diff options
author | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2015-02-25 16:08:20 +0000 |
---|---|---|
committer | jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 2015-02-25 16:08:20 +0000 |
commit | a54c4308b7f1ad1a2bd6a36035183249dc50f51f (patch) | |
tree | 845c9887955855f67dbe776c543fa1574e0900de /libcpp/po/ca.po | |
parent | bafaf5bbaf658a19a6a238aa72f050f744dbb4f0 (diff) |
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po,
vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@220976 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ca.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ca.po | 475 |
1 files changed, 276 insertions, 199 deletions
diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index 1a08b92c148..bba5c3cffab 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -20,888 +20,965 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:673 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv no dona suport a la conversió de %s a %s" -#: charset.c:676 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:684 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s" -#: charset.c:780 +#: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n" -#: charset.c:797 charset.c:1447 +#: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:803 +#: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:997 +#: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" -#: charset.c:1000 +#: charset.c:1002 +#, fuzzy +#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" +msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" + +#: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional" -#: charset.c:1009 +#: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1034 +#: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" -#: charset.c:1049 +#: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" -#: charset.c:1059 lex.c:1126 +#: charset.c:1064 lex.c:1217 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" -#: charset.c:1073 +#: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.c:1105 charset.c:1677 +#: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters" -#: charset.c:1109 +#: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:1181 +#: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional" -#: charset.c:1198 +#: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació" -#: charset.c:1205 +#: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang" -#: charset.c:1243 +#: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional" -#: charset.c:1316 +#: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\"" -#: charset.c:1324 +#: charset.c:1329 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1332 +#: charset.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1339 +#: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:1512 charset.c:1576 +#: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus" -#: charset.c:1515 +#: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters" -#: charset.c:1615 +#: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "constant de caràter buida" -#: charset.c:1724 +#: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" -#: directives.c:224 directives.c:250 +#: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" -#: directives.c:357 +#: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:362 +#: directives.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:375 +#: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:378 +#: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.c:382 +#: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.c:408 +#: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" -#: directives.c:428 +#: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" -#: directives.c:483 +#: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" -#: directives.c:551 +#: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:557 +#: directives.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" + +#: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" -#: directives.c:560 +#: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:563 +#: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.c:612 +#: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" -#: directives.c:667 +#: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: directives.c:726 +#: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" -#: directives.c:772 +#: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.c:782 +#: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include niat amb massa profunditat" -#: directives.c:823 +#: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.c:849 +#: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" -#: directives.c:909 +#: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:912 +#: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" -#: directives.c:918 directives.c:920 +#: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de línia fora de rang" -#: directives.c:933 directives.c:1013 +#: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" -#: directives.c:973 +#: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 +#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1096 +#: directives.c:1123 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #ident directive" msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invàlida" -#: directives.c:1159 +#: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1168 +#: directives.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1189 +#: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1192 +#: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1222 +#: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1439 +#: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1462 +#: directives.c:1489 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1517 +#: directives.c:1544 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1572 +#: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1581 +#: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1600 +#: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1629 +#: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" -#: directives.c:1653 +#: directives.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1847 +#: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" -#: directives.c:1968 +#: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:1973 +#: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else després de #else" -#: directives.c:1975 directives.c:2008 +#: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va començar aquí" -#: directives.c:2001 +#: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:2006 +#: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif després de #else" -#: directives.c:2044 +#: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:2124 +#: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:2139 +#: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta està buit" -#: directives.c:2186 +#: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmació sense predicat" -#: directives.c:2189 +#: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:2275 +#: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2567 +#: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" -#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: errors.c:234 +#: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:236 +#: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:510 expr.c:620 +#: expr.c:512 expr.c:629 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:535 +#: expr.c:537 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:545 +#: expr.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" +msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" + +#: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.c:588 +#: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:599 expr.c:659 +#: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.c:607 +#: expr.c:616 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:613 +#: expr.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:624 +#: expr.c:633 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:642 +#: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" -#: expr.c:667 +#: expr.c:676 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "ús d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:668 +#: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ús d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:684 +#: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:690 +#: expr.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" +msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" + +#: expr.c:701 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:787 +#: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" -#: expr.c:818 +#: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" -#: expr.c:913 +#: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" -#: expr.c:920 +#: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:928 +#: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.c:938 +#: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.c:998 +#: expr.c:1007 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1003 +#: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1009 +#: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1057 +#: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1083 #, fuzzy #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: expr.c:1073 +#: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:1318 +#: expr.c:1331 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced stack in #if" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.c:1338 +#: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.c:1439 +#: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1468 +#: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" -#: expr.c:1478 +#: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1483 +#: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1515 +#: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1520 +#: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1779 +#: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" -#: expr.c:1877 +#: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.c:2013 +#: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisió per zero en #if" -#: files.c:505 +#: expr.c:2123 +#, fuzzy +#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" +msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" + +#: expr.c:2139 +#, fuzzy +#| msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" +msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" + +#: files.c:511 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.c:553 +#: files.c:559 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids" -#: files.c:556 +#: files.c:562 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació" -#: files.c:660 +#: files.c:666 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s és un dispositiu de blocs" -#: files.c:677 +#: files.c:683 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s és massa gran" -#: files.c:717 +#: files.c:723 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s és més curt qu'esperat" -#: files.c:953 +#: files.c:959 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" -#: files.c:1389 +#: files.c:1409 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" -#: init.c:536 +#: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.c:540 +#: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.c:547 +#: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.c:550 +#: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.c:554 +#: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:558 +#: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:563 +#: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" -#: init.c:567 +#: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.c:919 +#: lex.c:1010 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" -#: lex.c:924 +#: lex.c:1015 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" -#: lex.c:940 +#: lex.c:1031 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.c:948 +#: lex.c:1039 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.c:997 +#: lex.c:1088 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1146 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.c:1064 +#: lex.c:1155 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.c:1101 +#: lex.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:1104 +#: lex.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:1173 lex.c:1253 +#: lex.c:1264 lex.c:1353 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:1181 lex.c:1261 +#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" + +#: lex.c:1278 lex.c:1367 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" -#: lex.c:1187 lex.c:1267 +#: lex.c:1285 lex.c:1374 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1554 +#: lex.c:1661 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1558 +#: lex.c:1665 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1562 +#: lex.c:1669 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" -#: lex.c:1611 lex.c:1633 +#: lex.c:1718 lex.c:1740 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated raw string" msgstr "#%s sense acabar" -#: lex.c:1654 lex.c:1783 +#: lex.c:1761 lex.c:1890 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1765 +#: lex.c:1872 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:1768 +#: lex.c:1875 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing terminating > character" msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: lex.c:2322 +#: lex.c:2433 lex.c:2467 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" -#: lex.c:2324 +#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:2329 +#: lex.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgid "C++ style comments are incompatible with C90" +msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" + +#: lex.c:2475 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en múltiples línies" -#: lex.c:2660 +#: lex.c:2819 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: macro.c:191 +#: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.c:229 macro.c:433 +#: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" invàlida" -#: macro.c:236 macro.c:333 +#: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:267 +#: macro.c:276 #, fuzzy #| msgid "could not determine date and time" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:368 +#: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:384 +#: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:542 +#: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.c:604 +#: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid" -#: macro.c:726 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +#: macro.c:767 +msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" +msgstr "" + +#: macro.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.c:731 +#: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats" -#: macro.c:736 +#: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" -#: macro.c:930 traditional.c:680 +#: macro.c:977 traditional.c:693 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:1081 +#: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1753 +#: macro.c:1797 #, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:2715 +#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" +msgstr "" + +#: macro.c:2775 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:2761 +#: macro.c:2824 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" -#: macro.c:2769 +#: macro.c:2832 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:2786 +#: macro.c:2850 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del paràmetre" -#: macro.c:2804 +#: macro.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" +msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" + +#: macro.c:2875 macro.c:2880 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" -#: macro.c:2809 +#: macro.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" + +#: macro.c:2890 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2818 +#: macro.c:2900 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" -#: macro.c:2867 +#: macro.c:2951 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" -#: macro.c:2902 +#: macro.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" + +#: macro.c:2991 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" -#: macro.c:2926 +#: macro.c:3016 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" -#: macro.c:2960 +#: macro.c:3050 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" -#: macro.c:3118 +#: macro.c:3211 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:3124 +#: macro.c:3216 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" -#: macro.c:3185 +#: macro.c:3277 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:3212 +#: macro.c:3304 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" @@ -937,16 +1014,16 @@ msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" -#: pch.c:723 pch.c:898 +#: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" -#: traditional.c:750 +#: traditional.c:763 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" -#: traditional.c:968 +#: traditional.c:982 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" |