aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_de.ts
blob: 2d5f9d98005058a1aa4791e731941969775ee056 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de">
<context>
    <name></name>
    <message id="xx_application_title">
        <location filename="../listpage.cpp" line="176"/>
        <source>Widgets Gallery</source>
        <translation>Dingsbums Galerie</translation>
    </message>
    <message id="xx_apporientation_auto">
        <location filename="../listpage.cpp" line="412"/>
        <source>Automatic</source>
        <translation>Automatisch</translation>
    </message>
    <message id="xx_apporientation_portrait">
        <location filename="../listpage.cpp" line="420"/>
        <source>Portrait</source>
        <translation>Hochformat</translation>
    </message>
    <message id="xx_apporientation_landscape">
        <location filename="../listpage.cpp" line="428"/>
        <source>Landscape</source>
        <translation>Querformat</translation>
    </message>
    <message id="xx_apporientation_angle0">
        <location filename="../listpage.cpp" line="436"/>
        <source>0 degrees</source>
        <translation>0 Grad</translation>
    </message>
    <message id="xx_apporientation_angle90">
        <location filename="../listpage.cpp" line="444"/>
        <source>90 degrees clockwise</source>
        <translation>90 Grad im Uhrzeigersinn</translation>
    </message>
    <message id="xx_apporientation_angle180">
        <location filename="../listpage.cpp" line="452"/>
        <source>180 degrees clockwise</source>
        <translation>180 Grad im Uhrzeigersinn</translation>
    </message>
    <message id="xx_apporientation_angle270">
        <location filename="../listpage.cpp" line="460"/>
        <source>270 degrees clockwise</source>
        <translation>270 Grad im Uhrzeigersinn</translation>
    </message>
    <message id="xx_label_page_title">
        <location filename="../labelpage.cpp" line="119"/>
        <source>Labels</source>
        <translation>Labels</translation>
    </message>
    <message id="xx_label_page_info_label">
        <location filename="../labelpage.cpp" line="129"/>
        <source>Simple Label is used mainly by other components, and it does not support any formatting or interaction.

Rich Label supports multiple lines, HTML formatting and highlighting for links.

All Labels can be aligned left, right or center and will be automatically truncated if the text does not fit inside the given area.</source>
        <translation>Das einfache Label wird hauptsächlicn von anderen Komponenten benutzt, es unterstützt keinerlei Formattierung und keinerlei Interaktion mit dem Benutzer. Das schicke Label unterstützt mehrere Zeilen, HTML-Formattierung und Hervorhebung von Querverweisen. Alle Labels können rechtsbündig oder linksbündig ausgerichtet werden oder auch zentriert werden. Wenn der Text nicht in die vorgegebene Fläche passt, wird er automatisch abgeschnitten</translation>
    </message>
    <message id="xx_simple_label">
        <location filename="../labelpage.cpp" line="131"/>
        <source>Simple Label</source>
        <translation>Einfaches Label</translation>
    </message>
    <message id="xx_rich_label">
        <location filename="../labelpage.cpp" line="134"/>
        <source>Rich Label &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;, http://www.nokia.com, +358401234567, fors.fagerstrom@email.com</source>
        <oldsource>Rich Label &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;italics&lt;/i&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.nokia.com&quot;&gt;link&lt;/a&gt;</oldsource>
        <translation>Schickes Label &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;, http://www.nokia.com, +358401234567, fors.fagerstrom@email.com</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_question_dialog_title">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="88"/>
        <source>Question Dialog Title</source>
        <translation>Fragedialogtitel</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_question_dialog_content">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="90"/>
        <source>Lorem ipsum dolor sit amet?</source>
        <translation>Lorem ipsum dolor sit amet?</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_entry_dialog_label">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="100"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Name</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_entry_dialog_title">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="112"/>
        <source>Please enter your name</source>
        <translation>Bitten geben Sie Ihren Namen ein</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_long_dialog_title">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="127"/>
        <source>Select printer</source>
        <translation>Wählen Sie einen Drucker aus</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_button">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="177"/>
        <source>Click to spawn a nested dialog</source>
        <translation>Klicke um einen verschachtelten Dialog zu öffnen</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_title">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="179"/>
        <source>Stacked dialogs</source>
        <translation>Gestapelte Dialoge</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_open_nested_messagebox">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="191"/>
        <source>Click to open a nested message box</source>
        <translation>Klicke um eine verschachtelte Meldungsbox zu öffnen</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_nested_dialog_title">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="193"/>
        <source>This is a nested dialog</source>
        <translation>Dies ist ein verschachtelter Dialog</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_messagebox_text">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="205"/>
        <source>I&apos;m a nested message box</source>
        <translation>Ich bin eine verschachtelte Meldungsbox</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_window_modal_dialog_title">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="215"/>
        <source>Window Modal Dialog</source>
        <translation>Fenster-modaler Dialog</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_window_modal_dialog_label">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="219"/>
        <source>I&apos;m a window modal dialog.
There&apos;s no way around me!
Muwhahaha... [evil laugh]</source>
        <translation>Ich bin ein Fenster-modaler Dialog.
Es gibt keinen Weg um mich herum!
Hihihi...[böses Kichern]</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_progress_indicator">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="237"/>
        <source>Progress Indicator</source>
        <translation>Fortschrittsanzeige</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_message_box_text">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="256"/>
        <source>Hello World!</source>
        <translation>Hallo Welt</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_event_banner">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="266"/>
        <source>&lt;b&gt;Ida Taipale&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Have you seen my dog?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ida Taipale&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Hast Du meinen Hund gesehen?</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_information_banner">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="279"/>
        <source>&lt;b&gt;Battery is running low&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Die Batterie ist bald leer&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_system_information_banner">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="291"/>
        <source>&lt;b&gt;Incoming call&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ankommendes Gespräch&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_system_information_banner_accept">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="293"/>
        <source>Accept</source>
        <translation>Annnehmen</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_title">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="360"/>
        <source>Dialogs and Notifications</source>
        <translation variants="yes">
            <lengthvariant>Dialoge und Meldungen</lengthvariant>
            <lengthvariant>Dialoge u. Meldungen</lengthvariant>
            <lengthvariant>Dialoge &amp; Meldungen</lengthvariant>
            <lengthvariant>Dialoge/Meldungen</lengthvariant>
            <lengthvariant>Dial./Meld.</lengthvariant>
        </translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_label_dialogs">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="364"/>
        <source>Dialog examples</source>
        <oldsource>  DuiDialog examples</oldsource>
        <translation>Dialog Beispiele</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_query_dialog">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="366"/>
        <source>Question Dialog</source>
        <translation>Abfrage Dialog</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_entry_dialog">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="368"/>
        <source>Entry Dialog</source>
        <translation>Eingabe Dialog</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_long_dialog">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="370"/>
        <source>A Long Dialog</source>
        <translation>Langer Dialog</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialogs">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="373"/>
        <source>Stacked Dialogs</source>
        <translation>Gestapelte Dialoge</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_window_modal_dialog">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="376"/>
        <source>Window Modal Dialog</source>
        <translation>Fenster-modaler Dialog</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_dialog_with_progress_indicator">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="379"/>
        <source>Dialog With Progress Indicator</source>
        <translation>Dialog mit Fortschrittsanzeige</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_label_messagebox">
        <source>  DuiMessageBox examples</source>
        <translation type="obsolete">DuiMessageBox Beispiele</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_messagebox">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="384"/>
        <source>Simple Message Box</source>
        <translation>Einfache DuiMessageBox</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_label_notifications">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="382"/>
        <source>Notifications and messages</source>
        <oldsource>  Notifications</oldsource>
        <translation>Benachrichtigungen und Meldungen</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_label_event_banner">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="386"/>
        <source>Event Banner</source>
        <translation>Ereignis Banner</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_label_information_banner">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="388"/>
        <source>Information Banner</source>
        <translation>Informations Banner</translation>
    </message>
    <message id="xx_dialogs_and_notifications_label_system_information_banner">
        <location filename="../dialogsandnotificationspage.cpp" line="390"/>
        <source>System Information Banner</source>
        <translation>System Informations Banner</translation>
    </message>
    <message id="xx_Image">
        <location filename="../imagepage.cpp" line="118"/>
        <source>Image</source>
        <translation>Bild</translation>
    </message>
    <message id="xx_Image properties">
        <location filename="../imagepage.cpp" line="122"/>
        <source>Image properties</source>
        <translation>Bildeigenschaften</translation>
    </message>
    <message id="xx_Animation">
        <source>Animation</source>
        <translation type="obsolete">Animation</translation>
    </message>
    <message id="xx_Play">
        <source>Play</source>
        <translation type="obsolete">Abspielen</translation>
    </message>
    <message id="xx_Stop">
        <source>Stop</source>
        <translation type="obsolete">Stop</translation>
    </message>
    <message id="xx_image_operations">
        <location filename="../imagepage.cpp" line="140"/>
        <source>Image operations</source>
        <translation>Bildbearbeitung</translation>
    </message>
    <message id="xx_Zoom">
        <location filename="../imagepage.cpp" line="128"/>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zoom</translation>
    </message>
    <message id="xx_Transparency">
        <location filename="../imagepage.cpp" line="130"/>
        <source>Transparency</source>
        <translation>Transparenz</translation>
    </message>
    <message id="xx_Crop">
        <location filename="../imagepage.cpp" line="132"/>
        <source>Crop</source>
        <translation>Abschneiden</translation>
    </message>
    <message id="xx_listpage_title">
        <location filename="../duilistpage.cpp" line="320"/>
        <source>List</source>
        <translation>Liste</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_title">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="486"/>
        <source>Text Entries</source>
        <translation>Texteinträge</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_free_text">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="502"/>
        <source>Free text:</source>
        <translation>Freitext:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_free_text_masked">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="504"/>
        <source>Free text(masked):</source>
        <translation>Freitext(maskiert):</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_number_text">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="506"/>
        <source>Number text:</source>
        <translation>Numerischer Text:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_phone_number">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="508"/>
        <source>Phone number:</source>
        <translation>Telefonnummer:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_email_text">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="510"/>
        <source>Email text:</source>
        <translation>E-Mail Text:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_url_text">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="512"/>
        <source>Url text:</source>
        <translation>URL Text:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_multiline">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="514"/>
        <source>Multiline:</source>
        <translation>Mehrzeilig:</translation>
    </message>
    <message id="xx_tooltip_entry0">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="490"/>
        <source>Enter text here</source>
        <translation>Geben Sie hier Text ein</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_click_here">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="138"/>
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="160"/>
        <source>Click here</source>
        <translation>Hier klicken</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_press_any_key">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="151"/>
        <source>Press any key</source>
        <translation>Drücke irgendeine Taste</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_keypress">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="179"/>
        <source>&lt;i&gt;Key press&lt;/i&gt; key:</source>
        <translation>&lt;i&gt;Tasten gedrückt&lt;/i&gt; Taste:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_text">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="182"/>
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="196"/>
        <source>text:</source>
        <translation>Text:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_keyrelease">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="193"/>
        <source>&lt;i&gt;Key release&lt;/i&gt; key:</source>
        <translation>&lt;i&gt;Taste losgelassen&lt;/i&gt; Taste:</translation>
    </message>
    <message id="xx_tooltip_entry1">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="493"/>
        <source>This tooltip is quite long and will be clipped on the display</source>
        <translation>Dieser Tooltip ist recht lang und wird wohl abgeschnitten werden</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_noecho">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="521"/>
        <source>No Echo mode:</source>
        <translation>Kein-Echo Modus:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_echoonedit">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="524"/>
        <source>Echo on edit:</source>
        <translation>Echo beim Editieren:</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_direct_input_mode">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="527"/>
        <source>Direct Input Mode:</source>
        <translation>Direkteingabe Modus:</translation>
    </message>
    <message id="xx_auto_true_entry0">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="560"/>
        <source>Auto Capitalisation is active</source>
        <translation>Automatische Großschreibung ist aktiv</translation>
    </message>
    <message id="xx_auto_false_entry0">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="563"/>
        <source>No Auto Capitalisation</source>
        <translation>Keine automatische Großschreibung</translation>
    </message>
    <message id="xx_tooltip_entry6">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="499"/>
        <source>This is
multiline
tooltip</source>
        <translation>Dies ist\nein mehrzeiliger\nTooltip</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_singleselectall">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="516"/>
        <source>Singleline (selectall):</source>
        <translation>Einzelne Zeile (alles auswählen)</translation>
    </message>
    <message id="xx_auto_capitalisation">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="530"/>
        <source>Auto capitalisation</source>
        <translation variants="yes">
            <lengthvariant>Automatische Großschreibung</lengthvariant>
            <lengthvariant>Autom. Großschreibung</lengthvariant>
            <lengthvariant>Autom. Großschreib.</lengthvariant>
        </translation>
    </message>
    <message id="xx_error_correction">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="532"/>
        <source>Error correction</source>
        <translation>Fehlerkorrektur</translation>
    </message>
    <message id="xx_slider_page_title">
        <location filename="../sliderpage.cpp" line="166"/>
        <source>Sliders</source>
        <translation variants="yes">
            <lengthvariant>Schieberegler</lengthvariant>
            <lengthvariant>Schieberegl.</lengthvariant>
        </translation>
    </message>
    <message id="xx_slider_personal_data_label">
        <location filename="../sliderpage.cpp" line="177"/>
        <source>Personal data</source>
        <translation>Persönliche Daten</translation>
    </message>
    <message id="xx_slider_age_label">
        <location filename="../sliderpage.cpp" line="181"/>
        <source>Please select your age:œ!! Select your age:œ!! Your age:œ!! Age:</source>
        <oldsource>Please select your age:</oldsource>
        <translation variants="yes">
            <lengthvariant>Bitte wählen Sie Ihr Alter:</lengthvariant>
            <lengthvariant>Wählen Sie Ihr Alter:</lengthvariant>
            <lengthvariant>Ihr Alter:</lengthvariant>
            <lengthvariant>Alter:</lengthvariant>
        </translation>
    </message>
    <message id="xx_slider_brightness_label">
        <location filename="../sliderpage.cpp" line="216"/>
        <source>Brightness:</source>
        <translation>Helligkeit:</translation>
    </message>
    <message id="xx_slider_player_label">
        <location filename="../sliderpage.cpp" line="194"/>
        <source>Player:</source>
        <translation>Spieler:</translation>
    </message>
    <message id="xx_slider_player_button_label">
        <location filename="../sliderpage.cpp" line="197"/>
        <source>Play</source>
        <translation>Abspielen</translation>
    </message>
    <message id="xx_slider_page_info_label">
        <location filename="../sliderpage.cpp" line="174"/>
        <source>Slider is used for continuous set of values, among which user can choose one value.

Seekbar is a special type of Slider used fordisplaying playback status for multimedia content.</source>
        <oldsource>Slider is used for contnuous set of values, among which user can choose one value.

Seekbar is a special type of Slider used for displaying playback status for multimedia content.</oldsource>
        <translation>Schieberegler werden benutzt für kontinuierliche Werte, unter denen der Benutzer einen auswählen kann.

Ein Suchbalken ist ein spezieller Typ eines Schiebereglers, der benutzt wird um den Abspielstatus von Multimediainhalten anzuzeigen.</translation>
    </message>
    <message id="xx_viewmenu_page_title">
        <location filename="../applicationmenupage.cpp" line="60"/>
        <source>Application Menu</source>
        <translation>Guck Menü</translation>
    </message>
    <message id="xx_applicationmenu_page_info">
        <location filename="../applicationmenupage.cpp" line="75"/>
        <source>Application Menu is a menu element available to any view. &lt;ul&gt;&lt;li&gt;It can be opened by tapping on the menu title area.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;It contains commands and view settings for the view in question and an optional area for style commands.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Each view of the application can have different menu contents.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;b&gt;Guidelines&lt;/b&gt; for mandatory menu items: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Settings should be on the main View of the application, unless the settings are specific to a sub-View&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Help should be available in each View &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Exit task should be present in all Views except for the main View of the application.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <oldsource>Application Menu is a menu element available to any view. It can be opened by tapping on the View Menu title area.
Application Menu contains commands and view settings for the view in question and an optional area for View Style Commands. Each View of the application can have different View Menu contents.
Guidelines for mandatory application Menu items:
    Settings should be on the main View of the application, unless the settings are specific to a sub-View
    Help should be available in each View
    Exit task should be present in all Views except for the main View of the application.</oldsource>
        <translation>“Application Menu” ist ein Menüelement, das für jedes “View” zur Verfügung steht. &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Es kann geöffnet werden, in dem man auf den Titelbereich des Menüs klopft.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Es enthält Kommandos und “View”-Einstellungen für das relevante “View” und einen optionalen Bereich für Stil Kommandos.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Jedes “View” der Applikation kann unerschiedliche Menüinhalte haben.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;b&gt;Richtlinien&lt;/b&gt; für zwingend erforderliche Menüeinträge: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Einstellungen sollten auf dem Haupt-“View” der Applikation zu finden sein, es sei denn, die Einstellungen sind spezifisch für ein Unter-“View”&lt;/li&gt;&lt;li&gt;In jedem “View” sollte eine Hilfe verfügbar sein &lt;/li&gt;&lt;li&gt;“Beenden der Aufgabe” sollte in jedem “View” verfügbar sein, ausgenommen im Haupt-“View” der Applikation.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_country_of_residence">
        <source>Country of residence</source>
        <translation type="obsolete">Land des aktuellen Wohnorts</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_finland">
        <source>Finland</source>
        <translation type="obsolete">Finnland</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_brazil">
        <source>Brazil</source>
        <translation type="obsolete">Brasilien</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_ukraine">
        <source>Ukraine</source>
        <translation type="obsolete">Ukraine</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_italy">
        <source>Italy</source>
        <translation type="obsolete">Italien</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_chima">
        <source>China</source>
        <translation type="obsolete">China</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_india">
        <source>India</source>
        <translation type="obsolete">Indien</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_france">
        <source>France</source>
        <translation type="obsolete">Frankreich</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_england">
        <source>England</source>
        <translation type="obsolete">England</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_germany">
        <source>Germany</source>
        <translation type="obsolete">Deutschland</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_usa">
        <source>USA</source>
        <translation type="obsolete">Vereinigte Staaten von Amerika</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_canada">
        <source>Canada</source>
        <translation type="obsolete">Kanada</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_japan">
        <source>Japan</source>
        <translation type="obsolete">Japan</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_generic_title">
        <location filename="../comboboxpage.cpp" line="94"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message id="xx_popup_sort_descending_order">
        <location filename="../comboboxpage.cpp" line="96"/>
        <source>Sort - DescendingOrder</source>
        <translation>Sortieren — in absteigender Reihenfolge</translation>
    </message>
    <message id="xx_container_page_title">
        <location filename="../containerpage.cpp" line="65"/>
        <source>Container</source>
        <translation>Behälter</translation>
    </message>
    <message id="xx_progressbar_page_title">
        <location filename="../progressbarpage.cpp" line="80"/>
        <source>Progress Bar</source>
        <translation>Fortschrittsbalken</translation>
    </message>
    <message id="xx_progressbar_page_info_label">
        <location filename="../progressbarpage.cpp" line="85"/>
        <source>A Progress Bar can indicate an ongoing process with either known or unknown durations.</source>
        <translation>Ein Fortschrittsbalken kann zur Zeit ablaufende Vorgänge mit bekannter oder unbekannter Dauer anzeigen</translation>
    </message>
    <message id="xx_progressindicator_unknown_duration_bar">
        <location filename="../progressbarpage.cpp" line="89"/>
        <source>Installing CoolApp</source>
        <oldsource>unknown duration - bar</oldsource>
        <translation>Installiere tolles Programm</translation>
    </message>
    <message id="xx_progressindicator_known_duration_bar">
        <location filename="../progressbarpage.cpp" line="87"/>
        <source>Downloading nicepic.jpg</source>
        <oldsource>known duration - bar</oldsource>
        <translation>Download vom nettesbild.jpg</translation>
    </message>
    <message id="xx_grid_title">
        <source>Grid</source>
        <translation type="obsolete">Gitter</translation>
    </message>
    <message id="xx_toolbar_page_example1">
        <location filename="../toolbarpage.cpp" line="49"/>
        <source>Example 1</source>
        <translation>Beispiel 1</translation>
    </message>
    <message id="xx_toolbar_page_example2">
        <location filename="../toolbarpage.cpp" line="55"/>
        <source>Example 2</source>
        <translation>Beispiel 2</translation>
    </message>
    <message id="xx_toolbar_page_title">
        <location filename="../toolbarpage.cpp" line="78"/>
        <source>ToolBar</source>
        <oldsource>Tool Bar</oldsource>
        <translation>Werkzeugleiste</translation>
    </message>
    <message id="xx_toolbar_page_info">
        <location filename="../toolbarpage.cpp" line="89"/>
        <source>&lt;b&gt;Toolbar&lt;/b&gt; is a container which contains actions that are relevant to the view but not related to any individual item displayed directly within the content area. &lt;ul&gt;&lt;li&gt;It can contain up to 4 Icon Buttons (click Menu and then Example 1)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A text input field can also be added along with up to 2 Icon Buttons (click Menu and then Example 2).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <oldsource>Toolbar is a container which can contain up to 4 Icon Buttons (click Menu-&gt;Example 1), or a text input field with up to 2 Icon Buttons (click Menu-&gt;Example 2). It contains actions that are relevant to the view but not related to any individual item displayed directly within the content area.</oldsource>
        <translation>Die &lt;b&gt;Werkzeugleiste&lt;/b&gt; ist ein Behälter, der Aktionen enthält, die relevant für das “View“ sind aber nichts mit mit individuellen Gegenständen zu tun haben, die im Inhaltsbereich angezeigt werden. &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Sie kann bis zu 4 Piktogramm Knöpfe enthalten (Klicke auf “Menü” und dann “Beispiel 1”)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Sie kann auch ein Texteingabefeld kann zusammen mit 2 Piktogrammknöpfen enthalten (Klicke auf “Menü” und dann “Beispiel 2”).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message id="xx_objectmenu_page_title">
        <location filename="../objectmenupage.cpp" line="149"/>
        <source>Object menu</source>
        <translation>Objektmenü</translation>
    </message>
    <message id="xx_objectmenu_page_info_label">
        <location filename="../objectmenupage.cpp" line="161"/>
        <source>Object Menu is a popup menu of commands opened by long tapping an element. It is used for providing shortcuts to functions related to that particular element.

The primary (single short tap) action of the element should not be duplicated in the Object Menu.</source>
        <translation>Objectmenü ist ein Raushüpfmenü von Kommandos, die durch langes Klopfen auf ein Elememt geöffnet werden. Es wird benutzt um Abkürzungen zu Funktionen zur Verfügung zu stellen, die mit dem betreffenden Element zu tun haben.

Die primäre Aktion  (kurzes Einzelklopfen) auf dieses Element sollte nicht im Objectmenü dupliziert werden.</translation>
    </message>
    <message id="xx_objectmenu_page_container_friends">
        <location filename="../objectmenupage.cpp" line="164"/>
        <source>Friends</source>
        <translation>Freunde</translation>
    </message>
    <message id="xx_objectmenu_page_container_albums">
        <location filename="../objectmenupage.cpp" line="166"/>
        <source>Favorite Albums</source>
        <translation>Lieblings Alben</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_navbarcombo">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="60"/>
        <source>Navigation Bar</source>
        <translation>Navigationsbalken</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_escapebtncombo">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="68"/>
        <source>Escape Button</source>
        <translation>Fluchtknopf</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_homebtncombo">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="76"/>
        <source>Home Button</source>
        <translation>Heimknopf</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_page_title">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="125"/>
        <source>Navigation Bar</source>
        <translation>Navigationsbalken</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_display_mode">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="129"/>
        <source>Components&apos; display mode:</source>
        <oldsource>Application Page&apos;s display mode:</oldsource>
        <translation>Anzeigemodus der Applikationsseite:</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_escapebutton_mode_label">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="131"/>
        <source>Escape Button mode:</source>
        <translation>Escape-Knopf Modus:</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_back_button">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="137"/>
        <source>Back button</source>
        <translation>„Zurück“-Knopf</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_close_button">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="141"/>
        <source>Close button</source>
        <translation>Schließknopf</translation>
    </message>
    <message id="xx_navigationbar_hidden">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="144"/>
        <source>Hidden</source>
        <translation>Versteckt</translation>
    </message>
    <message id="xx_displaymode_show">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="162"/>
        <source>Show</source>
        <translation>Zeige</translation>
    </message>
    <message id="xx_displaymode_autohide">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="164"/>
        <source>Auto Hide</source>
        <translation>Auto-Zeigen</translation>
    </message>
    <message id="xx_displaymode_hide">
        <location filename="../navigationbarpage.cpp" line="166"/>
        <source>Hide</source>
        <translation>Verstecken</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_title">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="68"/>
        <source>Change Language</source>
        <translation>Sprache Ändern</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_combobox_title">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="109"/>
        <source>Please select language</source>
        <translation>Bitte wählen Sie die neue Sprache:</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_arabic">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="78"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Arabisch (العربية)</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_english">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="80"/>
        <source>English</source>
        <translation>Englisch (English)</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_finnish">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="82"/>
        <source>Finnish</source>
        <translation>Finnisch (Suomi)</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_german">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="84"/>
        <source>German</source>
        <translation>Deutsch</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_simplified_chinese">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="86"/>
        <source>Simplified Chinese</source>
        <translation>Vereinfachtes Chinesisch (中文)</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_hungarian">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="88"/>
        <source>Magyar</source>
        <oldsource>Hungarian</oldsource>
        <translation>Ungarisch (Magyar)</translation>
    </message>
    <message id="xx_language_none">
        <location filename="../languagepage.cpp" line="76"/>
        <source>None</source>
        <translation>Keine (None)</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_views_dialogs">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="47"/>
        <source>Views and Dialogs</source>
        <translation>“Views” und Dialoge</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_contains_applets">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="49"/>
        <source>Contains and Applets</source>
        <translation>Behälter und Applets</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_layouts_visuals">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="51"/>
        <source>Layouts and Visuals</source>
        <translation>Layouts und Visualisierungen</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_buttons">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="53"/>
        <source>Buttons</source>
        <translation>Knöpfe</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_indicators_notifications">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="55"/>
        <source>Indicators and Notifications</source>
        <translation>Anzeigen und Notifikationen</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_lists_grids_menus">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="57"/>
        <source>Lists, Grids and Menus</source>
        <translation>Listen, Gitter und Menüs</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_user_input">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="59"/>
        <source>User input</source>
        <oldsource>User Input</oldsource>
        <translation>Benutzereingaben</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_input_feedback">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="61"/>
        <source>Input Feedback</source>
        <translation>Eingaberückmeldung</translation>
    </message>
    <message id="xx_image_page_info">
        <location filename="../imagepage.cpp" line="146"/>
        <source>Image allows the placement of images onto the UI. Images are generally non-interactive elements. Various single and multiple touch interactions can be added to an Image component if desired.</source>
        <translation>“Image” erlaubt das Positionieren von Bildern auf die Benutzeroberfläche. Bilder sind gewöhnlich nicht-interaktive Elemente. Jedoch können auch verschiedene einfache und mehrfache Berührungsaktionen zu einer Bildkomponente hinzugefügt werden, falls gewünscht.</translation>
    </message>
    <message id="xx_sample template">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="124"/>
        <source>Sample template</source>
        <translation>Beispiel Vorlage</translation>
    </message>
    <message id="xx_template_page_title">
        <location filename="../templatepage.cpp" line="118"/>
        <source>Template</source>
        <translation>Vorlage</translation>
    </message>
    <message id="xx_textentry_completion_text">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="518"/>
        <source>Email suggestion text:</source>
        <translation>E-Mail Vorschlags text:</translation>
    </message>
    <message id="xx_combobox_page_info">
        <location filename="../comboboxpage.cpp" line="100"/>
        <source>The DuiComboBox widget is a combined button and popup list. It is very similar to QComboBox, but does not allow editing the text.</source>
        <translation>Das DuiComboBox Widget ist eine Kombination aus einem Knopf und einer Popup List. Es ist sehr ähnlich zur QComboBox aber erlaubt nicht den Text zu editieren.</translation>
    </message>
    <message id="xx_combobox_title">
        <location filename="../comboboxpage.cpp" line="90"/>
        <source>ComboBox</source>
        <translation>Combobox</translation>
    </message>
    <message id="xx_tooltip_entry8">
        <location filename="../textentrypage.cpp" line="496"/>
        <source>Provides email address suggestions</source>
        <translation>Stellt Vorschläge für E-Mail Adressen zur Verfügung</translation>
    </message>
    <message id="xx_checkbox_page_title">
        <location filename="../checkboxpage.cpp" line="75"/>
        <source>Checkbox</source>
        <translation>Kontrollkästchen</translation>
    </message>
    <message id="xx_checkbox_page_info_label">
        <location filename="../checkboxpage.cpp" line="84"/>
        <source>The Checkbox is a variant of Button that allows users to set the state of variable or setting which has two values, On and Off.

Checkbox essentially does the same thing as the Switch button, so please consider using a Switch instead.</source>
        <translation>Das Kontrollkästchen ist eine Variante des Knopfes, das Benutzern erlaubt den Zustand einer Variable oder einer Einstellung zu sehen, die zwei Werte hat, „An“ oder „Aus“.</translation>
    </message>
    <message id="xx_checkbox_page_checkbox_label">
        <location filename="../checkboxpage.cpp" line="87"/>
        <source>I have read and understood the
instructions.</source>
        <translation>Ich habe die Anleitung gelesen und verstanden.</translation>
    </message>
    <message id="xx_icon_button_page_title">
        <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="81"/>
        <source>Icon Button</source>
        <translation>Pictogramm Knopf</translation>
    </message>
    <message id="xx_icon_button_page_info_label">
        <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="89"/>
        <source>Icon Buttons have an icon and can have a text label. Icon button differs from push button by its visual presentation: it does not have button-style edges like a Push Button does.

 Icon Buttons are used in e.g. Toolbars.</source>
        <translation>Pictogrammknöpfe haben ein Piktogramm und können auch ein Text-Label haben. Ein Pictogrammknopf unterscheidet sich von einen Druckknopf durch seine graphische Darstellung: er hat nicht die knopfartigen Ränder wie ein Druckknopf.</translation>
    </message>
    <message id="xx_icon_button_page_icon_button2">
        <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="91"/>
        <source>Lorem ipsum</source>
        <translation>Lorem ipsum</translation>
    </message>
    <message id="xx_push_button_page_title">
        <location filename="../pushbuttonpage.cpp" line="74"/>
        <source>Push Button</source>
        <translation>Druckknopf</translation>
    </message>
    <message id="xx_push_button_page_info_label">
        <location filename="../pushbuttonpage.cpp" line="83"/>
        <source>Push Buttons can have an icon and a label. Push Button can be used in any container but usually it is used with Dialogs, Notifications and Main windows to invoke actions.

A Push Button generally looks like a traditional button, with button-style edges.</source>
        <translation>Ein Druckknopf kann ein Piktogramm und ein Label haben. Druckknöpfe können in jedem beliebigen Behälter benutzt werden, werden aber gewöhnlich in Dialogen, Meldungen und Hauptfenstern benutzt um Aktionen auszulösen.</translation>
    </message>
    <message id="xx_push_button_page_button1">
        <location filename="../pushbuttonpage.cpp" line="85"/>
        <source>Lorem</source>
        <translation>Lorem</translation>
    </message>
    <message id="xx_push_button_page_button2">
        <location filename="../pushbuttonpage.cpp" line="87"/>
        <source>Ipsum</source>
        <translation>Ipsum</translation>
    </message>
    <message id="xx_push_button_page_button3">
        <location filename="../pushbuttonpage.cpp" line="89"/>
        <source>Dolor
sit amet</source>
        <translation>Dolor
sit amet</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_container_main_area">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="66"/>
        <source>In container main area</source>
        <translation>Im Hauptbereich des Behälters</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_container_header">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="72"/>
        <source>In container header</source>
        <translation>Im Kopfbereich des Behälters</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_menu">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="78"/>
        <source>In view menu</source>
        <translation>Im Ansichtsmenü</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_dialog">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="84"/>
        <source>In dialog</source>
        <translation>Im Dialog</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_title">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="97"/>
        <source>Spinner</source>
        <translation>Wirbelräder</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_info_label">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="106"/>
        <source>Spinner is used to indicate that a progress is ongoing and the duration is unknown.

Spinners can also be used in situations when duration is known, but available space on screen does not permit using a Progress bar.

See the menu for examples of different use cases.</source>
        <oldsource>Spinner is used to indicate that a process is ongoing and the duration is unknown.

Spinners can also be used in situations when duration is known, but available space on screen does not permit using a Progress Bar.</oldsource>
        <translation>Wirbelräder werden benutzt um anzuzeigen, daß ein Vorgang abläuft, dessen Dauer unbekannt ist. 

Wirbelräder können auch benutzt werden, wenn die Dauer bekannt ist aber der verfügbare Platz auf dem Bildschirm die Benutzung eines Fortschrittsbalkens nicht zuläßt.

Siehe auch das Menü für Beispiele verschiedener Anwendungsfälle.</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_email_header">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="116"/>
        <source>From: John Doe
Date: Today
Subject: This is funny stuff!</source>
        <translation>From: Otto Normalverbraucher
Date: Heute
Subject: Dies ist lustig!</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_container_area_description">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="129"/>
        <source>Spinner can be used in container while e.g. content is being fetched.</source>
        <translation>Wirbelräder können in Behältern benutzt werden während zum Beispiel Inhalte heruntergeladen werden</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_container_title">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="142"/>
        <source>Online albums</source>
        <translation>Online Alben</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_container_header_description">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="161"/>
        <source>Spinner can be used in container header to indicate that the items inside the container are being updated, but visible items can be interacted with.</source>
        <translation>Wirbelräder können in Behälterkopfzeilen benutzt werden um anzuzeigen, dass die Dinge im Behälter auf den neuesten Stand gebracht werden, trotzdem kann man mit den sichtbaren Dingen weiter interagieren</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_application_menu_description">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="201"/>
        <source>Spinner in the application menu area indicates that the whole view is pending for update.</source>
        <translation>Wirbelräder im Bereich des Applikationsmenüs zeigen, das der gesamte “View” auf den neuesten Stand gebracht wird</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_dialog_header_description">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="215"/>
        <source>Spinner can be placed in dialog header to indicate changing content.</source>
        <translation>Wirbelräder können in Dialogkopfzeilen sein um sich ändernde Inhalte anzuzeigen</translation>
    </message>
    <message id="xx_spinner_page_dialog_header">
        <location filename="../spinnerpage.cpp" line="236"/>
        <source>Select Internet connection</source>
        <translation>Wähle die Internetverbindung</translation>
    </message>
    <message id="xx_switch_page_title">
        <location filename="../switchpage.cpp" line="129"/>
        <source>Switch</source>
        <translation>Schalthebel</translation>
    </message>
    <message id="xx_switch_page_info_label">
        <location filename="../switchpage.cpp" line="139"/>
        <source>A Switch button differs from both a push button and an icon button visually. It looks like a switch, communicating that pressing this button will not go to another view or will not perform any other actions except to toggle the state of the button.

Switches are used to indicate e.g. settings values</source>
        <translation>Ein Schalthebel unterscheidet sich optisch sowohl von einem Drucknopf als auch von einem Piktogrammknopf. Es sieht aus wie ein Hebel und zeigt so, daß das Umlegen dieses Hebels nicht in einen anderen Dialog wechseln wird und keine anderen Aktionen auslösen wird außer den Zustand dieses Hebels zu änderen.</translation>
    </message>
    <message id="xx_switch_page_switch1">
        <location filename="../switchpage.cpp" line="142"/>
        <source>Headlights</source>
        <translation>Frontscheinwerfer</translation>
    </message>
    <message id="xx_switch_page_switch2">
        <location filename="../switchpage.cpp" line="144"/>
        <source>Autopilot</source>
        <translation>Autopilot</translation>
    </message>
    <message id="xx_switch_page_switch3">
        <location filename="../switchpage.cpp" line="146"/>
        <source>Warp Drive</source>
        <translation>Warpantrieb</translation>
    </message>
    <message id="xx_switch_page_switch4">
        <location filename="../switchpage.cpp" line="148"/>
        <source>Reactor Shields</source>
        <translation>Reaktorschilde</translation>
    </message>
    <message id="xx_switch_page_switch5">
        <location filename="../switchpage.cpp" line="150"/>
        <source>Infinite Improbability Drive</source>
        <translation>Unendliche-Unwahrscheinlichkeit-Antrieb</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_min">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="108"/>
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="160"/>
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="168"/>
        <source>Min</source>
        <translation>Min</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_max">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="110"/>
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="162"/>
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="170"/>
        <source>Max</source>
        <translation>Max</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_thumb">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="112"/>
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="164"/>
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="172"/>
        <source>Thumb</source>
        <translation>Daumen</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_title">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="150"/>
        <source>Continuous Slider</source>
        <translation>Kontinuierlicher Schieberegler</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_with_icons">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="154"/>
        <source>with icons</source>
        <translation>Mit Piktogrammen</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_plain_slider">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="156"/>
        <source>plain slider</source>
        <translation>Einfacher Schieberegler</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_with_labels">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="158"/>
        <source>with labels</source>
        <translation>Mit Labels</translation>
    </message>
    <message id="xx_continuous_slider_seekbar">
        <location filename="../continuoussliderpage.cpp" line="166"/>
        <source>seekbar</source>
        <translation>Suchbalken</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_title">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="91"/>
        <source>Input Feedback</source>
        <translation>Eingaberückmeldung</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_info_label">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="101"/>
        <source>This page contains buttons with custom input feedbacks. Any DuiWidget can have input feedback for press and release events. Input feedback can be a sound effect and/or a haptic effect (piezo, vibra) depending on the product.

Input feedbacks can be easily configured for different purposes using the theming system.</source>
        <translation>Diese Seite enthält Knöpfe mit benutzerdefinierten Eingaberückmeldungen. Jedes DuiWidget kann Eingaberückmeldungen beim Drücken und beim Loslassen haben. Eingaberückmeldungen können Klangeffekte und/oder den Tastsinn betreffende Effekte sein (Piezo, Vibration), je nach dem Produkt.

Eingaberückmeldungen können mit Hilfe des Theming-Systems einfach für verschiedene Zwecke konfiguriert werden.</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_button1">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="103"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Voreinstellung</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_button2">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="105"/>
        <source>Different</source>
        <oldsource>Babytoy</oldsource>
        <translation>Anders</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_button3">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="107"/>
        <source>Sluggish</source>
        <oldsource>Space</oldsource>
        <translation>Schwerfällig</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_button4">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="109"/>
        <source>Babytoy</source>
        <oldsource>Silent</oldsource>
        <translation>Babyspielzeug</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_button5">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="111"/>
        <source>Space</source>
        <translation>Weltraum</translation>
    </message>
    <message id="xx_input_feedback_page_button6">
        <location filename="../feedbackpage.cpp" line="113"/>
        <source>Silent</source>
        <translation>Stumm</translation>
    </message>
</context>
</TS>