# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Intel Corporation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # rajeshpro , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PowerTOP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 08:40+0000\n" "Last-Translator: Margie Foster \n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/PowerTOP/language/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:140 msgid "Cannot save to file" msgstr "" #: src/parameters/persistent.cpp:78 src/parameters/persistent.cpp:165 msgid "Cannot load from file" msgstr "" #: src/parameters/persistent.cpp:123 #, c-format msgid "Loaded %i prior measurements\n" msgstr "লোডকৃত %i আগের পরিমাপ\n\n" #: src/display.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "পরিদর্শন" #: src/display.cpp:71 msgid "Idle stats" msgstr "অলস পরিসংখ্যান" #: src/display.cpp:72 msgid "Frequency stats" msgstr "কম্পাংক পরিসংখ্যান" #: src/display.cpp:73 msgid "Device stats" msgstr "ডিভাইস পরিসংখ্যান" #: src/display.cpp:130 msgid "Exit" msgstr "প্রস্থান" #: src/cpu/cpu_core.cpp:37 src/cpu/cpu_core.cpp:93 src/cpu/intel_cpus.cpp:245 #, c-format msgid " Core" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:80 #, c-format msgid "cpu package %i" msgstr "সিপিইউ প্যাকেজ %i" #: src/cpu/cpu.cpp:81 msgid "cpu package" msgstr "cpu 'র প্যাকেজ" #: src/cpu/cpu.cpp:84 #, c-format msgid "cpu rapl package %i" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:85 msgid "cpu rapl package" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:89 #, c-format msgid "dram rapl package %i" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:90 msgid "dram rapl package" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:459 src/cpu/cpu.cpp:586 #, c-format msgid "Package %i" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:491 src/cpu/cpu.cpp:606 #, c-format msgid "Core %i" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:493 #, c-format msgid "GPU %i" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:515 src/cpu/cpu.cpp:627 #, c-format msgid "CPU %i" msgstr "" #: src/cpu/cpu.cpp:807 #, c-format msgid "cpu_idle event returned no state?\n" msgstr "cpu_idle ইভেন্ট কোনও অবস্থাষ় ফিরে আসেনি?\n\n" #: src/cpu/cpu.cpp:822 #, c-format msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n" msgstr "" #: src/cpu/cpu_linux.cpp:79 msgid "C0 polling" msgstr "C0 polling" #: src/cpu/cpu_linux.cpp:240 src/cpu/cpu_linux.cpp:339 #: src/cpu/intel_cpus.cpp:521 #, c-format msgid " CPU %i" msgstr "" #: src/cpu/cpu_package.cpp:47 #, c-format msgid "Package" msgstr "" #: src/cpu/cpu_package.cpp:105 src/cpu/intel_cpus.cpp:297 #, c-format msgid " Package" msgstr "" #: src/cpu/intel_cpus.cpp:81 #, c-format msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : " msgstr "" #: src/cpu/intel_cpus.cpp:445 msgid "C0 active" msgstr "C0 সক্রিয়" #: src/cpu/intel_cpus.cpp:504 #, c-format msgid "Actual" msgstr "প্রকৃত" #: src/lib.cpp:286 #, c-format msgid "%7sW" msgstr "%7sW" #: src/lib.cpp:289 #, c-format msgid " 0 mW" msgstr " 0 mW" #: src/lib.cpp:408 msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" msgstr "PS / 2, টাচপ্যাড / কীবোর্ড / মাউস" #: src/lib.cpp:409 msgid "SATA controller" msgstr "SATA নিয়ন্ত্রণ" #: src/lib.cpp:410 msgid "Intel built in USB hub" msgstr "ইন্টেল নির্মিত USB হাব" #: src/lib.cpp:482 src/lib.cpp:514 #, c-format msgid "" "Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling " "CONFIG_X86_MSR).\n" msgstr "" #: src/process/do_process.cpp:817 #, c-format msgid "" "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" "\n" msgstr "Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n\n" #: src/process/do_process.cpp:828 src/devices/device.cpp:171 #, c-format msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" msgstr "The battery reports a discharge rate of %sW\n" #: src/process/do_process.cpp:833 #, c-format msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" msgstr "আনুমানিক অবশিষ্ট সময় হল %i ঘন্টা, %i মিনিট\n\n\n" #: src/process/do_process.cpp:841 msgid "Summary" msgstr "সারাংশ" #: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1013 msgid "wakeups/second" msgstr "ওষ়েকআপস/সেকেন্ড" #: src/process/do_process.cpp:841 msgid "GPU ops/seconds" msgstr "জিপিইউ ops/সেকেন্ড" #: src/process/do_process.cpp:841 msgid "VFS ops/sec and" msgstr "ভিএফএস OPS / সেকেন্ড এবং" #: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1017 msgid "CPU use" msgstr "সিপিইউ-র ব্যবহার" #: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:904 #: src/process/do_process.cpp:1023 msgid "Power est." msgstr "শক্তি অনুমান" #: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 #: src/process/do_process.cpp:908 src/process/do_process.cpp:1027 msgid "Usage" msgstr "ব্যবহার" #: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 #: src/process/do_process.cpp:1029 msgid "Events/s" msgstr "ইভেন্টস / গুলি" #: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 #: src/process/do_process.cpp:918 src/process/do_process.cpp:1031 msgid "Category" msgstr "বিভাগ" #: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847 #: src/process/do_process.cpp:920 src/process/do_process.cpp:1033 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: src/process/do_process.cpp:899 msgid "Overview of Software Power Consumers" msgstr "সফ্টওয়্যার পাওয়ার কনজিউমার্স রূপরেখা" #: src/process/do_process.cpp:910 msgid "Wakeups/s" msgstr "ওষ়েকআপস/ গুলি" #: src/process/do_process.cpp:912 msgid "GPU ops/s" msgstr "জিপিইউ ops/ গুলি" #: src/process/do_process.cpp:914 msgid "Disk IO/s" msgstr "ডিস্ক IO / গুলি" #: src/process/do_process.cpp:916 msgid "GFX Wakeups/s" msgstr "GFX ওষ়েকআপস/ গুলি" #: src/process/do_process.cpp:1010 msgid "Power Consumption Summary" msgstr "বিদ্যুত ব্যবহার সারাংশ" #: src/process/do_process.cpp:1014 msgid "GPU ops/second" msgstr "জিপিইউ ops/সেকেন্ড" #: src/process/do_process.cpp:1015 msgid "VFS ops/sec" msgstr "VFS ops/sec" #: src/process/do_process.cpp:1016 msgid "GFX wakes/sec and" msgstr "ভিএফএস OPS / সেকেন্ড " #: src/perf/perf.cpp:115 #, c-format msgid "" "Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n" msgstr "" #: src/perf/perf.cpp:117 #, c-format msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" msgstr "PowerTOP %s 'perf' সাবসিস্টেম সমর্থন করতে কার্নেল প্রয়োজন বোধ করে\n\n" #: src/perf/perf.cpp:118 #, c-format msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" msgstr "কার্নেলে ছাপ বিন্দুর জন্য সমর্থন হিসেবে যত ভাল:\n\n" #: src/devices/device.cpp:177 #, c-format msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" msgstr "System baseline power is estimated at %sW\n" #: src/devices/device.cpp:184 msgid "Power est. Usage Device name\n" msgstr "বিদ্যুৎ est. ব্যবহার ডিভাইস নাম\n\n" #: src/devices/device.cpp:186 msgid " Usage Device name\n" msgstr " ব্যবহারের ডিভাইস নাম\n\n" #: src/devices/alsa.cpp:77 #, c-format msgid "Audio codec %s: %s (%s)" msgstr "Audio codec %s: %s (%s)" #: src/devices/alsa.cpp:79 src/devices/alsa.cpp:81 #, c-format msgid "Audio codec %s: %s" msgstr "অডিও কোডেক %s: %s" #: src/devices/runtime_pm.cpp:225 #, c-format msgid "PCI Device: %s" msgstr "পিসিআই ডিভাইস: %s" #: src/devices/usb.cpp:49 src/devices/usb.cpp:92 src/devices/usb.cpp:94 #, c-format msgid "USB device: %s" msgstr "ইউএসবি ডিভাইস: %s" #: src/devices/usb.cpp:90 #, c-format msgid "USB device: %s (%s)" msgstr "ইউএসবি ডিভাইস: %s (%s)" #: src/devices/ahci.cpp:142 #, c-format msgid "SATA link: %s" msgstr "SATA সংযোগ: %s" #: src/devices/ahci.cpp:144 #, c-format msgid "SATA disk: %s" msgstr "SATA ডিস্ক: %s" #: src/devices/rfkill.cpp:64 src/devices/rfkill.cpp:68 #, c-format msgid "Radio device: %s" msgstr "রেডিও ডিভাইস: %s" #: src/devices/network.cpp:176 #, c-format msgid "Network interface: %s (%s)" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস: %s (%s)" #: src/tuning/bluetooth.cpp:48 #, c-format msgid "Bluetooth device interface status" msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইসের ইন্টারফেস অবস্থা" #: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50 #: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 #: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 msgid "Good" msgstr "ভাল" #: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50 #: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 #: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 msgid "Bad" msgstr "খারাপ" #: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50 #: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41 #: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: src/tuning/cpufreq.cpp:47 #, c-format msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor" msgstr "'ondemand' cpufreq গভর্নর ব্যবহার করছে" #: src/tuning/tuning.cpp:59 msgid "Enable Audio codec power management" msgstr "অডিও কোডেকর অধিকার ব্যবস্থাপনা সক্রিয় করুন" #: src/tuning/tuning.cpp:60 msgid "NMI watchdog should be turned off" msgstr "NMI পাহরাদার বন্ধ করা উচিত" #: src/tuning/tuning.cpp:61 msgid "Power Aware CPU scheduler" msgstr "সিপিইউ সময়-তালিকা নির্ধারণ ব্যবস্থার বিদ্যুৎ সচেতন" #: src/tuning/tuning.cpp:62 msgid "VM writeback timeout" msgstr "VM writeback সময়সীমা" #: src/tuning/tuning.cpp:79 msgid "Tunables" msgstr "সুরেলা " #: src/tuning/tuning.cpp:79 msgid " Exit | Toggle tunable | Window refresh" msgstr " থেকে প্রস্থান করুন | টগল করুন সুরেলা | উইন্ডো রিফ্রেশ করুন" #: src/tuning/ethernet.cpp:54 #, c-format msgid "Wake-on-lan status for device %s" msgstr "ডিভাইস %sএর জন্য LAN অবস্থা অন কর" #: src/tuning/wifi.cpp:48 #, c-format msgid "Wireless Power Saving for interface %s" msgstr "Wireless Power Saving for interface %s" #: src/tuning/runtime.cpp:47 #, c-format msgid "Runtime PM for %s device %s" msgstr "Runtime PM for %s device %s" #: src/tuning/runtime.cpp:49 #, c-format msgid "%s device %s has no runtime power management" msgstr "%s device %s has no runtime power management" #: src/tuning/runtime.cpp:73 #, c-format msgid "PCI Device %s has no runtime power management" msgstr "PCI Device %s has no runtime power management" #: src/tuning/runtime.cpp:75 #, c-format msgid "Runtime PM for PCI Device %s" msgstr "পিসিআই ডিভাইস %sএর জন্য রানটাইম PM" #: src/tuning/tuningusb.cpp:52 #, c-format msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" msgstr "অজানা ইউএসবি ডিভাইস %s.(%s: %s) এর জন্য Autosuspend" #: src/tuning/tuningusb.cpp:69 src/tuning/tuningusb.cpp:71 #: src/tuning/tuningusb.cpp:73 #, c-format msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" msgstr "ইউএসবি ডিভাইস %s[%s] এর জন্য Autosuspend " #: src/tuning/tuningsysfs.cpp:139 #, c-format msgid "Enable SATA link power Managmenet for %s" msgstr "" #: src/calibrate/calibrate.cpp:236 #, c-format msgid "Cannot create temp file\n" msgstr "সাময়িক ফাইল তৈরি করতে পারবেন না\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:255 #, c-format msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" msgstr "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:270 #, c-format msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" msgstr "Calibrating: সিপিইউ -র ওয়েকআপ ক্ষমতা গ্রহণ\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:287 #, c-format msgid "Calibrating USB devices\n" msgstr "কেলিবেটি ইউএসবি ডিভাইস\n\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:289 src/calibrate/calibrate.cpp:306 #: src/calibrate/calibrate.cpp:314 src/calibrate/calibrate.cpp:331 #, c-format msgid ".... device %s \n" msgstr " ... ডিভাইস %s\n\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:304 #, c-format msgid "Calibrating radio devices\n" msgstr "Calibrating রেডিও ডিভাইস\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:328 #, c-format msgid "Calibrating backlight\n" msgstr "Calibrating বেকলাইট\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:352 src/calibrate/calibrate.cpp:360 #, c-format msgid "Calibrating idle\n" msgstr "Calibrating অলস\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:371 #, c-format msgid "Calibrating: disk usage \n" msgstr "Calibrating: ডিস্ক ব্যবহার\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:396 msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" msgstr "পাওষ়ারটপ শক্তি অনুমান ক্রমাঙ্কন শুরু\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:419 msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" msgstr "পাওষ়ারটপ শক্তি অনুমান ক্রমাঙ্কন সমাপ্তি\n\n" #: src/calibrate/calibrate.cpp:423 #, c-format msgid "Parameters after calibration:\n" msgstr "ক্রমাঙ্কন-র পরে প্যারামিটারগুলি:\n\n" #: src/main.cpp:91 #, c-format msgid "PowerTOP version" msgstr "পাওষ়ারটপ অনুবাদ" #: src/main.cpp:97 msgid "Set refresh time out" msgstr "রিফ্রেশ সময় আউট সেট করুন" #: src/main.cpp:110 msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" msgstr "ব্যবহার: পাওষ়ারটপ [বিকল্প]" #: src/main.cpp:111 msgid "run in \"debug\" mode" msgstr "\"ডিবাগ\" মোডে চালানো" #: src/main.cpp:112 msgid "print version information" msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য" #: src/main.cpp:113 msgid "runs powertop in calibration mode" msgstr "মোডে সঞ্চালিত " #: src/main.cpp:114 msgid "Sets all tunable options to their GOOD setting" msgstr "" #: src/main.cpp:115 msgid "[=devnode]" msgstr "[=ডেভনোড]" #: src/main.cpp:115 msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" msgstr "পরিমাপের জন্য একটি Extech পাওয়ার বিশ্লেষক ব্যবহার" #: src/main.cpp:116 src/main.cpp:117 msgid "[=FILENAME]" msgstr "[=ফাইলনেইম]" #: src/main.cpp:116 msgid "generate a html report" msgstr "একটি এইচটিএমএল রিপোর্ট তৈরি কর " #: src/main.cpp:117 msgid "generate a csv report" msgstr "একটি csv রিপোর্ট তৈরি কর " #: src/main.cpp:118 msgid "[=seconds]" msgstr "[=সেকেন্ডস]" #: src/main.cpp:118 msgid "generate a report for 'x' seconds" msgstr "'x' সেকেন্ডের জন্য একটি প্রতিবেদন তৈরি করুন" #: src/main.cpp:119 msgid "[=iterations] number of times to run each test" msgstr "[= পুনরাবৃত্তিও] প্রত্যেক পরীক্ষা চালাতে সময়ের সংখ্যা" #: src/main.cpp:120 msgid "[=workload]" msgstr "" #: src/main.cpp:120 msgid "file to execute for workload" msgstr "" #: src/main.cpp:121 msgid "suppress stderr output" msgstr "" #: src/main.cpp:122 msgid "print this help menu" msgstr "এই সাহায্য মেনু মুদ্রণ কর" #: src/main.cpp:124 msgid "For more help please refer to the README" msgstr "আরও সাহায্যের জন্য README পড়ুন দয়া করে" #: src/main.cpp:201 #, c-format msgid "Unknown issue running workload!\n" msgstr "" #: src/main.cpp:242 msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" msgstr "পাওষ়ারটপ মেমরি হয়ে গেছে । পাওষ়ারটপ বাতিল করছে" #: src/main.cpp:250 #, c-format msgid "Preparing to take measurements\n" msgstr "পরিমাপ গ্রহণ করতে প্রস্তুত \n\n" #: src/main.cpp:255 #, c-format msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" msgstr "প্রতিটি %d সেকেন্ড(গুলি) এর একটি সময়কালের জন্য %d পরিমাপ(গুলি) গ্রহণ করছে\n" #: src/main.cpp:257 #, c-format msgid "Measuring workload %s.\n" msgstr "" #: src/main.cpp:280 #, c-format msgid "PowerTOP " msgstr "পাওষ়ারটপ " #: src/main.cpp:281 src/main.cpp:328 #, c-format msgid "exiting...\n" msgstr "প্রস্থান করছে...\n\n" #: src/main.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to mount debugfs!\n" msgstr "debugfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ!\n\n" #: src/main.cpp:422 #, c-format msgid "Quite mode failed!\n" msgstr "" #: src/main.cpp:472 msgid "Leaving PowerTOP" msgstr "পাওষ়ারটপ বন্ধ হচেছ"