aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_ar.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_ar.ts')
-rw-r--r--demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_ar.ts438
1 files changed, 226 insertions, 212 deletions
diff --git a/demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_ar.ts b/demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_ar.ts
index cd5d0df9..c0449c14 100644
--- a/demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_ar.ts
+++ b/demos/widgetsgallery/translations/widgetsgallery_ar.ts
@@ -4,217 +4,217 @@
<context>
<name></name>
<message id="xx_wg_categories_application_view">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="92"/>
<source>Application View</source>
<translation>طلب عرض</translation>
</message>
<message id="xx_wg_application_view_view_menu">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="94"/>
<source>Application Menu</source>
<translation>تطبيق قائمة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_application_view_display_modes">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="96"/>
<source>Display Modes</source>
<translation>طريقة العرض</translation>
</message>
<message id="xx_wg_application_view_toolbar_incl_tab_bar">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="92"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="98"/>
<source>Toolbar (including Tab Bar)</source>
<translation>شريط الأدوات (بما في ذلك علامة التبويب بار)</translation>
</message>
<message id="xx_wg_categories_simple_widgets">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="102"/>
<source>Simple Widgets</source>
<translation>بسيطة القطع</translation>
</message>
<message id="xx_wg_simple_widgets_labels">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="98"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="104"/>
<source>Labels</source>
<translation>التسميات</translation>
</message>
<message id="xx_wg_simple_widgets_image">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="106"/>
<source>Image</source>
<translation>صورة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_simple_widgets_progress_bar">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="108"/>
<source>Progress Bar</source>
<translation>التقدم بار</translation>
</message>
<message id="xx_wg_simple_widgets_container">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="110"/>
<source>Container</source>
<translation>حاوية</translation>
</message>
<message id="xx_wg_simple_widgets_spinner">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="112"/>
<source>Spinner</source>
<translation>الغزال</translation>
</message>
<message id="xx_wg_categories_buttons">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="115"/>
<source>Buttons</source>
<translation>أزرار</translation>
</message>
<message id="xx_wg_buttons_push_button">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="117"/>
<source>Push Button</source>
<translation>زر</translation>
</message>
<message id="xx_wg_buttons_icon_button">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="113"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="119"/>
<source>Icon Button</source>
<translation>رمز زر</translation>
</message>
<message id="xx_wg_buttons_switch">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="115"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="121"/>
<source>Switch</source>
<translation>تحول</translation>
</message>
<message id="xx_wg_buttons_checkbox">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="123"/>
<source>Checkbox</source>
<translation>مربع</translation>
</message>
<message id="xx_wg_buttons_buttongroup">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="125"/>
<source>Button Group</source>
<translation>زر مجموعة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_categories_dialogs_and_banners">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="128"/>
<source>Dialogs and Banners</source>
<translation>الحوارات والرايات</translation>
</message>
<message id="xx_wg_dialogs_and_banners_single_selection_dialog">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="130"/>
<source>Single Selection Dialog</source>
<translation>اختيار واحد حوار</translation>
</message>
<message id="xx_wg_dialogs_and_banners_query_dialog">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="132"/>
<source>Query Dialog</source>
<translation>استعلام حوار</translation>
</message>
<message id="xx_wg_dialogs_and_banners_banner">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="134"/>
<source>Banner</source>
<translation>راية</translation>
</message>
<message id="xx_wg_categories_lists_grids_and_popups">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="137"/>
<source>Lists, Grids and Popups</source>
<translation>قوائم وشبكات وبالنوافذ</translation>
</message>
<message id="xx_wg_lists_grids_and_popups_list">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="139"/>
<source>List</source>
<translation>قائمة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_lists_grids_and_popups_grid">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="141"/>
<source>Grid</source>
<translation>شبكة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_lists_grids_and_popups_object_menu">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="143"/>
<source>Object Menu</source>
<translation>كائن قائمة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_lists_grids_and_popups_combobox">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="145"/>
<source>ComboBox</source>
<translation>منسدل</translation>
</message>
<message id="xx_wg_lists_grids_and_popups_contentitems">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="147"/>
<source>ContentItems</source>
<translation>بنود المحتوى</translation>
</message>
<message id="xx_wg_lists_grids_and_popups_bubble">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="149"/>
<source>Speech bubble</source>
<translation>كلمة فقاعة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_categories_user_input">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="152"/>
<source>User Input</source>
<translation>مستخدم الإدخال</translation>
</message>
<message id="xx_wg_user_input_text_entries">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="154"/>
<source>Text Entries</source>
<translation>نص مداخل</translation>
</message>
<message id="xx_wg_user_input_slider">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="156"/>
<source>Slider</source>
<translation>المتزلج</translation>
</message>
<message id="xx_wg_user_input_input_feedback">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="152"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="158"/>
<source>Input Feedback</source>
<translation>إدخال تعليقات</translation>
</message>
<message id="xx_application_title">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="346"/>
<source>Widgets Gallery</source>
<translation>معرض الحاجيات</translation>
</message>
<message id="xx_mainpage_themes">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="343"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="352"/>
<source>Themes</source>
<translation>المواضيع</translation>
</message>
<message id="xx_mainpage_orientation">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="345"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="354"/>
<source>Orientation</source>
<translation>اتجاه</translation>
</message>
<message id="xx_mainpage_toggle_fps">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="347"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="356"/>
<source>Toggle FPS</source>
<translation>تبديل في الثانية</translation>
</message>
<message id="xx_mainpage_language_settings">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="358"/>
<source>Language Settings</source>
<translation>إعدادات اللغة</translation>
</message>
<message id="xx_apporientation_auto">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="562"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="570"/>
<source>Automatic</source>
<translation>التلقائي</translation>
</message>
<message id="xx_apporientation_portrait">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="578"/>
<source>Portrait</source>
<translation>بورتريه</translation>
</message>
<message id="xx_apporientation_landscape">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="578"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="586"/>
<source>Landscape</source>
<translation>المشهد</translation>
</message>
<message id="xx_apporientation_angle0">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="586"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="594"/>
<source>0 degrees</source>
<translation>0 درجة</translation>
</message>
<message id="xx_apporientation_angle90">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="602"/>
<source>90 degrees clockwise</source>
<translation>90 درجة في اتجاه عقارب الساعة</translation>
</message>
<message id="xx_apporientation_angle180">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="602"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="610"/>
<source>180 degrees clockwise</source>
<translation>180 درجة في اتجاه عقارب الساعة</translation>
</message>
<message id="xx_apporientation_angle270">
- <location filename="../mainpage.cpp" line="610"/>
+ <location filename="../mainpage.cpp" line="618"/>
<source>270 degrees clockwise</source>
<translation>270 درجة في اتجاه عقارب الساعة</translation>
</message>
@@ -292,94 +292,87 @@ All Labels can be aligned left, right or center and will be automatically trunca
<translation>حدد الطابعة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_single_selection_dialogs_page_stacked_dialogs">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="257"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="259"/>
<source>Stacked Dialogs</source>
<translation>مكدسة الحوارات</translation>
</message>
<message id="xx_wg_single_selection_dialogs_page_system_dialog">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="261"/>
<source>System Dialog</source>
<translation>نظام حوار</translation>
</message>
<message id="xx_wg_single_selection_dialogs_page_system_modal_dialog">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="263"/>
<source>System Modal Dialog</source>
<translation>نظام حوار مشروط</translation>
</message>
<message id="xx_wg_single_selection_dialogs_page_dialog_with_progress_indicator">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="265"/>
<source>Dialog with Progress Indicator</source>
<translation>الحوار مع مؤشر التقدم</translation>
</message>
<message id="xx_wg_single_selection_dialogs_page_message_box">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="267"/>
<source>Message Box</source>
<translation>رسالة الإطار</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_button">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="128"/>
<source>Click to spawn a nested dialog</source>
<translation>انقر لتفرخ الحوار متداخلة</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_title">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="130"/>
<source>Stacked dialogs</source>
<translation>حوارات مرصوف</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_open_nested_messagebox">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="144"/>
<source>Click to open a nested message box</source>
<translation>انقر لفتح متداخلة مربع رسالة</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_nested_dialog_title">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="146"/>
<source>This is a nested dialog</source>
<translation>هذا هو الحوار متداخلة</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_stacked_dialog_messagebox_text">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="159"/>
<source>I&apos;m a nested message box</source>
<translation>أنا متداخلة مربع رسالة</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_system_dialog_title">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="170"/>
<source>System Dialog</source>
<translation>نظام حوار</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_system_dialog_label">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="176"/>
- <source>I&apos;m a system dialog.&lt;br&gt;There actually is a way around me...&lt;br&gt;You can skip me with the home button, but I&apos;ll remain&lt;br&gt;alive until you make a selection.</source>
- <translation>انا من الحوار النظام.&lt;br&gt;وهناك في الواقع وسيلة من حولي...&lt;br&gt;يمكنك القفز لي مع زر المنزل ، ولكن ما زلت وسوف&lt;br&gt;على قيد الحياة حتى تقوم بإجراء تحديد.</translation>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="178"/>
+ <source>I&apos;m a system dialog.&lt;br&gt;You can skip me with the home button.&lt;br&gt;I&apos;ll be minimised to the task switcher&lt;br&gt;but I&apos;ll remain alive until you make a selection.</source>
+ <translation>انا من الحوار النظام.&lt;br&gt;يمكنك القفز لي مع زر المنزل.&lt;br&gt;سوف يكون الحد الأدنى الأول لهذا الجلاد مهمة&lt;br&gt;ولكن انا لا تزال على قيد الحياة حتى تقوم بإجراء تحديد</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_system_modal_dialog_title">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="193"/>
<source>System Modal Dialog</source>
<translation>نافذة حوار مشروط</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_system_modal_dialog_label">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="198"/>
- <source>I&apos;m a window modal dialog.
-There&apos;s no way around me!
-Muwhahaha... [evil laugh]</source>
- <oldsource>I&apos;m a System Modal dialog.
-There&apos;s no way around me!
-Muwhahaha... [evil laugh]</oldsource>
- <translation>أنا نافذة حوار مشروط.
-لا توجد وسيلة من حولي!
-هاهاها... [الشر الضحك]</translation>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="200"/>
+ <source>I&apos;m a system modal dialog.&lt;br&gt;You can&apos;t skip me as I&apos;m designed for&lt;br&gt;use cases that require immediate user attention.</source>
+ <translation>ابن نظام حوار مشروط.&lt;br&gt;لا يمكنك تخطي لي وأنا مصمم لابن&lt;br&gt;الحالات التي تتطلب استخدام الفوري انتباه المستخدم.</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_progress_indicator">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="219"/>
<source>Progress Indicator</source>
<translation>مؤشرات التقدم</translation>
</message>
<message id="xx_dialogs_and_notifications_message_box_text">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="239"/>
<source>Hello World!</source>
<translation>مرحبا العالم!</translation>
</message>
<message id="xx_single_selection_dialog_title">
- <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="251"/>
+ <location filename="../singleselectiondialogspage.cpp" line="253"/>
<source>Single Selection Dialogs</source>
<translation>مربعات اختيار واحدة</translation>
</message>
@@ -434,62 +427,62 @@ Muwhahaha... [evil laugh]</oldsource>
<translation>المحاصيل</translation>
</message>
<message id="xx_listpage_list_remove">
- <location filename="../mlistpage.cpp" line="634"/>
+ <location filename="../mlistpage.cpp" line="635"/>
<source>Remove</source>
<translation>إزالة</translation>
</message>
<message id="xx_listpage_list_edit">
- <location filename="../mlistpage.cpp" line="640"/>
+ <location filename="../mlistpage.cpp" line="641"/>
<source>Edit</source>
<translation>عدل</translation>
</message>
<message id="xx_listpage_title">
- <location filename="../mlistpage.cpp" line="658"/>
+ <location filename="../mlistpage.cpp" line="659"/>
<source>List</source>
<translation>قائمة</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_title">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="582"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="595"/>
<source>Text Entries</source>
<translation>النص مداخل</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_free_text">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="598"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="611"/>
<source>Free text:</source>
<translation>حرر النص :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_free_text_masked">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="600"/>
- <source>Free text(masked):</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="613"/>
+ <source>Free text (masked):</source>
<translation>نص حر (الملثمين) :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_number_text">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="602"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="615"/>
<source>Number text:</source>
<translation>النص المرجعي :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_phone_number">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="604"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="617"/>
<source>Phone number:</source>
<translation>رقم الهاتف :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_email_text">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="606"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="619"/>
<source>Email text:</source>
<translation>نص البريد الالكتروني :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_url_text">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="608"/>
- <source>Url text:</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="621"/>
+ <source>URL text:</source>
<translation>عنوان النص :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_multiline">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="610"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="623"/>
<source>Multiline:</source>
<translation>متعدد :</translation>
</message>
<message id="xx_tooltip_entry0">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="586"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="599"/>
<source>Enter text here</source>
<translation>أدخل النص هنا</translation>
</message>
@@ -521,77 +514,82 @@ Muwhahaha... [evil laugh]</oldsource>
<translation>&lt;i&gt;الافراج عن مفتاح&lt;/i&gt; مفتاح:</translation>
</message>
<message id="xx_tooltip_customtoolbar1">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="539"/>
<source>Example custom toolbar 1</source>
<translation>مثال شريط أدوات مخصص 1</translation>
</message>
<message id="xx_tooltip_customtoolbar2">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="552"/>
<source>Example custom toolbar 2</source>
<translation>مثال شريط أدوات مخصص 2</translation>
</message>
<message id="xx_tooltip_entry1">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="589"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="602"/>
<source>This tooltip is quite long and will be clipped on the display</source>
<translation>هذا توولتيب طويلة جدا ، وسيتم قص على الشاشة</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_richtext_text">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="616"/>
- <source>Rich Text:</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="629"/>
+ <source>Rich text:</source>
<translation>الغنية النص :</translation>
</message>
+ <message id="xx_textentry_richtext_text_multiline">
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="631"/>
+ <source>Rich text (multiline):</source>
+ <translation>النص الغني (متعدد) :</translation>
+ </message>
<message id="xx_textentry_noecho">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="619"/>
- <source>No Echo mode:</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="634"/>
+ <source>No echo mode:</source>
<translation>أي وضع الصدى :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_echoonedit">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="622"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="637"/>
<source>Echo on edit:</source>
<translation>صدى على تحرير :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_direct_input_mode">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="625"/>
- <source>Direct Input Mode:</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="640"/>
+ <source>Direct input mode:</source>
<translation>مباشرة وضع الإدخال :</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_custom_toolbar1">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="628"/>
- <source>Custom ToolBar 1:</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="643"/>
+ <source>Custom toolbar 1:</source>
<translation>شريط أدوات مخصص 1:</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_custom_toolbar2">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="630"/>
- <source>Custom ToolBar 2:</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="645"/>
+ <source>Custom toolbar 2:</source>
<translation>شريط أدوات مخصص 2:</translation>
</message>
<message id="xx_auto_true_entry0">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="663"/>
- <source>Auto Capitalisation is active</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="678"/>
+ <source>Auto capitalisation is active</source>
<translation>السيارات رسملة نشط</translation>
</message>
<message id="xx_auto_false_entry0">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="666"/>
- <source>No Auto Capitalisation</source>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="681"/>
+ <source>No auto capitalisation</source>
<translation>لا رسملة للسيارات</translation>
</message>
<message id="xx_tooltip_entry6">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="595"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="608"/>
<source>This is a multiline text entry</source>
<translation>هذا هو إدخال نص متعدد الأسطر</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_singleselectall">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="612"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="625"/>
<source>Singleline (selectall):</source>
<translation>سطر واحد (حدد جميع)</translation>
</message>
<message id="xx_auto_capitalisation">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="633"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="648"/>
<source>Auto capitalisation</source>
<translation>القيمة السوقية للسيارات</translation>
</message>
<message id="xx_error_correction">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="635"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="650"/>
<source>Error correction</source>
<translation>تصحيح الخطأ</translation>
</message>
@@ -626,17 +624,17 @@ Muwhahaha... [evil laugh]</oldsource>
<translation>نافذة أيقونة</translation>
</message>
<message id="xx_popup_generic_title">
- <location filename="../comboboxpage.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../comboboxpage.cpp" line="117"/>
<source>Title</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
<message id="xx_popup_sort_descending_order">
- <location filename="../comboboxpage.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../comboboxpage.cpp" line="119"/>
<source>Sort - DescendingOrder</source>
<translation>فرز -- تنازلي</translation>
</message>
<message id="xx_popup_time_consuming">
- <location filename="../comboboxpage.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../comboboxpage.cpp" line="121"/>
<source>Time-consuming setting</source>
<translation>إعداد الوقت طويلا</translation>
</message>
@@ -646,52 +644,52 @@ Muwhahaha... [evil laugh]</oldsource>
<translation>الحاوية</translation>
</message>
<message id="xx_progressbar_page_title">
- <location filename="../progressbarpage.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../progressbarpage.cpp" line="88"/>
<source>Progress Bar</source>
<translation>التقدم بار</translation>
</message>
<message id="xx_progressbar_page_info_label">
- <location filename="../progressbarpage.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../progressbarpage.cpp" line="93"/>
<source>A Progress Bar can indicate an ongoing process with either known or unknown durations.</source>
<translation>شريط تقدم يمكن أن تشير إلى عملية مستمرة سواء مع المدد معروف أو غير معروف.</translation>
</message>
<message id="xx_progressindicator_unknown_duration_bar">
- <location filename="../progressbarpage.cpp" line="98"/>
+ <location filename="../progressbarpage.cpp" line="97"/>
<source>Installing CoolApp</source>
<translation>المدة غير معروفة -- بار</translation>
</message>
<message id="xx_progressindicator_known_duration_bar">
- <location filename="../progressbarpage.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../progressbarpage.cpp" line="95"/>
<source>Downloading nicepic.jpg</source>
<translation>يعرف المدة -- بار</translation>
</message>
<message id="xx_toolbar_page_example1">
- <location filename="../toolbarpage.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../toolbarpage.cpp" line="223"/>
<source>Example 1</source>
<translation>المثال 1</translation>
</message>
<message id="xx_toolbar_page_example2">
- <location filename="../toolbarpage.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../toolbarpage.cpp" line="225"/>
<source>Example 2</source>
<translation>المثال 2</translation>
</message>
<message id="xx_toolbar_page_defaultview">
- <location filename="../toolbarpage.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../toolbarpage.cpp" line="227"/>
<source>Default View</source>
<translation>عرض افتراضي</translation>
</message>
<message id="xx_toolbar_page_tabview">
- <location filename="../toolbarpage.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../toolbarpage.cpp" line="229"/>
<source>Tab View</source>
<translation>عرض التبويب</translation>
</message>
<message id="xx_toolbar_page_title">
- <location filename="../toolbarpage.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../toolbarpage.cpp" line="213"/>
<source>ToolBar</source>
<translation>أداة بار</translation>
</message>
<message id="xx_toolbar_page_info">
- <location filename="../toolbarpage.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../toolbarpage.cpp" line="220"/>
<source>&lt;b&gt;Toolbar&lt;/b&gt; acts as a container for actions. Depending upon the view attached, it either acts as a tab bar or is a container for buttons and text input field. &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Click Menu to explore the example&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>شريط الأدوات هو حاوية والتي يمكن أن تحتوي على ما يصل إلى 4 دلالات أزرار (انقر فوق القائمة → مثال 1) ، أو إدخال نص الميدان مع ما يصل الى 2 دلالات أزرار (انقر فوق القائمة → مثال 2). أنه يحتوي على الإجراءات التي تكون ذات صلة وجهة النظر ولكن لا علاقة لها أي بند من البنود الفردية عرضها مباشرة داخل منطقة محتوى.</translation>
</message>
@@ -756,197 +754,216 @@ The primary (single short tap) action of the element should not be duplicated in
<translation>المفضلة البومات</translation>
</message>
<message id="xx_displaymodes_navbarcombo">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="59"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="68"/>
<source>Navigation Bar</source>
<translation>الملاحة بار</translation>
</message>
<message id="xx_displaymodes_escapebtncombo">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="67"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="76"/>
<source>Escape Button</source>
<translation>الهروب زر</translation>
</message>
<message id="xx_displaymodes_homebtncombo">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="75"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="84"/>
<source>Home Button</source>
<translation>زر الصفحة الرئيسية</translation>
</message>
<message id="xx_displaymodes_page_title">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="152"/>
<source>Display Modes</source>
- <oldsource>Display Modes and Full Screen</oldsource>
<translation>أنماط العرض وملء الشاشة</translation>
</message>
<message id="xx_displaymodes_display_mode">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="147"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="156"/>
<source>Components&apos; display mode:</source>
<translation>الصفحة تطبيق لوضع العرض :</translation>
</message>
<message id="xx_displaymodes_window_state">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="159"/>
<source>Window state:</source>
<translation>نافذة الدولة :</translation>
</message>
<message id="xx_displaymodes_full_screen">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="162"/>
<source>Full Screen</source>
<translation>كامل الشاشة</translation>
</message>
<message id="xx_displaymode_show">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="175"/>
<source>Show</source>
<translation>يظهر</translation>
</message>
<message id="xx_displaymode_autohide">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="177"/>
<source>Auto Hide</source>
<translation>السيارات إخفاء</translation>
</message>
<message id="xx_displaymode_hide">
- <location filename="../displaymodespage.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../displaymodespage.cpp" line="179"/>
<source>Hide</source>
<translation>إخفاء</translation>
</message>
<message id="xx_language_title">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="122"/>
<source>Change Language</source>
<translation>تغيير اللغة</translation>
</message>
<message id="xx_locale_none">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="143"/>
<source>None</source>
<translation>عدم وجود ترجمة</translation>
</message>
<message id="xx_locale_ar">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="148"/>
<source>Arabic</source>
<translation>العربية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_de">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="147"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="153"/>
<source>German</source>
<translation>الألمانية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_de_AT">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="152"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="158"/>
<source>German (Austria)</source>
<translation>الألمانية (النمسا)</translation>
</message>
<message id="xx_locale_de_CH">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="163"/>
<source>German (Switzerland)</source>
<translation>الألمانية (سويسرا)</translation>
</message>
<message id="xx_locale_en">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="168"/>
<source>English</source>
<translation>الإنكليزية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_fi">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="173"/>
<source>Finnish</source>
<translation>الفنلندية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_hi">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="178"/>
<source>Hindi</source>
<translation>الهندية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_hu">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="183"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>الهنغارية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_ja">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="188"/>
<source>Japanese</source>
<translation>اليابانية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_ur">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="193"/>
<source>Urdu</source>
<translation>الأردية</translation>
</message>
<message id="xx_locale_ur_PK">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="198"/>
<source>Urdu (Pakistan)</source>
<translation>الأوردو (باكستان)</translation>
</message>
<message id="xx_locale_ur_IN">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="203"/>
<source>Urdu (India)</source>
<translation>الأوردو (الهند)</translation>
</message>
<message id="xx_locale_zh_CN">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="208"/>
<source>Chinese (China)</source>
<translation>الصينية (الصين)</translation>
</message>
<message id="xx_locale_zh_TW">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="213"/>
<source>Chinese (Taiwan)</source>
<translation>الصينية (تايوان)</translation>
</message>
+ <message id="xx_timeformat24h_locale_default">
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="223"/>
+ <source>Locale default</source>
+ <translation>اللغة الافتراضية</translation>
+ </message>
+ <message id="xx_timeformat24h_24_hour_mode">
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="227"/>
+ <source>24 hour mode</source>
+ <translation>24 وضع ساعة</translation>
+ </message>
+ <message id="xx_timeformat24h_12_hour_mode">
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="231"/>
+ <source>12 hour mode</source>
+ <translation>12 وضع ساعة</translation>
+ </message>
<message id="xx_language_combobox_title">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="357"/>
<source>Please select language</source>
<translation>الرجاء اختيار لغة جديدة :</translation>
</message>
<message id="xx_language_combobox_lctime_title">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="359"/>
<source>Locale for time</source>
<translation>لغة للوقت</translation>
</message>
+ <message id="xx_language_combobox_lctimeformat24h_title">
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="361"/>
+ <source>Choose 12/24 hour mode</source>
+ <translation>اختيار وسيلة 12/24 ساعة</translation>
+ </message>
<message id="xx_language_combobox_lccollate_title">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="363"/>
<source>Locale for collation</source>
<translation>لغة لترتيب</translation>
</message>
<message id="xx_language_combobox_lcnumeric_title">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="365"/>
<source>Locale for numbers</source>
<translation>للغة الأرقام</translation>
</message>
<message id="xx_language_combobox_lcmonetary_title">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="367"/>
<source>Locale for money</source>
<translation>لغة من أجل المال</translation>
</message>
<message id="qtn_comm_command_yes">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="314"/>
- <location filename="../languagepage.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="371"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="378"/>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message id="qtn_comm_command_no">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="317"/>
- <location filename="../languagepage.cpp" line="324"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="374"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="381"/>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message id="xx_language_number_format">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="386"/>
<source>Number format example: %1œ!! Number example: %1œ!! Number: %1</source>
<translation>تنسيق رقم سبيل المثال : %1</translation>
</message>
<message id="xx_langage_date_time_format">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="344"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="401"/>
<source>Date and time format example: %1œ!! Date and time: %1œ!! Date: %1œ!! %1</source>
<translation>تنسيق التاريخ والوقت على سبيل المثال : %1</translation>
</message>
<message id="xx_language_week_number">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="406"/>
<source>Week number example: %1</source>
<translation>الأسبوع سبيل المثال عدد: %1</translation>
</message>
<message id="xx_language_currency_format">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="416"/>
<source>Currency format example: %1 %2œ!! Currency: %1 %2</source>
<translation>تنسيق العملة على سبيل المثال : %1 %2</translation>
</message>
<message id="xx_language_trans_%Ln_boxes_weight_%L1" numerus="yes">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="365"/>
- <location filename="../languagepage.cpp" line="367"/>
- <location filename="../languagepage.cpp" line="369"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="426"/>
<source>%Ln boxes with a total weight of %L1 kilogramœ!! %Ln boxes, total weight of %L1 kg</source>
<translation>
<numerusform>مربعات سطر %Ln مع الوزن الكلي لل%L1 كيلو غرام</numerusform>
@@ -958,7 +975,7 @@ The primary (single short tap) action of the element should not be duplicated in
</translation>
</message>
<message id="xx_language_font_test">
- <location filename="../languagepage.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../languagepage.cpp" line="430"/>
<source>Font test:</source>
<translation>اختبار الخط :</translation>
</message>
@@ -968,33 +985,32 @@ The primary (single short tap) action of the element should not be duplicated in
<translation>الصورة يسمح موضع الصور على واجهة المستخدم. الصور هي عموما غير عناصر تفاعلية. يمكن متنوع واحدة ومتعددة اللمس التفاعلات يمكن ان تضاف الى عنصر صورة إذا رغبت.</translation>
</message>
<message id="xx_sample template">
- <location filename="../templatepage.cpp" line="107"/>
+ <location filename="../templatepage.cpp" line="108"/>
<source>Sample template</source>
<translation>قالب نموذج</translation>
</message>
<message id="xx_template_page_title">
- <location filename="../templatepage.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../templatepage.cpp" line="102"/>
<source>Template</source>
<translation>القالب</translation>
</message>
<message id="xx_textentry_completion_text">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="614"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="627"/>
<source>Email suggestion text:</source>
<translation>البريد الإلكتروني نص الاقتراح :</translation>
</message>
<message id="xx_combobox_page_info">
- <location filename="../comboboxpage.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../comboboxpage.cpp" line="125"/>
<source>The MComboBox widget is a combined button and popup list. It is very similar to QComboBox, but does not allow editing the text.</source>
- <oldsource>The DuiComboBox widget is a combined button and popup list. It is very similar to QComboBox, but does not allow editing the text.</oldsource>
<translation>القطعة MComboBox هو زر مجتمعة وقائمة منبثقة. انها تشبه الى حد بعيد QComboBox ، ولكن لا يسمح بتحرير النص.</translation>
</message>
<message id="xx_combobox_title">
- <location filename="../comboboxpage.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../comboboxpage.cpp" line="113"/>
<source>ComboBox</source>
<translation>مربع تحرير وسرد</translation>
</message>
<message id="xx_tooltip_entry8">
- <location filename="../textentrypage.cpp" line="592"/>
+ <location filename="../textentrypage.cpp" line="605"/>
<source>Provides email address suggestions</source>
<translation>يقدم اقتراحات عنوان البريد الإلكتروني</translation>
</message>
@@ -1018,12 +1034,12 @@ Checkbox essentially does the same thing as the Switch button, so please conside
<translation>لقد قرأت وفهمت التعليمات.</translation>
</message>
<message id="xx_icon_button_page_title">
- <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="82"/>
<source>Icon Button</source>
<translation>رمز زر</translation>
</message>
<message id="xx_icon_button_page_info_label">
- <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="90"/>
<source>Icon Buttons have an icon and can have a text label. Icon button differs from push button by its visual presentation: it does not have button-style edges like a Push Button does.
Icon Buttons are used in e.g. Toolbars.</source>
@@ -1032,7 +1048,7 @@ Checkbox essentially does the same thing as the Switch button, so please conside
رمز أزرار تستخدم في مثل أشرطة الأدوات.</translation>
</message>
<message id="xx_icon_button_page_icon_button2">
- <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="91"/>
+ <location filename="../iconbuttonpage.cpp" line="92"/>
<source>Lorem ipsum</source>
<translation>أبجد هوز</translation>
</message>
@@ -1196,7 +1212,6 @@ Seekbar is a special type of Slider used for displaying playback status for mult
<message id="xx_slider_age_label">
<location filename="../sliderpage.cpp" line="186"/>
<source>Please select your age:œ!! Please select your age:œ!! Please select your age:œ!! Age:</source>
- <oldsource>Please select your age:</oldsource>
<translation>من فضلك اختر العمر :</translation>
</message>
<message id="xx_slider_player_label">
@@ -1254,55 +1269,54 @@ Input feedbacks can be easily configured for different purposes using the themin
<translation>صامت</translation>
</message>
<message id="xx_gridpage_configuration">
- <location filename="../mgridpage.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../mgridpage.cpp" line="210"/>
<source>Configuration</source>
<translation>التكوين</translation>
</message>
<message id="xx_gridpage_title">
- <location filename="../mgridpage.cpp" line="203"/>
- <source>ConfigurationGrid page</source>
- <oldsource>Grid page</oldsource>
+ <location filename="../mgridpage.cpp" line="205"/>
+ <source>Grid page</source>
<translation>شبكة الصفحة</translation>
</message>
<message id="xx_gridpage_set_columns">
- <location filename="../mgridpage.cpp" line="297"/>
+ <location filename="../mgridpage.cpp" line="301"/>
<source>Set columns</source>
<translation>تعيين الأعمدة</translation>
</message>
<message id="xx_gridpage_landscape">
- <location filename="../mgridpage.cpp" line="329"/>
- <location filename="../mgridpage.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../mgridpage.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../mgridpage.cpp" line="343"/>
<source>Landscape</source>
<translation>المناظر الطبيعية</translation>
</message>
<message id="xx_gridpage_portrait">
- <location filename="../mgridpage.cpp" line="334"/>
- <location filename="../mgridpage.cpp" line="344"/>
+ <location filename="../mgridpage.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../mgridpage.cpp" line="348"/>
<source>Portrait</source>
<translation>صورة</translation>
</message>
<message id="xx_bubblepage_title">
- <location filename="../bubblepage.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../bubblepage.cpp" line="158"/>
<source>Speech Bubble</source>
<translation>كلمة فقاعة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_bubblepage_linkactivated">
- <location filename="../bubblepage.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../bubblepage.cpp" line="171"/>
<source>Link activated</source>
<translation>تنشيط وصلة</translation>
</message>
<message id="xx_wg_bubblepage_bubbleclicked">
- <location filename="../bubblepage.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../bubblepage.cpp" line="178"/>
<source>Speech buuble clicked</source>
<translation>النقر على كلمة فقاعة</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_title">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="168"/>
<source>Button Group</source>
<translation>زر مجموعة</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_info_label">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="180"/>
<source>Buttons can be grouped together based on visual or logic requirements.
The basic group is formed by placing buttons together into a layout. Depending on the theme, the buttons are typically drawn as connected with each other.
@@ -1315,62 +1329,62 @@ Logical exclusivity can be added to a group, which ensures only one of the butto
يمكن إضافة المنطقي الحصرية لمجموعة ، والتي تضمن واحد فقط من الأزرار يمكن تحديد في وقت واحد. إذا كانت مجموعة ليست حصرية ، يمكن تحديد خيارات متعددة من المجموعة.</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_hlabel1">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="183"/>
<source>Horizontal group</source>
<translation>أفقي المجموعة</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button1">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="185"/>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button2">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="187"/>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button3">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="189"/>
<source>Maybe</source>
<translation>ربما</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_vlabel2">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="192"/>
<source>Horizontal group, exclusive</source>
<translation>أفقي المجموعة الحصرية</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button4">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="194"/>
<source>Cost</source>
<translation>كلفة</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button5">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="196"/>
<source>Quality</source>
<translation>جودة</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button6">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="198"/>
<source>Schedule</source>
<translation>جدول</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_vlabel">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="201"/>
<source>Vertical group, checkable</source>
<translation>مجموعة العمودي ، يمكن اختياره</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button7">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="203"/>
<source>Milk</source>
<translation>حليب</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button8">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="205"/>
<source>Sugar</source>
<translation>سكر</translation>
</message>
<message id="xx_button_group_page_button9">
- <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../buttongrouppage.cpp" line="207"/>
<source>Biscotti</source>
<translation>بيسكوتي</translation>
</message>
@@ -1389,57 +1403,57 @@ Logical exclusivity can be added to a group, which ensures only one of the butto
<translation>جانب</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_single_title">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="312"/>
<source>Single Title</source>
<translation>عنوان واحد</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_title_with_subtitle">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="314"/>
<source>Title with Subtitle</source>
<translation>العنوان مع عنوان فرعي</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_icon_with_title">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="314"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="316"/>
<source>Icon with Title</source>
<translation>أيقونة مع العنوان</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_icon_with_title_and_subtitle">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="318"/>
<source>Icon with Title and Subtitle</source>
<translation>أيقونة مع العنوان والعنوان الفرعي</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_icon_with_title_subtitle_and_two_side_icons">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="320"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="322"/>
<source>Icon with Title Subtitle and Two Side Icons</source>
<translation>رمز العنوان مع عنوان فرعي واثنين من الرموز جانبية</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_icon_with_title_subtitle_and_side_icon_with_label">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="323"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="325"/>
<source>Icon with Title Subtitle and Side Icon with Label</source>
<translation>رمز العنوان مع عنوان فرعي ودلالات جانبية مع تسمية</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_thumbnail_with_title_subtitle_and_two_side_icons">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="326"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="328"/>
<source>Thumbnail with Title Subtitle and Two Side Icons</source>
<translation>مصغرة مع العنوان والعنوان الفرعي الثاني أيقونات جانبية</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_thumbnail_with_title_and_two_side_icons">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="331"/>
<source>Thumbnail with Title and Two Side Icons</source>
<translation>مصغرة مع عنوان واثنين من الرموز جانبية</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_icon_with_title_progress_indicator_and_two_side_icons">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="334"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="336"/>
<source>Icon with Title Progress Indicator and Two Side Icons</source>
<translation>أيقونة مع عنوان مؤشر التقدم والرموز اثنين الجانبية</translation>
</message>
<message id="xx_wg_contentitemspage_icon_with_title_progress_indicator_and_top_side_icon">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="339"/>
<source>Icon with Title Progress Indicator and Top Side Icon</source>
<translation>أيقونة مع عنوان مؤشر التقدم والجانب الأعلى أيقونة</translation>
</message>
<message id="xx_contentitemspage_title">
- <location filename="../contentitemspage.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../contentitemspage.cpp" line="359"/>
<source>Content Items</source>
<translation>بنود المحتوى</translation>
</message>