллельного кода" #: params.def:1113 #, fuzzy msgid "Enable asan store operations protection" msgstr "Включить генерацию параллельного кода" #: params.def:1118 #, fuzzy msgid "Enable asan load operations protection" msgstr "Включить генерацию параллельного кода" #: params.def:1123 #, fuzzy msgid "Enable asan builtin functions protection" msgstr "Включить генерацию параллельного кода" #: params.def:1128 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs" msgstr "" #: params.def:1133 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number" msgstr "" #: params.def:1139 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis" msgstr "" #: params.def:1145 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker" msgstr "" #: params.def:1151 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1156 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path" msgstr "" #: params.def:1161 #, fuzzy msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton" msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла" #: c-family/c-format.c:356 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:357 #, fuzzy msgid "field width specifier" msgstr "ширина поля" #: c-family/c-format.c:358 #, fuzzy msgid "field precision specifier" msgstr "точность поля" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "' ' flag" msgstr "флаг ' '" #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "флаг printf ' '" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "'+' flag" msgstr "флаг '+'" #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527 #: config/i386/msformat-c.c:57 msgid "the '+' printf flag" msgstr "флаг printf '+'" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58 #: config/i386/msformat-c.c:93 msgid "'#' flag" msgstr "флаг '#'" #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528 #: config/i386/msformat-c.c:58 msgid "the '#' printf flag" msgstr "флаг printf '#'" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565 #: config/i386/msformat-c.c:59 msgid "'0' flag" msgstr "флаг '0'" #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59 msgid "the '0' printf flag" msgstr "флаг printf '0'" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "'-' flag" msgstr "флаг '-'" #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60 msgid "the '-' printf flag" msgstr "флаг printf '-'" #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61 #: config/i386/msformat-c.c:81 msgid "''' flag" msgstr "флаг '''" #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61 msgid "the ''' printf flag" msgstr "флаг printf '''" #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548 msgid "'I' flag" msgstr "флаг 'I'" #: c-family/c-format.c:478 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "флаг printf 'I'" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width" msgstr "ширина поля" #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56 #: config/i386/msformat-c.c:62 msgid "field width in printf format" msgstr "ширина поля в формате printf" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision" msgstr "точность" #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530 #: config/i386/msformat-c.c:63 msgid "precision in printf format" msgstr "точность в формате printf" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier" msgstr "модификатор размера" #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "length modifier in printf format" msgstr "модификатор размера в формате printf" #: c-family/c-format.c:529 msgid "'q' flag" msgstr "флаг 'q'" #: c-family/c-format.c:529 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "флаг диагностики 'q'" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "assignment suppression" msgstr "подавление присваивания" #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "подавление присваивания в scanf" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "'a' flag" msgstr "флаг 'a'" #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "флаг 'a' scanf" #: c-family/c-format.c:544 msgid "'m' flag" msgstr "флаг 'm'" #: c-family/c-format.c:544 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "флаг 'm' scanf" #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "field width in scanf format" msgstr "ширина поля в формате scanf" #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "модификатор размера в формате scanf" #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "флаг ''' scanf" #: c-family/c-format.c:548 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "флаг 'I' scanf" #: c-family/c-format.c:563 msgid "'_' flag" msgstr "флаг '_'" #: c-family/c-format.c:563 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "флаг '_' в формате strftime" #: c-family/c-format.c:564 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "флаг '-' в формате strftime" #: c-family/c-format.c:565 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "флаг '0' в формате strftime" #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590 msgid "'^' flag" msgstr "флаг '^'" #: c-family/c-format.c:566 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "флаг '^' в формате strftime" #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "флаг '#' в формате strftime" #: c-family/c-format.c:568 msgid "field width in strftime format" msgstr "ширина поля в формате strftime" #: c-family/c-format.c:569 msgid "'E' modifier" msgstr "модификатор 'E'" #: c-family/c-format.c:569 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "модификатор 'E' в формате strftime" #: c-family/c-format.c:570 msgid "'O' modifier" msgstr "модификатор 'O'" #: c-family/c-format.c:570 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "модификатор 'O' в формате strftime" #: c-family/c-format.c:571 msgid "the 'O' modifier" msgstr "модификатор 'O'" #: c-family/c-format.c:589 msgid "fill character" msgstr "символ-заполнитель" #: c-family/c-format.c:589 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "символ-заполнитель в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:590 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "флаг '^' в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:591 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "флаг '+' в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:592 msgid "'(' flag" msgstr "флаг '('" #: c-family/c-format.c:592 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "флаг '(' в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:593 msgid "'!' flag" msgstr "флаг '!'" #: c-family/c-format.c:593 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "флаг '!' в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:594 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "флаг '-' в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:595 msgid "field width in strfmon format" msgstr "ширина поля в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision" msgstr "точность левой части значения" #: c-family/c-format.c:596 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "точность левой части значения в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision" msgstr "точность правой части значения" #: c-family/c-format.c:597 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "точность правой части значения в формате strfmon" #: c-family/c-format.c:598 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "модификатор размера в формате strfmon" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1319 fortran/cpp.c:605 msgid "" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/arm/arm.c:21676 config/arm/arm.c:21689 #: config/arm/arm.c:21714 config/nios2/nios2.c:2093 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/aarch64/aarch64.c:4111 config/aarch64/aarch64.c:4127 #: config/aarch64/aarch64.c:4140 config/aarch64/aarch64.c:4152 #: config/aarch64/aarch64.c:4163 config/aarch64/aarch64.c:4181 #: config/aarch64/aarch64.c:4205 config/aarch64/aarch64.c:4256 #: config/aarch64/aarch64.c:4453 config/aarch64/aarch64.c:4470 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/aarch64/aarch64.c:4223 config/aarch64/aarch64.c:4236 #: config/aarch64/aarch64.c:4246 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4292 config/arm/arm.c:22221 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "отсутствует операнд" #: config/aarch64/aarch64.c:4356 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant" msgstr "недопустимая инструкция:" #: config/aarch64/aarch64.c:4359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand" msgstr "некорректный операнд для %%d" #: config/aarch64/aarch64.c:4481 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "некорректный код операнда '%c'" #: config/alpha/alpha.c:5163 config/i386/i386.c:15753 #: config/rs6000/rs6000.c:18973 config/sparc/sparc.c:8821 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5203 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "некорректное %%H значение" #: config/alpha/alpha.c:5224 config/bfin/bfin.c:1462 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/alpha/alpha.c:5254 config/ia64/ia64.c:5528 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "некорректное значение %%r" #: config/alpha/alpha.c:5264 config/ia64/ia64.c:5482 #: config/rs6000/rs6000.c:18622 config/xtensa/xtensa.c:2408 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "некорректное значение %%R" #: config/alpha/alpha.c:5270 config/rs6000/rs6000.c:18542 #: config/xtensa/xtensa.c:2375 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "некорректное значение %%N" #: config/alpha/alpha.c:5278 config/rs6000/rs6000.c:18570 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "некорректное значение %%P" #: config/alpha/alpha.c:5286 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "некорректное значение %%h" #: config/alpha/alpha.c:5294 config/xtensa/xtensa.c:2401 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "некорректное значение %%L" #: config/alpha/alpha.c:5333 config/rs6000/rs6000.c:18524 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "некорректное значение %%M" #: config/alpha/alpha.c:5341 config/rs6000/rs6000.c:18532 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "некорректное значение %%M" #: config/alpha/alpha.c:5385 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "некорректное значение %%U" #: config/alpha/alpha.c:5393 config/alpha/alpha.c:5404 #: config/rs6000/rs6000.c:18630 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "некорректное значение %%s" #: config/alpha/alpha.c:5415 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "некорректное значение %%C" #: config/alpha/alpha.c:5452 config/rs6000/rs6000.c:18389 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "некорректное значение %%E" #: config/alpha/alpha.c:5477 config/alpha/alpha.c:5525 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "некорректное unspec-перемещение" #: config/alpha/alpha.c:5486 config/cr16/cr16.c:1570 #: config/rs6000/rs6000.c:18978 config/spu/spu.c:1487 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "некорректный код %%xn" #: config/alpha/alpha.c:5590 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand address" msgstr "некорректный операнд для %%d" #: config/arc/arc.c:2824 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%s code" msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: config/arc/arc.c:2832 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%s code" msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: config/arc/arc.c:2840 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%s code" msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "некорректный операнд для кода %%R" #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "некорректный операнд для кода %%H/%%L" #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "некорректный операнд для кода %%U" #: config/arc/arc.c:3084 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "некорректный операнд для кода %%V" #: config/arc/arc.c:3141 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%s code" msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "неверный код выходного операнда" #: config/arc/arc.c:4719 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid UNSPEC as operand" msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "некорректный операнд UNSPEC" #: config/arm/arm.c:18959 config/arm/arm.c:18984 config/arm/arm.c:18994 #: config/arm/arm.c:19003 config/arm/arm.c:19011 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "некорректный оператор сдвига" #: config/arm/arm.c:21531 config/arm/arm.c:21549 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "предикативная инструкция для архитектуры Thumb" #: config/arm/arm.c:21537 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "предикативная инструкция в условной последовательности" #: config/arm/arm.c:21791 config/arm/arm.c:21813 config/arm/arm.c:21823 #: config/arm/arm.c:21833 config/arm/arm.c:21843 config/arm/arm.c:21882 #: config/arm/arm.c:21900 config/arm/arm.c:21925 config/arm/arm.c:21940 #: config/arm/arm.c:21967 config/arm/arm.c:21974 config/arm/arm.c:21992 #: config/arm/arm.c:21999 config/arm/arm.c:22007 config/arm/arm.c:22028 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22168 config/arm/arm.c:22175 #: config/arm/arm.c:22202 config/arm/arm.c:22209 config/bfin/bfin.c:1475 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519 #: config/bfin/bfin.c:1526 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/arm/arm.c:21895 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "инструкция никогда не выполняется" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:21916 #, fuzzy, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/arm/arm.c:23342 #, fuzzy msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "функция возвращает агрегатное значение" #: config/arm/arm.c:23352 #, fuzzy msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "функция возвращает значение не строкового типа" #: config/avr/avr.c:2061 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "для операнда адреса требуются ограничения одного из регистров X, Y или Z" #: config/avr/avr.c:2219 #, fuzzy msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "выходной операнд %d должен содержать ограничитель %<&%>" #: config/avr/avr.c:2269 config/avr/avr.c:2335 #, fuzzy msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)" #: config/avr/avr.c:2278 #, fuzzy msgid "bad address, not a constant:" msgstr "адресное смещение - не константа" #: config/avr/avr.c:2296 config/avr/avr.c:2303 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)" #: config/avr/avr.c:2310 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "некорректный адрес, не post_inc или pre_dec:" #: config/avr/avr.c:2321 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "внутренняя ошибка компилятора: некорректный адрес:" #: config/avr/avr.c:2354 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2363 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "внутренняя ошибка компилятора: неизвестный режим:" #: config/avr/avr.c:3366 config/avr/avr.c:4296 config/avr/avr.c:4745 msgid "invalid insn:" msgstr "недопустимая инструкция:" #: config/avr/avr.c:3420 config/avr/avr.c:3525 config/avr/avr.c:3583 #: config/avr/avr.c:3629 config/avr/avr.c:3648 config/avr/avr.c:3840 #: config/avr/avr.c:4148 config/avr/avr.c:4432 config/avr/avr.c:4638 #: config/avr/avr.c:4802 config/avr/avr.c:4896 config/avr/avr.c:5092 msgid "incorrect insn:" msgstr "некорректная инструкция:" #: config/avr/avr.c:3664 config/avr/avr.c:3939 config/avr/avr.c:4219 #: config/avr/avr.c:4504 config/avr/avr.c:4684 config/avr/avr.c:4952 #: config/avr/avr.c:5150 msgid "unknown move insn:" msgstr "некорректная инструкция перемещения:" #: config/avr/avr.c:5581 msgid "bad shift insn:" msgstr "некорректная инструкция сдвига:" #: config/avr/avr.c:5689 config/avr/avr.c:6170 config/avr/avr.c:6585 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: некорректный сдвиг:" #: config/avr/avr.c:7922 #, fuzzy msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "переполнение при вычислении константного выражения" #: config/bfin/bfin.c:1424 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "неверное значение %%j" #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "некорректный операнд const_double" #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442 #: fold-const.c:301 gcc.c:4965 gcc.c:4979 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2073 tree-vrp.c:7560 #: cp/typeck.c:5904 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:696 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "некорректный тип индекса в cris_print_index" #: config/cris/cris.c:713 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "некорректный тип базы в cris_print_base" #: config/cris/cris.c:777 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/cris/cris.c:794 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'" #: config/cris/cris.c:813 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'O'" #: config/cris/cris.c:846 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'p'" #: config/cris/cris.c:885 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'z'" #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'H'" #: config/cris/cris.c:959 msgid "bad register" msgstr "некорректный регистр" #: config/cris/cris.c:1003 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'e'" #: config/cris/cris.c:1020 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'm'" #: config/cris/cris.c:1045 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'A'" #: config/cris/cris.c:1115 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'D'" #: config/cris/cris.c:1129 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'T'" #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/cris/cris.c:1206 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "некорректный мультипликативный операнд" #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238 msgid "unexpected operand" msgstr "некорректный операнд" #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275 msgid "unrecognized address" msgstr "некорректный адрес" #: config/cris/cris.c:2592 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "неопознанная константа" #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3909 #, fuzzy msgid "unidentifiable call op" msgstr "Неидентифицированная операция вызова" #: config/cris/cris.c:3971 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-регистр не установлен" #: config/fr30/fr30.c:534 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: необработанный адрес" #: config/fr30/fr30.c:558 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%p" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%b" #: config/fr30/fr30.c:599 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%B" #: config/fr30/fr30.c:607 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный операнд для кода %%A" #: config/fr30/fr30.c:624 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%x" #: config/fr30/fr30.c:631 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%F" #: config/fr30/fr30.c:648 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код" #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696 #: config/fr30/fr30.c:709 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: необработанная конструкция MEM" #: config/frv/frv.c:2545 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2556 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Некорректный регистр для frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2726 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "некорректный код условия" #: config/frv/frv.c:2802 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, плохой const_double " #: config/frv/frv.c:2863 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'e':" #: config/frv/frv.c:2871 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'F':" #: config/frv/frv.c:2887 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'f':" #: config/frv/frv.c:2901 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'g':" #: config/frv/frv.c:2949 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'L':" #: config/frv/frv.c:2962 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'M/N':" #: config/frv/frv.c:2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'O':" #: config/frv/frv.c:3001 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'P':" #: config/frv/frv.c:3021 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай z" #: config/frv/frv.c:3052 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай 0" #: config/frv/frv.c:3057 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: некорректный код" #: config/frv/frv.c:4464 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "некорректный операнд для output_move_single" #: config/frv/frv.c:4591 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "некорректный операнд для output_move_double" #: config/frv/frv.c:4733 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "некорректный операнд для output_condmove_single" #: config/i386/i386.c:14663 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "некорректный операнд UNSPEC" #: config/i386/i386.c:15377 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/i386/i386.c:15412 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/i386/i386.c:15482 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/i386/i386.c:15487 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/i386/i386.c:15563 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:15636 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:15653 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:15666 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'" #: config/i386/i386.c:15831 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "некорректный код операнда '%c'" #: config/i386/i386.c:15887 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "некорректные ограничения для операнда" #: config/i386/i386.c:25883 msgid "unknown insn mode" msgstr "некорректный режим инструкции" #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS" #: config/i386/i386-interix.h:78 #, fuzzy msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS" #: config/ia64/ia64.c:5410 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "недопустимое значение для кода %%j" #: config/ia64/ia64.c:5580 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: некорректный код" #: config/ia64/ia64.c:11156 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:11159 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "некорректный операнд для %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351 #: config/tilepro/tilepro.c:4747 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18560 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "неверное значение для кода %%p" #: config/iq2000/iq2000.c:3231 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "некорректное использование %%d, %%x или %%X" #: config/lm32/lm32.c:545 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:615 #, fuzzy msgid "bad operand" msgstr "некорректный операнд" #: config/lm32/lm32.c:627 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:631 #, fuzzy msgid "invalid addressing mode" msgstr "некорректный адрес" #: config/m32r/m32r.c:2096 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: config/m32r/m32r.c:2103 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "некорректный операнд для кода %%p" #: config/m32r/m32r.c:2158 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "некорректная инструкция для 'A'" #: config/m32r/m32r.c:2205 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "некорректный операнд для кода %%T/%%B" #: config/m32r/m32r.c:2228 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "некорректный операнд для кода %%N" #: config/m32r/m32r.c:2261 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "преинкрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.c:2268 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "предекрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.c:2275 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "постинкрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366 #: config/rs6000/rs6000.c:29147 msgid "bad address" msgstr "некорректный адрес" #: config/m32r/m32r.c:2371 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum не от регистра" #: config/mep/mep.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L code" msgstr "недопустимое значение для кода %%j" #: config/microblaze/microblaze.c:2225 #, fuzzy, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "неизвестная функция '%s' в спецификации" #: config/microblaze/microblaze.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "null pointer" msgstr "нулевой указатель в вызове PRINT_OPERAND" #: config/microblaze/microblaze.c:2269 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS: некорректная инструкция #1" #: config/microblaze/microblaze.c:2298 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS: некорректная инструкция #1" #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498 #, fuzzy msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "некорректный адрес" #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557 #: config/xtensa/xtensa.c:2495 msgid "invalid address" msgstr "некорректный адрес" #: config/microblaze/microblaze.c:2441 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' не является корректным префиксом оператора" #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612 #: config/mips/mips.c:8621 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "недопустимое использование '%%%c'" #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалось значение CONST_INT, а не это" #: config/mmix/mmix.c:1654 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректное значение для 'm', не CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1673 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидался регистр, а не это" #: config/mmix/mmix.c:1683 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалась константа, а не это" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1767 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ошибка при декодировании операнда" #: config/mmix/mmix.c:1823 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный адрес" #: config/mmix/mmix.c:2700 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: попытка вывода некорректного обратного условия:" #: config/mmix/mmix.c:2707 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?" #: config/mmix/mmix.c:2711 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?" #: config/mmix/mmix.c:2758 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: это не константа:" #: config/msp430/msp430.c:2659 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix" msgstr "некорректный код операнда '%c'" #: config/msp430/msp430.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "invalid zero extract" msgstr "некорректный операнд для %%d" #: config/rl78/rl78.c:1759 config/rl78/rl78.c:1819 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Выход за границу стека.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Попробуйте выполнить '%s' в командной строке, чтобы увеличить его размер.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:3430 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3442 #, fuzzy msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики" #: config/rs6000/rs6000.c:3450 #, fuzzy msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "ключи -f%s и -msdata=%s несовместимы" #: config/rs6000/rs6000.c:3452 #, fuzzy msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Не использовать индексную адресацию" #: config/rs6000/rs6000.c:3457 #, fuzzy msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "ключи -f%s и -msdata=%s несовместимы" #: config/rs6000/rs6000.c:3459 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3597 #, fuzzy #| msgid "--resource requires -o" msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgstr "ключ --resource требует задания -o" #: config/rs6000/rs6000.c:3600 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3612 #, fuzzy #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт" #: config/rs6000/rs6000.c:8842 #, fuzzy msgid "bad move" msgstr "Некорректная проверка" #: config/rs6000/rs6000.c:18377 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%e value" msgstr "некорректное %%H значение" #: config/rs6000/rs6000.c:18398 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "недопустимое значение для кода %%f" #: config/rs6000/rs6000.c:18407 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "недопустимое значение для кода %%F" #: config/rs6000/rs6000.c:18416 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "недопустимое значение для кода %%G" #: config/rs6000/rs6000.c:18451 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "недопустимое значение для кода %%j" #: config/rs6000/rs6000.c:18461 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "недопустимое значение для кода %%J" #: config/rs6000/rs6000.c:18471 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "недопустимое значение для кода %%k" #: config/rs6000/rs6000.c:18486 config/xtensa/xtensa.c:2394 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "недопустимое значение для кода %%K" #: config/rs6000/rs6000.c:18550 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "недопустимое значение для кода %%O" #: config/rs6000/rs6000.c:18597 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "недопустимое значение для кода %%q" #: config/rs6000/rs6000.c:18640 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "недопустимое значение для кода %%S" #: config/rs6000/rs6000.c:18680 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "недопустимое значение для кода %%T" #: config/rs6000/rs6000.c:18692 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "недопустимое значение для кода %%u" #: config/rs6000/rs6000.c:18706 config/xtensa/xtensa.c:2364 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "недопустимое значение для кода %%v" #: config/rs6000/rs6000.c:18780 config/xtensa/xtensa.c:2415 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "неверное значение для кода %%x" #: config/rs6000/rs6000.c:18922 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "некорректный знак %qc в ограничителе" #: config/rs6000/rs6000.c:32036 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа" #: config/rs6000/rs6000.c:33704 #, fuzzy #| msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Не генерировать одну выходную точку для каждой функции" #: config/rs6000/rs6000.c:33763 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "Unable to generate load offset for fusion" msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:" #: config/s390/s390.c:5420 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5431 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "ошибка при декомпозиции адреса" #: config/s390/s390.c:5497 #, fuzzy, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/s390/s390.c:5520 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/s390/s390.c:5534 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5545 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'O'" #: config/s390/s390.c:5563 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5574 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/s390/s390.c:5592 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5602 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/s390/s390.c:5623 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5634 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5709 config/s390/s390.c:5729 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'" #: config/s390/s390.c:5726 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "неверный код выходного операнда" #: config/s390/s390.c:5736 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение" #: config/s390/s390.c:5739 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'" #: config/sh/sh.c:1343 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "некорректный операнд для %%R" #: config/sh/sh.c:1370 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "некорректный операнд для %%S" #: config/sh/sh.c:9976 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "создан с одной архитектурой / ABI, а используется с другим" #: config/sh/sh.c:9978 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "создан с одним ABI, а используется с другим" #: config/sh/sh.c:9980 msgid "created and used with different endianness" msgstr "создан с одним значением endianness, а используется с другим" #: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "некорректный операнд для %%Y" #: config/sparc/sparc.c:8906 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "некорректный операнд для %%A" #: config/sparc/sparc.c:8916 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "некорректный операнд для %%B" #: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134 #: config/tilepro/tilepro.c:4550 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/sparc/sparc.c:8978 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "некорректный операнд для %%f" #: config/sparc/sparc.c:8992 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "некорректный операнд для %%s" #: config/sparc/sparc.c:9046 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "константа long long не является корректным непосредственным операндом" #: config/sparc/sparc.c:9049 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "плавающая константа не является корректным непосредственным операндом" #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "операнд с кодом 'B' - не константа" #: config/stormy16/stormy16.c:1800 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "в операнде с кодом 'B' установлено несколько битов" #: config/stormy16/stormy16.c:1826 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа" #: config/stormy16/stormy16.c:1858 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: некорректный код" #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "некорректный операнд для %%c" #: config/tilegx/tilegx.c:5150 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "некорректный операнд для %%d" #: config/tilegx/tilegx.c:5247 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H specifier" msgstr "недопустимое значение для кода %%j" #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%h operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%I operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%i operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%j operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilegx/tilegx.c:5369 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%%c operand" msgstr "некорректный операнд для %%c" #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%N operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilegx/tilegx.c:5428 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4600 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%H operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilepro/tilepro.c:4704 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilepro/tilepro.c:4764 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%M operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilepro/tilepro.c:4807 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilepro/tilepro.c:4814 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t operand '" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/tilepro/tilepro.c:4835 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%r operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/v850/v850.c:324 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "некорректная инструкция в const_double_split:" #: config/v850/v850.c:931 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:488 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:497 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "константа long long не является корректным непосредственным операндом" #: config/vax/vax.c:1610 #, fuzzy msgid "illegal operand detected" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/visium/visium.c:3146 #, fuzzy msgid "illegal operand " msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/visium/visium.c:3196 #, fuzzy msgid "illegal operand address (1)" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/visium/visium.c:3203 #, fuzzy msgid "illegal operand address (2)" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/visium/visium.c:3218 #, fuzzy msgid "illegal operand address (3)" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/visium/visium.c:3226 #, fuzzy msgid "illegal operand address (4)" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/xtensa/xtensa.c:821 config/xtensa/xtensa.c:853 #: config/xtensa/xtensa.c:862 msgid "bad test" msgstr "Некорректная проверка" #: config/xtensa/xtensa.c:2352 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "неверное значение для кода %%D" #: config/xtensa/xtensa.c:2389 msgid "invalid mask" msgstr "некорректная маска" #: config/xtensa/xtensa.c:2422 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "неверное значение для кода %%d" #: config/xtensa/xtensa.c:2443 config/xtensa/xtensa.c:2453 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "неверное значение для кода %%t/%%b" #: config/xtensa/xtensa.c:2520 msgid "no register in address" msgstr "не задан регистр в адресе" #: config/xtensa/xtensa.c:2528 msgid "address offset not a constant" msgstr "адресное смещение - не константа" #: c/c-objc-common.c:173 msgid "aka" msgstr "" #: c/c-objc-common.c:200 msgid "({anonymous})" msgstr "({anonymous})" #: c/c-parser.c:999 cp/parser.c:24872 #, gcc-internal-format msgid "expected end of line" msgstr "ожидался конец строки" #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4591 c/c-parser.c:4995 #: c/c-parser.c:5116 c/c-parser.c:5409 c/c-parser.c:5573 c/c-parser.c:5604 #: c/c-parser.c:5777 c/c-parser.c:8403 c/c-parser.c:8438 c/c-parser.c:8469 #: c/c-parser.c:8516 c/c-parser.c:8697 c/c-parser.c:9477 c/c-parser.c:9547 #: c/c-parser.c:9590 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12705 c/c-parser.c:12723 #: c/c-parser.c:12877 c/c-parser.c:12920 c/c-parser.c:2805 c/c-parser.c:8690 #: cp/parser.c:24246 cp/parser.c:24818 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "ожидалось %<;%>" #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2743 c/c-parser.c:3040 c/c-parser.c:3107 #: c/c-parser.c:3756 c/c-parser.c:3954 c/c-parser.c:3959 c/c-parser.c:5160 #: c/c-parser.c:5298 c/c-parser.c:5489 c/c-parser.c:5713 c/c-parser.c:5836 #: c/c-parser.c:6850 c/c-parser.c:7256 c/c-parser.c:7294 c/c-parser.c:7422 #: c/c-parser.c:7605 c/c-parser.c:7620 c/c-parser.c:7644 c/c-parser.c:8988 #: c/c-parser.c:9060 c/c-parser.c:10048 c/c-parser.c:10233 c/c-parser.c:10366 #: c/c-parser.c:10418 c/c-parser.c:10571 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:10661 #: c/c-parser.c:10795 c/c-parser.c:10892 c/c-parser.c:11006 c/c-parser.c:11083 #: c/c-parser.c:11127 c/c-parser.c:11175 c/c-parser.c:11214 c/c-parser.c:11260 #: c/c-parser.c:11296 c/c-parser.c:11336 c/c-parser.c:11388 c/c-parser.c:11430 #: c/c-parser.c:11465 c/c-parser.c:11513 c/c-parser.c:11571 c/c-parser.c:12839 #: c/c-parser.c:14256 c/c-parser.c:14466 c/c-parser.c:14816 c/c-parser.c:14874 #: c/c-parser.c:15299 c/c-parser.c:10491 c/c-parser.c:10516 cp/parser.c:22550 #: cp/parser.c:24821 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "ожидалось %<(%>" #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6877 c/c-parser.c:7264 c/c-parser.c:7302 #: c/c-parser.c:7433 cp/parser.c:24244 cp/parser.c:24836 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "ожидалось %<,%>" #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2455 c/c-parser.c:2758 c/c-parser.c:3081 #: c/c-parser.c:3118 c/c-parser.c:3333 c/c-parser.c:3519 c/c-parser.c:3581 #: c/c-parser.c:3633 c/c-parser.c:3763 c/c-parser.c:4047 c/c-parser.c:4058 #: c/c-parser.c:4067 c/c-parser.c:5163 c/c-parser.c:5313 c/c-parser.c:5636 #: c/c-parser.c:5771 c/c-parser.c:5844 c/c-parser.c:6413 c/c-parser.c:6625 #: c/c-parser.c:6700 c/c-parser.c:6790 c/c-parser.c:6993 c/c-parser.c:7185 #: c/c-parser.c:7203 c/c-parser.c:7224 c/c-parser.c:7273 c/c-parser.c:7377 #: c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7613 c/c-parser.c:7636 c/c-parser.c:7657 #: c/c-parser.c:7871 c/c-parser.c:8246 c/c-parser.c:8782 c/c-parser.c:8803 #: c/c-parser.c:9011 c/c-parser.c:9066 c/c-parser.c:9449 c/c-parser.c:10085 #: c/c-parser.c:10236 c/c-parser.c:10369 c/c-parser.c:10449 c/c-parser.c:10578 #: c/c-parser.c:10623 c/c-parser.c:10668 c/c-parser.c:10718 c/c-parser.c:10873 #: c/c-parser.c:10956 c/c-parser.c:11013 c/c-parser.c:11090 c/c-parser.c:11134 #: c/c-parser.c:11200 c/c-parser.c:11247 c/c-parser.c:11275 c/c-parser.c:11311 #: c/c-parser.c:11364 c/c-parser.c:11370 c/c-parser.c:11407 c/c-parser.c:11419 #: c/c-parser.c:11436 c/c-parser.c:11472 c/c-parser.c:11484 c/c-parser.c:11532 #: c/c-parser.c:11540 c/c-parser.c:11575 c/c-parser.c:12759 c/c-parser.c:12885 #: c/c-parser.c:12931 c/c-parser.c:14445 c/c-parser.c:14518 c/c-parser.c:14852 #: c/c-parser.c:14936 c/c-parser.c:15308 cp/parser.c:22573 cp/parser.c:24866 #, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "ожидалось %<)%>" #: c/c-parser.c:3438 c/c-parser.c:4359 c/c-parser.c:4395 c/c-parser.c:5828 #: c/c-parser.c:7369 c/c-parser.c:7704 c/c-parser.c:7848 c/c-parser.c:10171 #: c/c-parser.c:15211 c/c-parser.c:15213 c/c-parser.c:15550 cp/parser.c:6496 #: cp/parser.c:24830 #, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "ожидалось %<]%>" #: c/c-parser.c:3614 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%>" #: c/c-parser.c:4219 c/c-parser.c:12706 cp/parser.c:24824 cp/parser.c:26696 #, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "ожидалось %<}%>" #: c/c-parser.c:4528 c/c-parser.c:9031 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:2623 #: c/c-parser.c:2826 c/c-parser.c:8585 cp/parser.c:15845 cp/parser.c:24827 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "ожидалось %<{%>" #: c/c-parser.c:4759 c/c-parser.c:4768 c/c-parser.c:5735 c/c-parser.c:6072 #: c/c-parser.c:6925 c/c-parser.c:8796 c/c-parser.c:9179 c/c-parser.c:9240 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:10852 c/c-parser.c:11355 c/c-parser.c:14313 #: c/c-parser.c:14369 cp/parser.c:24860 cp/parser.c:25918 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "ожидалось %<:%>" #: c/c-parser.c:5016 cp/semantics.c:633 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5074 #, fuzzy #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" msgstr "выражение %qE, имеющее тип абстрактного класса %qT, нельзя использовать в throw-выражении" #: c/c-parser.c:5309 cp/semantics.c:1153 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5353 cp/semantics.c:808 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5395 cp/parser.c:24754 #, gcc-internal-format msgid "expected %" msgstr "ожидалось %" #: c/c-parser.c:5402 cp/semantics.c:867 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5600 cp/semantics.c:986 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" msgstr "" #: c/c-parser.c:7138 msgid "expected %<.%>" msgstr "ожидалось %<.%>" #: c/c-parser.c:8256 c/c-parser.c:8288 c/c-parser.c:8528 cp/parser.c:26481 #: cp/parser.c:26555 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "ожидалось %<@end%>" #: c/c-parser.c:8945 cp/parser.c:24845 #, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "ожидалось %<>%>" #: c/c-parser.c:10960 c/c-parser.c:11488 cp/parser.c:24869 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "ожидалось %<,%> или %<)%>" #: c/c-parser.c:12439 c/c-parser.c:12470 c/c-parser.c:12692 c/c-parser.c:12866 #: c/c-parser.c:14503 c/c-parser.c:15038 c/c-parser.c:4418 cp/parser.c:24848 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "ожидалось %<=%>" #: c/c-parser.c:13333 c/c-parser.c:13323 cp/parser.c:30851 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%>" #: c/c-parser.c:15199 c/c-parser.c:10133 cp/parser.c:24833 cp/parser.c:27779 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<[%>" msgstr "ожидалось %<{%>" #: c/c-typeck.c:7119 msgid "(anonymous)" msgstr "(anonymous)" #: cp/call.c:9213 msgid "candidate 1:" msgstr "кандидат 1:" #: cp/call.c:9214 msgid "candidate 2:" msgstr "кандидат 2:" #: cp/decl2.c:778 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "претенденты: %+#D" #: cp/decl2.c:780 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "претендент: %+#D" #: cp/error.c:342 #, fuzzy msgid "" msgstr "отсутствует число" #: cp/error.c:437 #, fuzzy msgid "" msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора" #: cp/error.c:439 #, fuzzy msgid "" msgstr "%s: ошибка при определении адреса перегруженной функции" #: cp/error.c:599 #, fuzzy msgid "" msgstr "внутренняя ошибка компилятора: " #: cp/error.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:707 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "избыточные элементы в инициализаторе для %qT" #: cp/error.c:966 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:1074 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1098 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1113 #, fuzzy msgid "{anonymous}" msgstr "" #: cp/error.c:1115 #, fuzzy msgid "(anonymous namespace)" msgstr "(anonymous)" #: cp/error.c:1231 #, fuzzy msgid "