summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2017-01-23 13:32:12 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2017-01-23 13:32:12 +0000
commit8069955ee0dbcf6813218a968828afb838c676d9 (patch)
tree0ae7d4cc02ced64bb2057737bb30fbce59684d12
parent05a1325405543281f5529720bdcae4bc9f2d1b83 (diff)
Updated Irish translation for ld and Swedish translation for gas.
-rw-r--r--gas/ChangeLog4
-rw-r--r--gas/po/sv.po2043
-rw-r--r--ld/ChangeLog4
-rw-r--r--ld/po/ga.po2134
4 files changed, 2284 insertions, 1901 deletions
diff --git a/gas/ChangeLog b/gas/ChangeLog
index fbadd0bd95..2fb2a6364a 100644
--- a/gas/ChangeLog
+++ b/gas/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2017-01-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/sv.po: Updated Swedish translation.
+
2017-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* config/tc-i386.c (parse_operands): Check for operand overflow
diff --git a/gas/po/sv.po b/gas/po/sv.po
index 19aece270c..3154b25070 100644
--- a/gas/po/sv.po
+++ b/gas/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.26.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 03:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "%s, %s, genererar felaktig objektfil\n"
#: as.h:189
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallvärde %ld oväntat vid rad %d i fil ”%s”\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal"
#: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
-msgstr "Att infoga ”%s” i strukturtabell misslyckades: %s"
+msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i strukturtabell: %s"
#: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527
#: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "internt fel: [%s] oväntad kod [%lx] i frob-symbol"
#: config/obj-macho.c:1548
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd stabtyp ”%c”"
#: config/obj-macho.c:1599
#, c-format
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "makro kräver $at medan $at används"
#: config/tc-alpha.c:1491
msgid "bignum invalid; zero assumed"
-msgstr "bignum ogiltigt; noll antaget"
+msgstr "stornum ogiltigt; noll antaget"
#: config/tc-alpha.c:1493
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Instruktionsform inte tillgänglig för denna arkitektur."
#: config/tc-arm.c:15553
msgid "elements must be smaller than reversal region"
-msgstr "element måste vara mindre än omvändningsregion"
+msgstr "element måste vara mindre än omvändningsområde"
#: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794
msgid "bad type for scalar"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr ".word-avståndshantering utanför intervall är inte implementerat för
#: config/tc-cris.c:1096
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med behandling av .word falltabell: tabell för stor"
#: config/tc-cris.c:1234
#, c-format
@@ -5212,11 +5212,11 @@ msgstr "PIC omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek"
#: config/tc-cris.c:3385
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anropar gen_cond_branch_32 för .arch common_v10_v32\n"
#: config/tc-cris.c:3389
msgid "32-bit conditional branch generated"
-msgstr ""
+msgstr "32-bitars villkorad gren genererad"
#: config/tc-cris.c:3450
msgid "Complex expression not supported"
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Komplextuttryck stöds inte"
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3600
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt anrop till md_atof() - flyttalsformat stöds inte"
#: config/tc-cris.c:3641
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
@@ -5872,15 +5872,15 @@ msgstr "felaktigt angiven registerlista i push/pop"
#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
#: config/tc-epiphany.c:505
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
-msgstr ""
+msgstr "destinationsregister modifierat av efterförskjutningsmodifieradadress"
#: config/tc-epiphany.c:506
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
-msgstr ""
+msgstr "ldrd/strd kräver udda:jämnt registerpar"
#: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1788
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Tillägg till oupplöst symbol inte på ordgräns."
#: config/tc-fr30.c:81
#, c-format
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Saknar .procend\n"
#: config/tc-hppa.c:1294
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig fältväljare. Antar F%%."
#: config/tc-hppa.c:1318
msgid "Bad segment in expression."
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Felaktigt segment i uttryck."
#: config/tc-hppa.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig nullifiering: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:1414
msgid "Cannot handle fixup"
@@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Felaktigt segment (borde vara absolut)."
#: config/tc-hppa.c:2615
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
-msgstr "Ogiltig argumentplats: %s\n"
+msgstr "Ogiltig argumentposition: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:2644
#, c-format
@@ -6531,20 +6531,20 @@ msgstr "Saknar etikettnamn för .LABEL"
#: config/tc-hppa.c:6860
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
-msgstr ""
+msgstr "extra .LABEL-argument överhoppade."
#: config/tc-hppa.c:6876
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
-msgstr ""
+msgstr ".LEAVE pseudo-op:en stöds inte"
#: config/tc-hppa.c:6914
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt .LEVEL-argument\n"
#: config/tc-hppa.c:6948
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte definiera statisk symbol: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6982
msgid "Nested procedures"
@@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr "ogiltigt tecken %s i operand %d"
#: config/tc-i386.c:4026
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
-msgstr ""
+msgstr "vilsekommen operand; (max %d operander/instruktion)"
#: config/tc-i386.c:4049
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
@@ -7086,15 +7086,15 @@ msgstr "vektorindexregister stöds inte"
#: config/tc-i386.c:4997
msgid "unsupported broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "utsändning stöds inte"
#: config/tc-i386.c:5000
msgid "broadcast not on source memory operand"
-msgstr ""
+msgstr "utsändning inte på källoperand för minne"
#: config/tc-i386.c:5003
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
-msgstr ""
+msgstr "utsändning behövs för operand av en sådan typ"
#: config/tc-i386.c:5006
msgid "unsupported masking"
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "standardmask tillåts inte"
#: config/tc-i386.c:5015
msgid "unsupported static rounding/sae"
-msgstr ""
+msgstr "statisk avrundning/sae stöds inte"
#: config/tc-i386.c:5019
msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
@@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "tvetydig storlek för minnesoperand för ”%s”"
#: config/tc-i386.c:5270
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
-msgstr ""
+msgstr "inget suffix för instruktionsmnemonic angivet och inga registeroperander; kan inte avgöra storlek på instruktion"
#: config/tc-i386.c:5412 config/tc-i386.c:5486 config/tc-i386.c:5597
#, c-format
@@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "felaktig register ”%s%s” använt med ”%c”-suffix"
#: config/tc-i386.c:5660
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
-msgstr ""
+msgstr "inget suffix för instruktionmnemonic angivet; kan inte avgöra omedelbar storlek"
#: config/tc-i386.c:5696
#, c-format
@@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "saknat eller ogiltigt uttryck ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7795
#, c-format
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Utsändning stöds inte: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7810
#, c-format
@@ -7705,20 +7705,20 @@ msgstr "Utöka opkod efter fördröjd gren: ”%s”"
#: config/tc-i860.c:403
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Expanderad opkod i dubbelt läge: ”%s”"
#: config/tc-i860.c:407
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "En instruktion expanderades (%s)"
#: config/tc-i860.c:674
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
-msgstr ""
+msgstr "Rörledningsinstruktion: fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
msgid "Assembler does not yet support PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Assembler har inte stöd för PIC än"
#: config/tc-i860.c:955
#, c-format
@@ -7728,12 +7728,12 @@ msgstr "Felaktiga operander för %s"
#: config/tc-i860.c:972
#, c-format
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
-msgstr ""
+msgstr "”d.%s” måste vara 8-bytejusterad"
#: config/tc-i860.c:980
#, c-format
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix ”d.” ogiltigt för instruktion ”%s”"
#: config/tc-i860.c:1133
#, c-format
@@ -7744,6 +7744,11 @@ msgid ""
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
msgstr ""
+" -EL\t\t\t generera kod för omvänd byteordning (standard)\n"
+" -EB\t\t\t generera kod för rak byteordning\n"
+" -mwarn-expand\t\t varna om pseudo-operationer expanderas\n"
+" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
+" -mintel-syntax\t aktivera Intel-syntax (standard är AT&T/SVR4)\n"
#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1141
@@ -7752,65 +7757,67 @@ msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
+" -V\t\t\t skriv ut versionsnummer för assembler\n"
+" -Qy, -Qn\t\t hoppas över\n"
#: config/tc-i860.c:1204
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 2-justering"
#: config/tc-i860.c:1207
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 4-justering"
#: config/tc-i860.c:1210
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 8-justering"
#: config/tc-i860.c:1213
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 16-justering"
#: config/tc-i860.c:1308
msgid "5-bit immediate too large"
-msgstr ""
+msgstr "5-bitars omedelbar för stor"
#: config/tc-i860.c:1311
msgid "5-bit field must be absolute"
-msgstr ""
+msgstr "5-bitarsfält måste vara absolut"
#: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ett grenavstånd kräver 0 MOD 4-justering"
#: config/tc-i860.c:1400
#, c-format
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd uppfixning (0x%08lx)"
#: config/tc-i960.c:483
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hashning returnerade ”%s”."
#: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1109
msgid "expression syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel i uttryck"
#: config/tc-i960.c:615
msgid "attempt to branch into different segment"
-msgstr ""
+msgstr "försök att grena till annat segment"
#: config/tc-i960.c:619
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
-msgstr ""
+msgstr "mål för %s-instruktion måste vara en etikett"
#: config/tc-i960.c:729
msgid "unaligned register"
-msgstr ""
+msgstr "ojusterat register"
#: config/tc-i960.c:751
msgid "no such sfr in this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ingen sådan sfr i denna arkitektur"
#: config/tc-i960.c:789
msgid "illegal literal"
@@ -7818,48 +7825,48 @@ msgstr "felaktig literal"
#: config/tc-i960.c:939
msgid "invalid index register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt indexregister"
#: config/tc-i960.c:962
msgid "invalid scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig skalfaktor"
#: config/tc-i960.c:1186
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
-msgstr ""
+msgstr "opkodsarkitektur står i konflikt med den för tidigare instruktion(er)"
#: config/tc-i960.c:1420 config/tc-xtensa.c:12074
msgid "too many operands"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1468
msgid "missing opcode"
-msgstr ""
+msgstr "saknar opkod"
#: config/tc-i960.c:1608
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
-msgstr ""
+msgstr "grenförutsägelse ogiltig för denna opkod"
#: config/tc-i960.c:1646
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig opkod, ”%s”."
#: config/tc-i960.c:1648
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander. förväntade %d, fick %d"
#: config/tc-i960.c:1748
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfixning %ld för stor för fält med bredd %d"
#: config/tc-i960.c:1858
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig arkitektur %s"
#: config/tc-i960.c:1878
#, c-format
@@ -7887,89 +7894,89 @@ msgstr ""
#: config/tc-i960.c:2143
msgid "should have 1 or 2 operands"
-msgstr ""
+msgstr "bör ha 1 eller 2 operander"
#: config/tc-i960.c:2151 config/tc-i960.c:2166
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omdefiniera leafproc %s"
#: config/tc-i960.c:2196
msgid "should have two operands"
-msgstr ""
+msgstr "bör ha två operander"
#: config/tc-i960.c:2206
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
-msgstr ""
+msgstr "”entry_num” måste vara ett absolut tal i intervallet [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2214
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omdefiniera entrynum för sysproc %s"
#. Should not happen: see block comment above.
#: config/tc-i960.c:2314
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Försöker att utföra ”bal” till %s"
#: config/tc-i960.c:2324
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ser ut som en proc, men kan inte avgöra vilken sort.\n"
#: config/tc-i960.c:2343
msgid "big endian mode is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "rak byteordning stöds inte"
#: config/tc-i960.c:2345
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "hoppar över okänd .endian-typ ”%s”"
#: config/tc-i960.c:2390
msgid "can't use COBR format with external label"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda COBR-format med extern etikett"
#: config/tc-i960.c:2565
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
-msgstr ""
+msgstr "flagga --link-relax stöds endast i b.out-format"
#: config/tc-i960.c:2592
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ”bal”-ingångspunkt för leafproc %s"
#: config/tc-ia64.c:872
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,o,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
#: config/tc-ia64.c:924
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek för ram överstiger max om 96 register"
#: config/tc-ia64.c:929
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek för roterande register överstiger ramstorlek"
#: config/tc-ia64.c:1016
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Upprullningsdirektiv följs inte av en instruktion."
#: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7649
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "kvalificerande predikat följs inte av instruktion"
#: config/tc-ia64.c:1082
msgid "expected ',' after section name"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”,” efter sektionsnamn"
#: config/tc-ia64.c:1118
msgid "expected ',' after symbol name"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”,” efter symbolnamn"
#: config/tc-ia64.c:1142
msgid "expected ',' after symbol size"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”,” efter symbolstorlek"
#: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259
msgid "record type is not valid"
@@ -7977,162 +7984,162 @@ msgstr "posttyp är inte giltig"
#: config/tc-ia64.c:1328
msgid "Invalid record type for P3 format."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för P3-format."
#: config/tc-ia64.c:1364
msgid "Invalid record type for format P6"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format P6"
#: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596
msgid "Invalid record type for format B1"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format B1"
#: config/tc-ia64.c:1629
msgid "Invalid record type for format X1"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format X1"
#: config/tc-ia64.c:1671
msgid "Invalid record type for format X3"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig posttyp för format X3"
#: config/tc-ia64.c:1709
msgid "Previous .save incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående .save inte komplett"
#: config/tc-ia64.c:2534
msgid "spill_mask record unimplemented."
-msgstr ""
+msgstr "spill_mask-post inte implementerad"
#: config/tc-ia64.c:2591
msgid "record_type_not_valid"
-msgstr ""
+msgstr "record_type_not_valid"
#: config/tc-ia64.c:2676
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över försök att spilla efter områdesslut"
#: config/tc-ia64.c:2735
msgid "Only constant space allocation is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast konstant uttrymmesallokering stöds"
#: config/tc-ia64.c:2749
msgid "Only constant offsets are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast konstantavstånd stöds"
#: config/tc-ia64.c:2772
msgid "Section switching in code is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sektionsväxling i kod stöds inte."
#: config/tc-ia64.c:2814
msgid " Insn slot not set in unwind record."
-msgstr ""
+msgstr " Instr-lucka inte inställd i upprullningspost."
#: config/tc-ia64.c:2888
msgid "frgr_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "frgr_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2899
msgid "fr_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "fr_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2908
msgid "gr_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "gr_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2917
msgid "br_mem record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "br_mem-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2927
msgid "gr_gr record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "gr_gr-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:2935
msgid "br_gr record before region record!"
-msgstr ""
+msgstr "br_gr-post före områdespost!"
#: config/tc-ia64.c:3053
#, c-format
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .%s måste vara ett predikat"
#: config/tc-ia64.c:3057
#, c-format
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
-msgstr ""
+msgstr "Onödig användning av p0 som första operand till .%s"
#: config/tc-ia64.c:3113
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
-msgstr ""
+msgstr "Operan %d till .%s måste vara ett bevarat register"
#: config/tc-ia64.c:3149
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
-msgstr ""
+msgstr "Operand %d till .%s måste vara ett skrivbart register"
#: config/tc-ia64.c:3174
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Talbas ”%s” stöds inte eller är ogiltig"
#: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209
#, c-format
msgid ".%s outside of %s"
-msgstr ""
+msgstr ".%s utanför %s"
#: config/tc-ia64.c:3294
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
-msgstr ""
+msgstr "Taggar för upprullningspseudo-op:ar stöds inte än"
#: config/tc-ia64.c:3316
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .fframe måste vara en konstant"
#: config/tc-ia64.c:3336
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .vframe måste vara ett generellt register"
#: config/tc-ia64.c:3344
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Operand till .vframe motsäger .prologue"
#: config/tc-ia64.c:3354
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
-msgstr ""
+msgstr ".vframepsp är meningslös, antar att .vframesp menades"
#: config/tc-ia64.c:3362
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
-msgstr ""
+msgstr "Operand till .vframesp måste vara en konstant (sp-relativt avstånd)"
#: config/tc-ia64.c:3389
msgid "First operand to .save not a register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operand till .save inte ett register"
#: config/tc-ia64.c:3395
msgid "Second operand to .save not a valid register"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .save inte ett giltigt register"
#: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .save motsäger .prologue"
#: config/tc-ia64.c:3452
msgid "First operand to .save not a valid register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .save inte ett giltigt register"
#: config/tc-ia64.c:3470
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .restore måste var stackpekare (sp)"
#: config/tc-ia64.c:3479
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .restore måste vara en konstant >= 0"
#: config/tc-ia64.c:3489
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Epilogantalet %lu överstiger antalet nästlade prologer (%u)"
#: config/tc-ia64.c:3576
#, c-format
@@ -8141,17 +8148,17 @@ msgstr "Felaktigt sektionsnamn ”%s” (orsakar namnkollision med upprullningss
#: config/tc-ia64.c:3767
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .altrp inte ett giltigt grenregister"
#: config/tc-ia64.c:3796
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a register"
-msgstr ""
+msgstr "Första operanden till .%s inte ett register"
#: config/tc-ia64.c:3801
#, c-format
msgid "Second operand to .%s not a constant"
-msgstr ""
+msgstr "Andra operanden till .%s inte en konstant"
#: config/tc-ia64.c:3868
#, c-format
@@ -8348,80 +8355,80 @@ msgstr "Att skapa sektion med .xdataN/.xrealN/.xstringZ är föråldrat."
#: config/tc-ia64.c:4941
msgid "Register name expected"
-msgstr ""
+msgstr "Registernamn förväntades"
#: config/tc-ia64.c:4954
msgid "Register value annotation ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Registervärdesnotering överhoppad"
#: config/tc-ia64.c:4993
msgid "Directive invalid within a bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Direktiv ogiltigt inom en bunt"
#: config/tc-ia64.c:5084
msgid "Missing predicate relation type"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar relationstyp för predikat"
#: config/tc-ia64.c:5090
msgid "Unrecognized predicate relation type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt relationstyp för predikat"
#: config/tc-ia64.c:5136
msgid "Bad register range"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt registerintervall"
#: config/tc-ia64.c:5145 config/tc-ia64.c:7729
msgid "Predicate register expected"
-msgstr ""
+msgstr "Predikatregister förväntades"
#: config/tc-ia64.c:5150
msgid "Duplicate predicate register ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Dubblerat predikatregister överhoppat"
#: config/tc-ia64.c:5166
msgid "Predicate source and target required"
-msgstr ""
+msgstr "Predikatkälla och mål krävs"
#: config/tc-ia64.c:5168 config/tc-ia64.c:5180
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av p0 är inte giltigt i detta sammanhang"
#: config/tc-ia64.c:5175
msgid "At least two PR arguments expected"
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone två PR-argument förväntades"
#: config/tc-ia64.c:5189
msgid "At least one PR argument expected"
-msgstr ""
+msgstr "Åtminstone ett PR-argument förväntades"
#: config/tc-ia64.c:5224
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i posttipstabell: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5703
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "62-bitars omlokalisering inte implementerad än"
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5789
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
-msgstr ""
+msgstr "de lägre 16 bitarna i masken ignorerade"
#: config/tc-ia64.c:6018
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
-msgstr ""
+msgstr "steg måste vara en multipel av 64; de 6 lägre bitarna ignorerade"
#: config/tc-ia64.c:6136
msgid "Expected separator `='"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade separator ”=”"
#: config/tc-ia64.c:6170
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Dubblerat likhetstecken (=) i instruktion"
#: config/tc-ia64.c:6177
#, c-format
@@ -8431,114 +8438,115 @@ msgstr "Felaktig operandseparator ”%c”"
#: config/tc-ia64.c:6292
#, c-format
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
-msgstr ""
+msgstr "Operand %u till ”%s” borde vara %s"
#: config/tc-ia64.c:6296
msgid "Wrong number of output operands"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt antal utdataoperander"
#: config/tc-ia64.c:6298
msgid "Wrong number of input operands"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt antal indataoperander"
#: config/tc-ia64.c:6300
msgid "Operand mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Operander stämmer inte"
#: config/tc-ia64.c:6382
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig användning av ”%c%d” som utdataoperand"
+# sebras: det blev lite långt...
#: config/tc-ia64.c:6385
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig användning av ”r%d” som basuppdateringsadressoperand"
#: config/tc-ia64.c:6409
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig dubbel användning av ”%c%d”"
#: config/tc-ia64.c:6416
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
#: config/tc-ia64.c:6422
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Farlig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”"
#: config/tc-ia64.c:6466
msgid "Value truncated to 62 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Värde trunkerat till 62 bitar"
#: config/tc-ia64.c:6534
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig operandvärde: %s"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6609 config/tc-ia64.h:177
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionsadress inte en multipel av 16"
#: config/tc-ia64.c:6677
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” får inte vara sist i en bunt"
#: config/tc-ia64.c:6709
#, c-format
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: vet inte hur %s ska tvingas till slutet av instruktionsgrupp"
#: config/tc-ia64.c:6722
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” måste vara sist i instruktionsgrupp"
#: config/tc-ia64.c:6752
msgid "Label must be first in a bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett måste vara först i en bunt"
#: config/tc-ia64.c:6829
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
-msgstr ""
+msgstr "tips i B-enhet kan komma att hanteras som nop"
#: config/tc-ia64.c:6840
msgid "hint in B unit can't be used"
-msgstr ""
+msgstr "tips i B-enhet kan inte användas"
#: config/tc-ia64.c:6854
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
-msgstr ""
+msgstr "emit_one_bundle: oväntad dynamisk-op"
#: config/tc-ia64.c:6979
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into %s template"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” passar inte i %s-mall"
#: config/tc-ia64.c:6994
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into bundle"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” passar inte i bunt"
#: config/tc-ia64.c:7006
#, c-format
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte placeras i %s i %s-mall"
#: config/tc-ia64.c:7012
msgid "Missing '}' at end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”}” vid filslut"
#: config/tc-ia64.c:7159
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd flagga ”-x%s”"
#: config/tc-ia64.c:7186
msgid ""
@@ -8600,28 +8608,28 @@ msgstr "--gstabs stöds inte för ia64"
#: config/tc-ia64.c:7456
#, c-format
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ia64.md_begin: kan inte hasha ”%s”: %s"
#: config/tc-ia64.c:7520
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i konstanthashtabell: %s"
#: config/tc-ia64.c:7532 config/tc-tilegx.c:263
msgid "Could not set architecture and machine"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin"
#: config/tc-ia64.c:7664
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uttryckliga stop hoppas över i automatiskt läge"
#: config/tc-ia64.c:7673
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”{” när manuell buntning redan var påslaget"
#: config/tc-ia64.c:7686
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”{” efter uttryckligt omslag till automatiskt läge"
#: config/tc-ia64.c:7692
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
@@ -8689,7 +8697,7 @@ msgstr "Ingen aktuell ram"
#: config/tc-ia64.c:8089
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
-msgstr ""
+msgstr "Registernummer utanför intervall 0..%u"
#: config/tc-ia64.c:8127
msgid "Standalone `#' is illegal"
@@ -8697,113 +8705,113 @@ msgstr "Fristående ”#” är felaktigt"
#: config/tc-ia64.c:8130
msgid "Redundant `#' suffix operators"
-msgstr ""
+msgstr "Överflödiga ”#”-suffixoperatorer"
#: config/tc-ia64.c:8288
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ohanterat beroende %s för %s (%s), not %d"
#: config/tc-ia64.c:9600
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd beroendespecificerare %d\n"
#: config/tc-ia64.c:10476
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast den första sökvägen som påträffar konflikten rapporteras"
#: config/tc-ia64.c:10478
msgid "This is the location of the conflicting usage"
-msgstr ""
+msgstr "Detta är positionen där användningen står i konflikt"
#: config/tc-ia64.c:10739
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd opkod ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:10817
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
-msgstr ""
+msgstr "AR %d kan endast användas av %c-enhet"
#: config/tc-ia64.c:10829
msgid "hint.b may be treated as nop"
-msgstr ""
+msgstr "hint.b kan komma att hanteras som nop"
#: config/tc-ia64.c:10832
msgid "hint.b shouldn't be used"
-msgstr ""
+msgstr "hint.b bör inte användas"
#: config/tc-ia64.c:10871
#, c-format
msgid "`%s' cannot be predicated"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte ha predikat"
#: config/tc-ia64.c:10943
msgid "Closing bracket missing"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutande klammer saknas"
#: config/tc-ia64.c:10952
msgid "Index must be a general register"
-msgstr ""
+msgstr "Index måste vara ett generellt register"
#: config/tc-ia64.c:11117
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfixningsstorlek %d stöds inte"
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
#: config/tc-ia64.c:11389
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte uttrycka %s%d%s-omlokalisering"
#: config/tc-ia64.c:11408
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
-msgstr ""
+msgstr "Inget tillägg tillåtet i @fptr()-omlokalisering"
#: config/tc-ia64.c:11447
msgid "integer operand out of range"
-msgstr ""
+msgstr "heltalsoperand utanför intervall"
#: config/tc-ia64.c:11514
#, c-format
msgid "%s must have a constant value"
-msgstr ""
+msgstr "%s måste ha ett konstant värde"
#: config/tc-ia64.c:11534
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lösa upp @slotcounter-parameter"
#: config/tc-ia64.c:11567
msgid "invalid @slotcount value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt @slotcount-värde"
#: config/tc-ia64.c:11604 config/tc-z8k.c:1370
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil"
#: config/tc-ia64.c:11715
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till stoppbit för att markera slutet på instruktionsgrupp"
#: config/tc-ia64.c:11825 read.c:2544 read.c:3238 read.c:3575 stabs.c:468
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "förväntade komma efter ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11867
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är redan alias för %s ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11877
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s ”%s” har redan ett alias ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11888
#, c-format
@@ -9279,15 +9287,15 @@ msgstr "Vilsekommet ”,” eller felaktig indirekt registeradresseringsläge."
#: config/tc-m68hc11.c:1262
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar andra register eller avstånd för indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1272
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar andra register för indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1288
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”]” för att avsluta indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075
#: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404
@@ -9303,79 +9311,79 @@ msgstr "Saknar operand."
#: config/tc-m68hc11.c:1391
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
-msgstr ""
+msgstr "Förinkrementsläge är inte giltigt för 68HC11"
#: config/tc-m68hc11.c:1404
msgid "Wrong register in register indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt register i registerindirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1412
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”]” för att avsluta registerindirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1432
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
-msgstr ""
+msgstr "Efterdekrementsläge är inte giltigt för 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1440
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
-msgstr ""
+msgstr "Efterinkrementsläge inte giltigt för 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1458
msgid "Invalid indexed indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:1582
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Fäll-ID ”%ld” är utanför intervall."
#: config/tc-m68hc11.c:1586
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
-msgstr ""
+msgstr "Fäll-ID måste vara inom [0x30..0x39] eller [0x40..0xff]."
#: config/tc-m68hc11.c:1593 config/tc-m68hc11.c:1744
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
-msgstr ""
+msgstr "Operand utanför 8-bitarsintervall: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:1600
msgid "The trap id must be a constant."
-msgstr ""
+msgstr "Fäll-ID:t måste vara en konstant"
#: config/tc-m68hc11.c:1632 config/tc-m68hc11.c:1787 config/tc-xgate.c:1341
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
-msgstr ""
+msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup8."
#: config/tc-m68hc11.c:1649 config/tc-m68hc11.c:1697
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
-msgstr ""
+msgstr "Operand utanför 16-bitarsintervall: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:1680 config/tc-m68hc11.c:1711
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
-msgstr ""
+msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1804
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntad grenkonvertering med ”%x”"
#: config/tc-m68hc11.c:1890 config/tc-m68hc11.c:2022
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
-msgstr ""
+msgstr "Operand utanför intervall för en relativ gren: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:1990
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt register för dbcc/tbcc-instruktion"
#: config/tc-m68hc11.c:2078
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
-msgstr ""
+msgstr "Inkrement-/dekrementvärde är utanför intervall: ”%ld”."
#: config/tc-m68hc11.c:2090
msgid "Expecting a register."
@@ -9383,7 +9391,7 @@ msgstr "Förväntade ett register."
#: config/tc-m68hc11.c:2105
msgid "Invalid register for post/pre increment."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt register för post-/preinkrement."
#: config/tc-m68hc11.c:2135
msgid "Invalid register."
@@ -9401,15 +9409,15 @@ msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld."
#: config/tc-m68hc11.c:2273
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade register D för indexerat indirekt läge."
#: config/tc-m68hc11.c:2275
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
-msgstr ""
+msgstr "Indexerat indirekt läge inte tillåtet för movb/movw."
#: config/tc-m68hc11.c:2292
msgid "Invalid accumulator register."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig ackumulatorregister."
#: config/tc-m68hc11.c:2317
msgid "Invalid indexed register."
@@ -9417,11 +9425,11 @@ msgstr "Ogiltigt indexerat register."
#: config/tc-m68hc11.c:2327
msgid "Addressing mode not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "Adresseringsläge inte implementerat än."
#: config/tc-m68hc11.c:2341
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt källregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
#: config/tc-m68hc11.c:2343
msgid "Invalid source register."
@@ -9429,7 +9437,7 @@ msgstr "Ogiltigt källregister."
#: config/tc-m68hc11.c:2348
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt destinationsregister för denna instruktion, använd ”tfr”."
#: config/tc-m68hc11.c:2350
msgid "Invalid destination register."
@@ -9437,15 +9445,15 @@ msgstr "Ogiltigt destinationsregister."
#: config/tc-m68hc11.c:2525
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register X."
#: config/tc-m68hc11.c:2527
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register Y."
#: config/tc-m68hc11.c:2846
msgid "No instruction or missing opcode."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen instruktion eller så saknas opkod."
#: config/tc-m68hc11.c:2856 config/tc-m68hc11.c:3534
#, c-format
@@ -9604,7 +9612,7 @@ msgstr "operand utanför intervall"
#: config/tc-m68k.c:2586
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
-msgstr "Bignum för stort för %c-format; trunkerat"
+msgstr "Stornum för stort för %c-format; trunkerat"
#: config/tc-m68k.c:2663
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
@@ -9812,7 +9820,7 @@ msgstr "felaktig registerlista: %s"
#: config/tc-m68k.c:6136
msgid "restore without save"
-msgstr ""
+msgstr "återställning utan lagring"
#: config/tc-m68k.c:6290 config/tc-m68k.c:6660
msgid "syntax error in structured control directive"
@@ -10473,129 +10481,129 @@ msgstr "mål utanför intervall"
#: config/tc-metag.c:2672
msgid "invalid quickrot unit specified"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig quickrot-enhet angiven"
#: config/tc-metag.c:2687
msgid "invalid quickrot register specified"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt quickrot-register angivet"
#: config/tc-metag.c:2741
msgid "source register must be in the trigger unit"
-msgstr ""
+msgstr "källregister måste vara i utlösarenheten"
#: config/tc-metag.c:2844
msgid "Source registers must be in the same unit"
-msgstr ""
+msgstr "Källregister måste vara i samma enhet"
#: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987
msgid "destination register should be even numbered"
-msgstr ""
+msgstr "destinationsregister borde vara jämnt numrerade"
#: config/tc-metag.c:3627
msgid "comparison must be with register or #0"
-msgstr ""
+msgstr "jämförelse måste göras med register eller #0"
#: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758
msgid "instruction cannot operate on pair values"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion kan inte behandla par av värden"
#: config/tc-metag.c:3704
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
-msgstr ""
+msgstr "nollflagga inte giltig för denna instruktion"
#: config/tc-metag.c:3725
msgid "source register should be even numbered"
-msgstr ""
+msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
#: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794
msgid "fraction bits value out of range"
-msgstr ""
+msgstr "värde för decimalbitar utanför intervall"
#: config/tc-metag.c:3976
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
-msgstr ""
+msgstr "simd-instruktioner arbetar på parvärden (L-prefix)"
#: config/tc-metag.c:3994
msgid "source registers should be even numbered"
-msgstr ""
+msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade"
#: config/tc-metag.c:4272
#, c-format
msgid "expected ']', not %c in %s"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ”]”, inte %c i %s"
#: config/tc-metag.c:4391
msgid "invalid register for memory access"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt register för minnesåtkomst"
#: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632
msgid "unexpected end of line"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat radslut"
#: config/tc-metag.c:4551
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
-msgstr ""
+msgstr "”H”-modifierar endast giltig för ackumulatorregister"
#: config/tc-metag.c:4604
msgid "base unit must be either A0 or A1"
-msgstr ""
+msgstr "basenhet måste vara antingen A0 eller A1"
#: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120
msgid "invalid register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt register"
#: config/tc-metag.c:4825
msgid "could not parse template definition"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte tolk malldefinition"
#: config/tc-metag.c:5012
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
-msgstr ""
+msgstr "QUICKRoT 64-bitarsutökning inte tillämpbar för denna instruktion"
#: config/tc-metag.c:5068
msgid "invalid operands for cross-unit op"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltiga operander för korsenhets operation"
#: config/tc-metag.c:5110
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
-msgstr ""
+msgstr "saknar flaggor: en av ”P”, ”N” eller ”Z” krävs"
#: config/tc-metag.c:5138
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
-msgstr ""
+msgstr "”P”-, ”N”- eller ”Z”-flaggor får endast anges vid ackumulering"
#: config/tc-metag.c:5159
msgid "accumulator not a valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "ackumulator inte en giltig destination."
#: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569
msgid "invalid immediate value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt omedelbart värde"
#: config/tc-metag.c:5181
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart värde inte tillåtet när källa & destination skiljer sig åt"
#: config/tc-metag.c:5213
#, c-format
msgid "invalid register operand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig registeroperand: %s"
#: config/tc-metag.c:5247
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
-msgstr ""
+msgstr "QUICKRoT-utökning kräver 4 register"
#: config/tc-metag.c:5254
msgid "invalid fourth register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt fjärde register"
#: config/tc-metag.c:5261
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
-msgstr ""
+msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 krävs för QUICKRoT-register"
#: config/tc-metag.c:5289
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
-msgstr ""
+msgstr "DSP RAM-pekare i felaktig enhet"
#: config/tc-metag.c:5335
msgid "invalid register operand #1"
@@ -10672,7 +10680,7 @@ msgstr " Meta-specifika kommandoradsflaggor:\n"
#: config/tc-metag.c:6041
msgid "premature end of floating point prefix"
-msgstr ""
+msgstr "förtigt slut på flyttalsprefix"
#: config/tc-metag.c:6101
msgid "unknown floating point prefix character"
@@ -10775,11 +10783,11 @@ msgstr "Kan inte använda specialregister med denna funktion"
#: config/tc-microblaze.c:1016
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
-msgstr ""
+msgstr "lmi-pseudoinstruktion bör inte använda en etikett i imm-fältet"
#: config/tc-microblaze.c:1018
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
-msgstr ""
+msgstr "smi-pseudoinstruktion borde inte använda en etikett i imm-fältet"
#: config/tc-microblaze.c:1137
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
@@ -10818,35 +10826,35 @@ msgstr "Felaktigt anrop till MD_NTOF()"
#: config/tc-microblaze.c:2049
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%x)"
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2203
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
-msgstr ""
+msgstr "Absolut PC-relativt värde i lättnadskod. Assembleringsfel…"
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
#: config/tc-microblaze.c:2217
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativ gren till etikett %s vilken inte finns i instruktionsrymden"
#: config/tc-microblaze.c:2258
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst av variabel använder skrivskyddat ankare liten dataläsning, men det är inte i den skrivskyddade sektionen för liten data"
#: config/tc-microblaze.c:2281
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst av variabel använder ankare för läsning/skrivning för liten dataläsning, men det är inte i sektionen för läsning/skrivning för liten data"
#: config/tc-microblaze.c:2290
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt fr_opcode-värde i frag. Internt fel…"
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2297
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutvärd i lättnadskod. Assemblerfel…"
#: config/tc-microblaze.c:2518 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:801
#: config/tc-z80.c:694 read.c:4463
@@ -10857,22 +10865,22 @@ msgstr "BFD omlokaliseringsstorlek %u stöds inte"
#: config/tc-mips.c:2021
#, c-format
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
-msgstr ""
+msgstr "%d-bitars %s-arkitektur har inte stöd för ”%s”-utökningen"
#: config/tc-mips.c:2024
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
-msgstr ""
+msgstr "”%s”-utökning kräver %s%d revision %d eller störe"
#: config/tc-mips.c:2033
#, c-format
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
-msgstr ""
+msgstr "”%s”-utökning togs bort i %s%d revision %d"
#: config/tc-mips.c:2042
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
-msgstr ""
+msgstr "”%s”-utökningen kräver 64-bitars FPR:er"
#: config/tc-mips.c:2861 config/tc-mips.c:15503
#, c-format
@@ -10974,11 +10982,11 @@ msgstr "”gp=64” använt med ett 32-bitars-ABI"
#: config/tc-mips.c:3827
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
-msgstr ""
+msgstr "”fp=xx” använt med en cpu som saknar ldc1/sdc1-instruktioner"
#: config/tc-mips.c:3829
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
-msgstr ""
+msgstr "”fp=xx” kan inte använda smed ”singlefloat”"
#: config/tc-mips.c:3833
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
@@ -10998,125 +11006,125 @@ msgstr "”fp=32” använt med en MIPS R6-cpu"
#: config/tc-mips.c:3847
msgid "Unknown size of floating point registers"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd storlek på flyttalsregister"
#: config/tc-mips.c:3852
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "”nooddspreg” kan inte användas med ett 64-bitars-ABI"
#: config/tc-mips.c:3855
msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
-msgstr ""
+msgstr "”mips16” kan inte användas med ”micromips”"
#: config/tc-mips.c:3859
#, c-format
msgid "`%s' can not be used with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”"
#: config/tc-mips.c:3864
#, c-format
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "grenlättnad stöds inte i ”%s”"
#: config/tc-mips.c:3944
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
-msgstr ""
+msgstr "fällundantag stöds inte i vid ISA 1"
#: config/tc-mips.c:3957 config/tc-mips.c:16377
#, c-format
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” har inte stöd för föråldrat NaN"
#: config/tc-mips.c:4004
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "returnerad från mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:4689
#, c-format
msgid "operand %d out of range"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d utanför intervall"
#: config/tc-mips.c:4697
#, c-format
msgid "operand %d must be constant"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara konstant"
#: config/tc-mips.c:4741 read.c:4241 read.c:5146 write.c:264 write.c:1008
msgid "register value used as expression"
-msgstr ""
+msgstr "registervärde använt som uttryck"
#: config/tc-mips.c:4754
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate expression"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara ett omedelbart uttryck"
#: config/tc-mips.c:4873 config/tc-mips.c:4875
#, c-format
msgid "float register should be even, was %d"
-msgstr ""
+msgstr "flyttalsregister bör vara jämnt, var %d"
#: config/tc-mips.c:4888
#, c-format
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
-msgstr ""
+msgstr "villkorskodsregister bör vara jämnt för %s, var %d"
#: config/tc-mips.c:4893
#, c-format
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
-msgstr ""
+msgstr "villkorskodsregister bör vara 0 eller 4 för %s, var %d"
#: config/tc-mips.c:5202
msgid "invalid performance register"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt prestandaregister"
#: config/tc-mips.c:5298
msgid "the source register must not be $0"
-msgstr ""
+msgstr "källregister får inte vara $0"
#: config/tc-mips.c:5538
msgid "missing frame size"
-msgstr ""
+msgstr "saknar ramstorlek"
#: config/tc-mips.c:5543
msgid "frame size specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "ramstorlek angiven två gånger"
#: config/tc-mips.c:5548
msgid "invalid frame size"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig ramstorlek"
#: config/tc-mips.c:5586
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara en omedelbar"
#: config/tc-mips.c:5601
msgid "invalid element selector"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt elementväljare"
#: config/tc-mips.c:5614
#, c-format
msgid "operand %d must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d måste vara skalär"
#: config/tc-mips.c:5774
msgid "floating-point expression required"
-msgstr ""
+msgstr "flyttalsuttryck krävs"
#: config/tc-mips.c:5874
#, c-format
msgid "cannot use `%s' in this section"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte använda ”%s” i denna sektion"
#: config/tc-mips.c:6018
msgid "used $at without \".set noat\""
-msgstr ""
+msgstr "$at använt utan ”.set noat”"
#: config/tc-mips.c:6020
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
-msgstr ""
+msgstr "$%u använt med ”.set at=$%u”"
#: config/tc-mips.c:7013
#, c-format
@@ -11126,19 +11134,19 @@ msgstr "felaktig instruktionsstorlek i en %u-bitarsgrenhopplucka"
#: config/tc-mips.c:7031 config/tc-mips.c:7041
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "hopp till feljusterad adress (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:7056 config/tc-mips.c:7076 config/tc-mips.c:7093
#: config/tc-mips.c:8505
#, c-format
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "gren till feljusterad adress (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:7062 config/tc-mips.c:7080 config/tc-mips.c:7097
#: config/tc-mips.c:8508
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "intervall överspill för grenadress (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:7300 config/tc-mips.c:17726
msgid "extended instruction in delay slot"
@@ -11146,33 +11154,33 @@ msgstr "utökad instruktion i hopplucka"
#: config/tc-mips.c:7727
msgid "source and destination must be different"
-msgstr ""
+msgstr "källa och destination måste vara olika"
#: config/tc-mips.c:7730
msgid "a destination register must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "ett destinationsregister måste anges"
#: config/tc-mips.c:7735
msgid "the source register must not be $31"
-msgstr ""
+msgstr "källregistret får inte vara $31"
#: config/tc-mips.c:7973 config/tc-mips.c:13790
msgid "invalid unextended operand value"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt outökat operandvärde"
#: config/tc-mips.c:8086
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "opkod stöds inte för denna processor: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:8165
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
-msgstr ""
+msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge"
#: config/tc-mips.c:8168
#, c-format
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
-msgstr ""
+msgstr "okänd %d-bitarsversion av microMIPS-opkod"
#: config/tc-mips.c:8252
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
@@ -11180,7 +11188,7 @@ msgstr "makroinstruktion expanderad till multipla instruktioner i en grenhoppluc
#: config/tc-mips.c:8255
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
-msgstr ""
+msgstr "makroinstruktion expandera till multipla instruktioner"
#: config/tc-mips.c:8259
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
@@ -11192,168 +11200,168 @@ msgstr "makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 32-bit
#: config/tc-mips.c:8706
msgid "operand overflow"
-msgstr ""
+msgstr "operandöverspill"
#: config/tc-mips.c:8725 config/tc-mips.c:9309 config/tc-mips.c:13278
msgid "macro used $at after \".set noat\""
-msgstr ""
+msgstr "makro använde $at efter ”.set noat”"
#: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:11623 config/tc-mips.c:12282
#, c-format
msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
-msgstr ""
+msgstr "tal (0x%s) större än 32 bitar"
#: config/tc-mips.c:8893
msgid "number larger than 64 bits"
-msgstr ""
+msgstr "tal större än 64 bitar"
#: config/tc-mips.c:9187 config/tc-mips.c:9215 config/tc-mips.c:9253
#: config/tc-mips.c:9298 config/tc-mips.c:11858 config/tc-mips.c:11897
#: config/tc-mips.c:11936 config/tc-mips.c:12378 config/tc-mips.c:12430
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
-msgstr ""
+msgstr "överspill för PIC-kodavstånd (max 16 bitar med tecken)"
#: config/tc-mips.c:9826
#, c-format
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "BALIGN-omedelbar inte 0, 1, 2 eller 3 (%lu)"
#. result is always true
#: config/tc-mips.c:9920
#, c-format
msgid "branch %s is always true"
-msgstr ""
+msgstr "gren %s är alltid sann"
#: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mips.c:10246
msgid "divide by zero"
-msgstr ""
+msgstr "division med noll"
#: config/tc-mips.c:10334
msgid "dla used to load 32-bit register"
-msgstr ""
+msgstr "dla använt för att ladda 32-bitarsregister"
#: config/tc-mips.c:10337
msgid "la used to load 64-bit address"
-msgstr ""
+msgstr "la använt för att ladda 64-bitarsadress"
#: config/tc-mips.c:10445 config/tc-z80.c:726
msgid "offset too large"
-msgstr ""
+msgstr "avstånd för stort"
#: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10897
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
-msgstr ""
+msgstr "överspill för PIC-kodsavstånd (max 32 bitar med tecken)"
#: config/tc-mips.c:10967 config/tc-mips.c:11043
#, c-format
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge ”%s”"
#: config/tc-mips.c:10995
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS PIC-anrop till register annat än $25"
#: config/tc-mips.c:11011 config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11155
#: config/tc-mips.c:11166
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
-msgstr ""
+msgstr "ingen .cprestore-pseudo-op använd i PIC-kod"
#: config/tc-mips.c:11016 config/tc-mips.c:11160
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
-msgstr ""
+msgstr "ingen .frame-pseudo-op använd i PIC-kod"
#: config/tc-mips.c:11181
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
-msgstr ""
+msgstr "icke-PIC-hopp använd i PIC-bibliotek"
#: config/tc-mips.c:12108
#, c-format
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte generera ”%s”-överrensstämmande kod utan mthc1"
#: config/tc-mips.c:12836
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always false"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion %s: resultat är alltid falskt"
#: config/tc-mips.c:12989
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always true"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion %s: resultat är alltid sant"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:13274
#, c-format
msgid "macro %s not implemented yet"
-msgstr ""
+msgstr "makro %s inte implementerat än"
#: config/tc-mips.c:13615 config/tc-mips.c:13677 config/tc-mips.c:13690
#: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
msgid "unrecognized opcode"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod"
#: config/tc-mips.c:13800
msgid "extended operand requested but not required"
-msgstr ""
+msgstr "utökad operand begärd men krävs inte"
#: config/tc-mips.c:13809
msgid "operand value out of range for instruction"
-msgstr ""
+msgstr "operandvärde utanför intervall för instruktion"
#: config/tc-mips.c:13906
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
-msgstr ""
+msgstr "omlokalisering %s stöds inte av aktuellt ABI"
#: config/tc-mips.c:13962
msgid "unclosed '('"
-msgstr ""
+msgstr "oavslutad ”(”"
#: config/tc-mips.c:14028
#, c-format
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
-msgstr ""
+msgstr "en annan %s har redan angetts, är nu %s"
#: config/tc-mips.c:14195
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
-msgstr ""
+msgstr "-mmicromips kan inte använda smed -mips16"
#: config/tc-mips.c:14210
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
-msgstr ""
+msgstr "-mips16 kan inte användas med -micromips"
#: config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14411
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
-msgstr ""
+msgstr "ingen stöd inkompilerat för 64-bitars objektfilsformat"
#: config/tc-mips.c:14418
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt abi -mabi=%s"
#: config/tc-mips.c:14458
#, c-format
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig NaN-inställning -mnan=%s"
#: config/tc-mips.c:14492
msgid "-G not supported in this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "-G stöds inte i denna konfiguration"
#: config/tc-mips.c:14518
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
-msgstr ""
+msgstr "-%s står i konflikt med de andra arkitekturflaggorna, vilka medför -%s"
#: config/tc-mips.c:14534
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
-msgstr ""
+msgstr "-march=%s är inte kompatibel med det valda ABI:t"
#: config/tc-mips.c:14818
msgid "PC-relative reference to a different section"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativ referens till en annan sektion"
#: config/tc-mips.c:14888
msgid "TLS relocation against a constant"
@@ -11492,7 +11500,7 @@ msgstr "omlokalisering stöds inte"
#: config/tc-mips.c:17284 config/tc-mips.c:17547
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
-msgstr ""
+msgstr "lättade gren utanför intervall till ett hopp"
#: config/tc-mips.c:18213 config/tc-score.c:5641
msgid "expected simple number"
@@ -11858,21 +11866,21 @@ msgstr ""
#: config/tc-mmix.c:847
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "angiven position var inte TETRA-justerad"
#: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4215
#: config/tc-mmix.c:4231
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ojusterad data vid en absolut position stöds inte"
#: config/tc-mmix.c:1096
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig operand till opkod %s: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178
#: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231
@@ -11885,135 +11893,135 @@ msgstr ""
#: config/tc-mmix.c:1881
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltiga operander till opkod %s: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:1983
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
-msgstr ""
+msgstr "internt: mmix_prefix_name men tomt prefix"
#: config/tc-mmix.c:2046
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "för många GREG-register allokerade (max %d)"
#: config/tc-mmix.c:2104
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "BSPEC redan aktiv. Nästling stöds inte."
#: config/tc-mmix.c:2113
msgid "invalid BSPEC expression"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt BSPEC-uttryck"
#: config/tc-mmix.c:2129
#, c-format
msgid "can't create section %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skapa sektion %s"
#: config/tc-mmix.c:2134
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ställa in sektionsflaggor för sektion %s"
#: config/tc-mmix.c:2155
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
-msgstr ""
+msgstr "ESPEC utan föregående BSPEC"
#: config/tc-mmix.c:2184
msgid "missing local expression"
-msgstr ""
+msgstr "saknar lokalt uttryck"
#: config/tc-mmix.c:2394
msgid "operand out of range, instruction expanded"
-msgstr ""
+msgstr "operand utanför intervall, instruktion expanderad"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2645
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
-msgstr ""
+msgstr "LOCAL-direktiv måste placeras i kod eller data"
#: config/tc-mmix.c:2646
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
-msgstr ""
+msgstr "intern förvirring: omlokalisering i en sektion utan innehåll"
#: config/tc-mmix.c:2760
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
-msgstr ""
+msgstr "internt: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET inte upplöst till sektion"
#: config/tc-mmix.c:2808
msgid "no suitable GREG definition for operands"
-msgstr ""
+msgstr "olämplig GREG-definition för operander"
#: config/tc-mmix.c:2867
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
-msgstr ""
+msgstr "operander var inte reducerbara i assembleringstid"
#: config/tc-mmix.c:2894
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s"
#: config/tc-mmix.c:2914
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
-msgstr ""
+msgstr "internt: ohanterad etikett %s"
#: config/tc-mmix.c:2944
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
-msgstr ""
+msgstr "[0-9]H-etiketter får inte finnas ensamma på en rad"
#: config/tc-mmix.c:2953
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
-msgstr ""
+msgstr "[0-9]H-etiketter får inte blandas med dot-pseudo:er"
#: config/tc-mmix.c:3041
msgid "invalid characters in input"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt tecken i indata"
#: config/tc-mmix.c:3147
msgid "empty label field for IS"
-msgstr ""
+msgstr "tomt etikettfält för IS"
#: config/tc-mmix.c:3473
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
-msgstr ""
+msgstr "internt: oväntad lättnadstyp %d:%d"
#: config/tc-mmix.c:3497
msgid "BSPEC without ESPEC."
-msgstr ""
+msgstr "BSPEC utan ESPC."
#: config/tc-mmix.c:3562
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
-msgstr ""
+msgstr "LOC till okänd eller obestämbar sektion vid första passet"
#: config/tc-mmix.c:3734
msgid "GREG expression too complicated"
-msgstr ""
+msgstr "GREG-uttryck för komplicerat"
#: config/tc-mmix.c:3749
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
-msgstr ""
+msgstr "internt: GREG-uttryck inte upplöst till sektion"
#: config/tc-mmix.c:3798
msgid "register section has contents\n"
-msgstr ""
+msgstr "registersektion har innehåll\n"
#: config/tc-mmix.c:3925
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "sektionsändring från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
#: config/tc-mmix.c:3946
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "LOC-direktiv från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte"
#: config/tc-mmix.c:3956
msgid "invalid LOC expression"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt LOC-uttryck"
#: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "att LOC-uttryck stegar bakåt stöds inte"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
@@ -12034,7 +12042,7 @@ msgstr "BYTE-uttryck inte i intervallet 0..255"
#: config/tc-mmix.c:4213 config/tc-mmix.c:4229
msgid "data item with alignment larger than location"
-msgstr "dataobjekt med justering större än plats"
+msgstr "dataobjekt med justering större än position"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
@@ -12477,7 +12485,7 @@ msgstr "instruktion kräver etikett"
#: config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3120
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
-msgstr ""
+msgstr "polymorfer är inte aktiverade. Använd flaggan -mP för att aktivera"
#: config/tc-msp430.c:3161
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
@@ -12997,38 +13005,44 @@ msgid ""
"Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
"Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
msgstr ""
+"Register vid (r1) kan ibland bli korrupt av assembleroptmieringar.\n"
+"Använd .set noat för att stänga av de optimeringarna (och denna varning)."
#: config/tc-nios2.c:1375
msgid ""
"The debugger will corrupt bt (r25).\n"
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
msgstr ""
+"Felsökaren kommer att korrumpera bt (r25).\n"
+"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning."
#: config/tc-nios2.c:1379
msgid ""
"The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
msgstr ""
+"Felsökaren kommer att korrumpera sstatus/ba (r30).\n"
+"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning."
#: config/tc-nios2.c:1790 config/tc-nios2.c:1798
#, c-format
msgid "badly formed expression near %s"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt utformat uttryck nära %s"
#: config/tc-nios2.c:1855 config/tc-nios2.c:1882 config/tc-xtensa.c:2055
msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "för många argument"
#: config/tc-nios2.c:1871
#, c-format
msgid "expecting %c near %s"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade %c nära %s"
#. we cannot recover from this.
#: config/tc-nios2.c:2018
#, c-format
msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd pseudo-instruktion %s"
#. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can
#. continue to assemble.
@@ -13037,22 +13051,22 @@ msgstr ""
#. been encountered.
#: config/tc-nios2.c:2075
msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig instruktion påträffad, kan inte återhämta. Försökte inte genomföra assemblering."
#. Unrecognised instruction - error.
#: config/tc-nios2.c:2560
#, c-format
msgid "unrecognised instruction %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd instruktion %s"
#: config/tc-nios2.c:2680
#, c-format
msgid "can't represent relocation type %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s"
#: config/tc-nios2.c:2773
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt .sektion-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
#: config/tc-nios2.c:2799
#, c-format
@@ -13071,27 +13085,28 @@ msgstr "Felaktiga operander: skräp efter %%tld_ldo()"
#: config/tc-ns32k.c:437
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig syntax i PC-relativt adresseringsläge"
#: config/tc-ns32k.c:461
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig syntax i Externt adresseringsläge"
#: config/tc-ns32k.c:542
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig syntax i Minnesrelativt adresseringsläge"
#: config/tc-ns32k.c:609
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt skalat indexeringsläge, anvädn (b,w,d,q)"
#: config/tc-ns32k.c:614
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax i skalat indexeringsläge, använd [Rn:m] där n=[0..7] m={b,w,d,q}"
+# sebras: sounds contrieved..?
#: config/tc-ns32k.c:619
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
-msgstr ""
+msgstr "Skalat indexeringsadresseringsläge kombinerad med skalatindex"
#: config/tc-ns32k.c:630
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
@@ -13099,19 +13114,19 @@ msgstr "Ogiltigt eller felaktigt adresseringsläge kombinerat med skalat index"
#: config/tc-ns32k.c:753
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
-msgstr ""
+msgstr "För tidigt suffixslut -- Standarvärdet blir d"
#: config/tc-ns32k.c:766
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig suffix efter ”:” använd {b|w|d} Standardvärde blir d"
#: config/tc-ns32k.c:811
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
-msgstr ""
+msgstr "Väldigt kort instr till flagga, d.v.s. du kan inte göra det på en NULLstr"
#: config/tc-ns32k.c:861
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sådan post i lista (cpu-/mmu-register)"
#: config/tc-ns32k.c:918
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
@@ -13195,7 +13210,7 @@ msgstr "iff konvertera intern pcrel/binär"
#: config/tc-ns32k.c:1703
msgid "Bignum too big for long"
-msgstr "Bignum för stort för lång"
+msgstr "Stornum för stort för lång"
#: config/tc-ns32k.c:1780
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
@@ -13530,42 +13545,42 @@ msgstr "okänd standardvärde cpu = %s, os = %s"
#: config/tc-ppc.c:1384
msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
-msgstr ""
+msgstr "varken Power- eller PowerPC-opkoder valdes."
#: config/tc-ppc.c:1444
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
-msgstr ""
+msgstr "mask trimmar bort opkodsbitar för %s"
#: config/tc-ppc.c:1453
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
-msgstr ""
+msgstr "operandindexfel för %s"
#: config/tc-ppc.c:1469
#, c-format
msgid "operand %d overlap in %s"
-msgstr ""
+msgstr "operand %d överlappar i %s"
#: config/tc-ppc.c:1521
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
-msgstr ""
+msgstr "powerpc_operands[%d].bitm ogiltig"
#: config/tc-ppc.c:1528
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
-msgstr ""
+msgstr "powerpc_operands[%d] dubblerar powerpc_operands[%d]"
#: config/tc-ppc.c:1557 config/tc-ppc.c:1609
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
-msgstr ""
+msgstr "huvudopkod är inte sorterad för %s"
#: config/tc-ppc.c:1573 config/tc-ppc.c:1626
#, c-format
msgid "duplicate instruction %s"
-msgstr ""
+msgstr "dubblerad instruktion %s"
#: config/tc-ppc.c:1650
#, c-format
@@ -13650,98 +13665,98 @@ msgstr "okänd opkod: ”%s”"
#: config/tc-ppc.c:2837
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
-msgstr ""
+msgstr "[tocv] symbol är inte en toc-symbol"
#: config/tc-ppc.c:2848
msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
-msgstr ""
+msgstr "oimplementerad toc32-uttrycksmodifierare"
#: config/tc-ppc.c:2853
msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
-msgstr ""
+msgstr "oimplementerad toc64-uttrycksmodifierare"
#: config/tc-ppc.c:2857
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat returvärde [%d] från parse_toc_entry!\n"
#: config/tc-ppc.c:3063
#, c-format
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
-msgstr ""
+msgstr "@tls kan inte användas med ”%s”-operander"
#: config/tc-ppc.c:3066
msgid "@tls may only be used in last operand"
-msgstr ""
+msgstr "@tls kan endast används för sista operanden"
#: config/tc-ppc.c:3191
#, c-format
msgid "assuming %s on symbol"
-msgstr ""
+msgstr "antar %s för symbol"
#: config/tc-ppc.c:3294
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
-msgstr ""
+msgstr "omlokalisering för DS-avståndsfält stöds inte"
#: config/tc-ppc.c:3336
#, c-format
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel; filslut, förväntade ”%c”"
#: config/tc-ppc.c:3338
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel; hittade ”%c”, förväntade ”%c”"
#: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6388
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 4"
#: config/tc-ppc.c:3636
msgid "missing size"
-msgstr ""
+msgstr "saknar storlek"
#: config/tc-ppc.c:3645
msgid "negative size"
-msgstr ""
+msgstr "negativ storlek"
#: config/tc-ppc.c:3677
msgid "missing real symbol name"
-msgstr ""
+msgstr "saknar riktigt symbolnamn"
#: config/tc-ppc.c:3717
msgid "attempt to redefine symbol"
-msgstr ""
+msgstr "försök att omdefiniera symbol"
#: config/tc-ppc.c:3982
#, c-format
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen känd dwarf-XCOFF-sektion för flagga 0x%08x\n"
#: config/tc-ppc.c:3995
#, c-format
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
-msgstr ""
+msgstr "etikett %s har inte definierats i denna dwarf-sektion"
#: config/tc-ppc.c:4111
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
-msgstr ""
+msgstr "XCOFF-filformatet har inte stöd för godtyckliga sektion"
#: config/tc-ppc.c:4184
msgid ".ref outside .csect"
-msgstr ""
+msgstr ".ref utanför .csect"
#: config/tc-ppc.c:4206 config/tc-ppc.c:4408
msgid "missing symbol name"
-msgstr ""
+msgstr "saknar symbolnamn"
#: config/tc-ppc.c:4237
msgid "missing rename string"
-msgstr ""
+msgstr "saknar namnbytessträng"
#: config/tc-ppc.c:4267 config/tc-ppc.c:4809 read.c:3451
msgid "missing value"
-msgstr ""
+msgstr "saknar värde"
#: config/tc-ppc.c:4285
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
@@ -13749,125 +13764,125 @@ msgstr "felaktigt .stabx-uttryck; noll antaget"
#: config/tc-ppc.c:4317
msgid "missing class"
-msgstr ""
+msgstr "saknar klass"
#: config/tc-ppc.c:4326
msgid "missing type"
-msgstr ""
+msgstr "saknar typ"
#: config/tc-ppc.c:4353
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
-msgstr ""
+msgstr ".stabx av lagringsklass stsym måste vara inom .bs/.es"
#: config/tc-ppc.c:4596
msgid "nested .bs blocks"
-msgstr ""
+msgstr "nästlade .bs-block"
#: config/tc-ppc.c:4628
msgid ".es without preceding .bs"
-msgstr ""
+msgstr ".es utan föregående .bs"
#: config/tc-ppc.c:4801
msgid "non-constant byte count"
-msgstr ""
+msgstr "icke-konstant byteantal"
#: config/tc-ppc.c:4875
msgid ".tc not in .toc section"
-msgstr ""
+msgstr ".tc inte i .toc-sektion"
#: config/tc-ppc.c:4894
msgid ".tc with no label"
-msgstr ""
+msgstr ".tc utan etikett"
#: config/tc-ppc.c:4987 config/tc-s390.c:1856
msgid ".machine stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "stacköverspill för .machine"
#: config/tc-ppc.c:4994 config/tc-s390.c:1863
msgid ".machine stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "stackunderspill för .machine"
#: config/tc-ppc.c:5001 config/tc-s390.c:1870 config/tc-s390.c:1946
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig maskin ”%s”"
#: config/tc-ppc.c:5033
msgid "no previous section to return to, ignored."
-msgstr ""
+msgstr "ingen föregående sektion att returnera till, hoppas över."
#: config/tc-ppc.c:5309
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr ""
+msgstr "längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:5439
msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
-msgstr ""
+msgstr "sektionsattribut stöds inte -- ”a”"
#: config/tc-ppc.c:5623
msgid "bad symbol suffix"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig symbolsuffix"
#: config/tc-ppc.c:5716
msgid "unrecognized symbol suffix"
-msgstr ""
+msgstr "okänt symbolsuffix"
#: config/tc-ppc.c:5805
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
-msgstr ""
+msgstr "två .function-pseudo-op:er utan mellanliggande .ef"
#: config/tc-ppc.c:5818
msgid ".ef with no preceding .function"
-msgstr ""
+msgstr ".ef utan föregående .function"
#: config/tc-ppc.c:5947
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
-msgstr ""
+msgstr "varning: symbol %s har ingen csect"
#: config/tc-ppc.c:6209
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
-msgstr ""
+msgstr "symbol i .toc matchar inte någon i .tc"
#: config/tc-ppc.c:6843
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
-msgstr ""
+msgstr "omlokalisering mot %s stöds inte"
#: config/tc-ppc.c:6988
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gas-fel, omlokaliseringsvärde %d\n"
#: config/tc-ppc.c:7071
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering mot %s"
#: config/tc-ppc.c:7078
msgid "unable to resolve expression"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lösa upp uttryck"
#: config/tc-rl78.c:214
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
-msgstr ""
+msgstr "16-bitarsomlokalisering använd i 8-bitarsoperand"
#: config/tc-rl78.c:218
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
-msgstr ""
+msgstr "8-bitarsomlokalisering använd i 16-bitarsoperand"
#: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:862
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
-msgstr ""
+msgstr "Värde %d får inte plats i teckenlöst %d-bitarsfält"
#: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:868
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
-msgstr ""
+msgstr "Värde %d får inte plats i %d-bitarsfält med tecken"
#: config/tc-rl78.c:329
#, c-format
@@ -13892,7 +13907,7 @@ msgstr " --m64bit-doubles\n"
#: config/tc-rl78.c:405
#, c-format
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
-msgstr ""
+msgstr "%%%s() måste vara den yttersta termen i uttrycket"
#: config/tc-rl78.c:633 config/tc-rx.c:2190
#, c-format
@@ -13902,12 +13917,12 @@ msgstr "konstantstorlek %d stöds inte\n"
#: config/tc-rl78.c:646
#, c-format
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
-msgstr ""
+msgstr "%%hi16/%%lo16 tillämpas endast för .short eller .hword"
#: config/tc-rl78.c:651
#, c-format
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
-msgstr ""
+msgstr "%%hi8 tillämpas endast för .byte"
#: config/tc-rl78.c:661 config/tc-rx.c:2197
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
@@ -14098,11 +14113,11 @@ msgstr "operand utanför intervall (%s inte mellan %ld och %ld)"
#: config/tc-s390.c:789
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
-msgstr ""
+msgstr "identifierare+konstant@%s innebär identifierare@%s+konstant"
#: config/tc-s390.c:870
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hantera O_big i s390_exp_compare"
#: config/tc-s390.c:951
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
@@ -14172,103 +14187,103 @@ msgstr "andra operanden till .instr inte en konstant\n"
#: config/tc-s390.c:1709
msgid "missing comma after insn constant\n"
-msgstr ""
+msgstr "saknar komma efter instr-konstant\n"
#: config/tc-s390.c:1922
msgid ".machinemode stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "stacköverspill för .machinemode"
#: config/tc-s390.c:1929
msgid ".machinemode stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "stackunderspill för .machinemode"
#: config/tc-s390.c:2144
#, c-format
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte mata ut omlokalisering %s mot subsy-symbol %s"
#: config/tc-s390.c:2248
msgid "unsupported relocation type"
-msgstr ""
+msgstr "omlokaliseringstyp stöds inte"
#: config/tc-s390.c:2303
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering%s%s"
#: config/tc-s390.c:2442
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp %s\n"
#: config/tc-s390.c:2444
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp #%i\n"
#: config/tc-score.c:260
msgid "div / mul are reserved instructions"
-msgstr ""
+msgstr "div / mul är reserverade instruktioner"
#: config/tc-score.c:261
msgid "This architecture doesn't support mmu"
-msgstr ""
+msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för mmu"
#: config/tc-score.c:262
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för atomiska instruktioner"
#: config/tc-score.c:469
msgid "S+core register expected"
-msgstr ""
+msgstr "S+coer register förväntades"
#: config/tc-score.c:470
msgid "S+core special-register expected"
-msgstr ""
+msgstr "S+core specialregister förväntades"
#: config/tc-score.c:471
msgid "S+core co-processor register expected"
-msgstr ""
+msgstr "S+core koprocessorregister förväntades"
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
msgid "Using temp register(r1)"
-msgstr ""
+msgstr "Använder temp.-register (r1)"
#: config/tc-score.c:1093
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
-msgstr ""
+msgstr "register förväntades, inte ”%.100s”"
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
msgid "rd must be even number."
-msgstr ""
+msgstr "rd måste vara ett jämnt register."
#: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %u..%u"
#: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
#: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
#: config/tc-score.c:3462
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %d..%d"
#: config/tc-score.c:1558
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: bituttryck inte definierat"
#: config/tc-score.c:2082
#, c-format
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
-msgstr ""
+msgstr "lägre register (r0-r15) förväntades, inte ”%.100s”"
#: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
#: config/tc-score.c:3695
#, c-format
msgid "missing ["
-msgstr ""
+msgstr "saknar ["
#: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
#: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
@@ -14276,105 +14291,105 @@ msgstr ""
#: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
#, c-format
msgid "missing ]"
-msgstr ""
+msgstr "saknar ]"
#: config/tc-score.c:2347
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade %d nop!/%d)"
#: config/tc-score.c:2366
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade 1 pflush/%d)"
#: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
#, c-format
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
-msgstr ""
+msgstr "databeroende: %s %s -- %s %s (%d/%d-bubbla)"
#: config/tc-score.c:2838
msgid "address offset must be half word alignment"
-msgstr ""
+msgstr "adressavstånd måste vara halvordsjusterat"
#: config/tc-score.c:2846
msgid "address offset must be word alignment"
-msgstr ""
+msgstr "adressavstånd måste vara ordsjusterat"
#: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
msgid "register same as write-back base"
-msgstr ""
+msgstr "register samma som åteskrivningsbas"
#: config/tc-score.c:3093
msgid "pre-indexed expression expected"
-msgstr ""
+msgstr "förindexerad uttryck förväntat"
#: config/tc-score.c:3422
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt registernummer: %d är inte i [r0--r7]"
#: config/tc-score.c:3439
msgid "comma is expected"
-msgstr ""
+msgstr "komma förväntades"
#: config/tc-score.c:3470
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: %d är inte ett ordjusterat heltal"
#: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte ordjusterat"
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:3594
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [-0x80000000, 0x7fffffff]"
#: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
msgid "imm5 should >= 2"
-msgstr ""
+msgstr "imm5 borde vara >= 2"
#: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
msgid "reg should <= 31"
-msgstr ""
+msgstr "register borde vara <= 31"
#: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
msgid "missing +"
-msgstr ""
+msgstr "saknar +"
#: config/tc-score.c:3903
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
-msgstr ""
+msgstr "%s-register samma som återskrivninsbas"
#: config/tc-score.c:3905
msgid "destination"
-msgstr ""
+msgstr "destination"
#: config/tc-score.c:3905
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "källa"
#: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
msgid "expression error"
-msgstr ""
+msgstr "uttrycksfel"
#: config/tc-score.c:4241
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "värde inte i intervall [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4317
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
-msgstr ""
+msgstr "värde inte i intervall [-0xffffffff, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4345
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
-msgstr ""
+msgstr "li rd-etikett följer inte korrekt instruktionsform"
#: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
#: config/tc-score.c:5225
@@ -14994,99 +15009,99 @@ msgstr "ogiltig PIC-referens"
#: config/tc-sh64.c:2477
msgid "can't find opcode"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte hitta opkod"
#: config/tc-sh64.c:2680 config/tc-sh64.c:2720
msgid "invalid operand: expression in PT target"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig operand: uttryck i PT-mål"
#: config/tc-sh64.c:2811
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltiga operander till %s"
#: config/tc-sh64.c:2817
#, c-format
msgid "excess operands to %s"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander till %s"
#: config/tc-sh64.c:2862
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Direktivet ”.mode %s” är inte giltigt för denna arktiektur"
#: config/tc-sh64.c:2870
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt argument till .mode: %s"
#: config/tc-sh64.c:2900
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Direktivet ”.abi %s” är inte giltigt för denna arktiektur"
#: config/tc-sh64.c:2906
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "”.abi 64” men kommandoradsflaggor anger inte 64-bitars ABI"
#: config/tc-sh64.c:2911
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
-msgstr ""
+msgstr "”.abi 32” men kommandoradsflaggor anger inte 32-bitars ABI"
#: config/tc-sh64.c:2914
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt argument till .abi: %s"
#: config/tc-sh64.c:2969
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
-msgstr ""
+msgstr "-no-mix är ogiltig utan att ange SHcompact eller SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2974
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
-msgstr ""
+msgstr "-shcompact-const-crange är ogiltig utan SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:2977
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
-msgstr ""
+msgstr "-expand-pt32 endast giltig med -abi=64"
#: config/tc-sh64.c:2980
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
-msgstr ""
+msgstr "-no-expand endast giltig med SHcompact eller SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2983
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
-msgstr ""
+msgstr "-expand-pt32 ogiltig tillsammans med -no-expand"
#: config/tc-sh64.c:3197
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
-msgstr ""
+msgstr "SHmedia-kod inte tillåten i samma sektion som konstanter och SHcompact-kod"
#: config/tc-sh64.c:3215
msgid "No segment info for current section"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen segmentinfo för aktuell sektion"
#: config/tc-sh64.c:3254
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
-msgstr ""
+msgstr "dubblerad dataetikettsoperator överhoppad"
#: config/tc-sh64.c:3324
msgid "Invalid DataLabel expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt DataLabel-uttryck"
#: config/tc-sparc.c:329 config/tc-sparc.c:542
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig opkodstabell, trasig assembler."
#: config/tc-sparc.c:534
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig arkitektur -xarch=%s"
#: config/tc-sparc.c:607
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
-msgstr ""
+msgstr "Inget stöd inkompilerat för %d bitars objektfilsformat"
#: config/tc-sparc.c:688
#, c-format
@@ -15186,32 +15201,32 @@ msgstr ""
#: config/tc-sparc.c:893
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n"
#: config/tc-sparc.c:912
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: kan inte hitta opkod ”%s” för ”%s”\n"
#: config/tc-sparc.c:1074
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för 64-bitars aritmetik inte inkompilerat."
#: config/tc-sparc.c:1120
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
-msgstr ""
+msgstr "set: nummer inte i intervall 0..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1127
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
-msgstr ""
+msgstr "set: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1186
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
-msgstr ""
+msgstr "setsw: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1234
msgid "setx: temporary register same as destination register"
-msgstr ""
+msgstr "setx: temporärregister samma som destinationsregister"
#: config/tc-sparc.c:1305
msgid "setx: illegal temporary register g0"
@@ -15223,7 +15238,7 @@ msgstr "FP-gren i hopplucka"
#: config/tc-sparc.c:1417
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
-msgstr ""
+msgstr "FP-gren föregås av FP-instruktion; NOP infogad"
#: config/tc-sparc.c:1457
msgid "failed special case insn sanity check"
@@ -15231,77 +15246,77 @@ msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för specialfalls instr"
#: config/tc-sparc.c:1628
msgid ": invalid membar mask name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt membar-masknamn"
#: config/tc-sparc.c:1644
msgid ": invalid membar mask expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt membar-maskuttryck"
#: config/tc-sparc.c:1649
msgid ": invalid membar mask number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt membar-masknummer"
#: config/tc-sparc.c:1664
msgid ": invalid siam mode expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltig siam-lägesuttryck"
#: config/tc-sparc.c:1669
msgid ": invalid siam mode number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt siam-lägesnummer"
#: config/tc-sparc.c:1685
msgid ": invalid prefetch function name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnamn"
#: config/tc-sparc.c:1693
msgid ": invalid prefetch function expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsuttryck"
#: config/tc-sparc.c:1698
msgid ": invalid prefetch function number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnummer"
#: config/tc-sparc.c:1726 config/tc-sparc.c:1738
msgid ": unrecognizable privileged register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart privilegierat register"
#: config/tc-sparc.c:1762 config/tc-sparc.c:1774
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart hyperprivilegierat register"
#: config/tc-sparc.c:1798 config/tc-sparc.c:1823
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart v9a- eller v9b-underordnade tillståndsregister"
#: config/tc-sparc.c:1803
msgid ": rd on write only ancillary state register"
-msgstr ""
+msgstr ": läsning från underordnat tillståndsregister som endast kan skrivas"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1811
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
-msgstr ""
+msgstr ": oigenkännbart v9a-underordnat stillståndsregister"
#: config/tc-sparc.c:1847
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
-msgstr ""
+msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 16 och 31"
#: config/tc-sparc.c:1855
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
-msgstr ""
+msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 0 och 31"
#: config/tc-sparc.c:1865
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
-msgstr ""
+msgstr ": förväntade %asrN"
#: config/tc-sparc.c:1907
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
-msgstr ""
+msgstr ": krypto-omedelbar måste vara mellan 0 och 31"
#: config/tc-sparc.c:1916
msgid ": expecting crypto immediate"
-msgstr ""
+msgstr ": förväntade krypto-omedelbar"
#: config/tc-sparc.c:2098 config/tc-sparc.c:2136 config/tc-sparc.c:2577
#: config/tc-sparc.c:2613
@@ -15321,23 +15336,23 @@ msgstr "Felaktiga operander: %%%s kan endast användas med call __tls_get_addr"
#: config/tc-sparc.c:2322
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
-msgstr ""
+msgstr "detekterade global registeranvändning som inte täckas av .register-pseudo-op"
#: config/tc-sparc.c:2398
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
-msgstr ""
+msgstr ": Det finns endast 64 f-register; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2400 config/tc-sparc.c:2418
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
-msgstr ""
+msgstr ": Det finns endast 32 f-register; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2410
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
-msgstr ""
+msgstr ": Det finns endast 32 enkelprecisions f-register; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2431
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
-msgstr ""
+msgstr ": Instruktion kräver att frs2 och frsd måste vara samma register"
#: config/tc-sparc.c:2625
#, c-format
@@ -15356,39 +15371,39 @@ msgstr "Felaktiga operander: Kan inte utföra aritmetik som inbegriper %%%s() fr
#: config/tc-sparc.c:2770
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
-msgstr ""
+msgstr ": PC-relativ operand kan inte vara en konstant"
#: config/tc-sparc.c:2777
msgid ": TLS operand can't be a constant"
-msgstr ""
+msgstr ": TLS-operand kan inte vara en konstant"
#: config/tc-sparc.c:2803
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
-msgstr ""
+msgstr ": Omedelbart värde i cbcond är utanför intervall."
#: config/tc-sparc.c:2830
msgid ": invalid ASI name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltig ASI-namn"
#: config/tc-sparc.c:2838
msgid ": invalid ASI expression"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt ASI-uttryck"
#: config/tc-sparc.c:2843
msgid ": invalid ASI number"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt ASI-nummet"
#: config/tc-sparc.c:2946
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
-msgstr ""
+msgstr "OPF omedelbar operand utanför intervall (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2951
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "icke-omedelbar OPF-operand, överhoppad"
#: config/tc-sparc.c:2970
msgid ": invalid cpreg name"
-msgstr ""
+msgstr ": ogiltigt cpreg-namn"
#: config/tc-sparc.c:2999
#, c-format
@@ -15398,52 +15413,52 @@ msgstr "Felaktiga operander%s"
#: config/tc-sparc.c:3039
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "arkitektur uppdaterad från ”%s” till ”%s” på ”%s”"
#: config/tc-sparc.c:3076
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektur stämmer inte på ”%s”."
#: config/tc-sparc.c:3077
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
-msgstr ""
+msgstr " (Kräver %s; begärd arkitektur är %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3089
#, c-format
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hårdvarukapacitet ”%s” inte aktiverad för ”%s”."
#: config/tc-sparc.c:3487 config/tc-sparc.c:3494 config/tc-sparc.c:3501
#: config/tc-sparc.c:3508 config/tc-sparc.c:3515 config/tc-sparc.c:3524
#: config/tc-sparc.c:3536 config/tc-sparc.c:3547 config/tc-sparc.c:3569
#: config/tc-sparc.c:3593 write.c:1159
msgid "relocation overflow"
-msgstr ""
+msgstr "omlokaliseringsöverspill"
#: config/tc-sparc.c:3648
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig eller ohanterad omlokaliseringstyp: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3984
msgid "Expected comma after name"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade komma efter namn"
#: config/tc-sparc.c:3993
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "BSS-längd (%d.) <0! Överhoppad."
#: config/tc-sparc.c:4005
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt .reserve-segment -- förväntade BSS-segment"
#: config/tc-sparc.c:4033
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
-msgstr ""
+msgstr "justering för stor; antar %d"
#: config/tc-sparc.c:4039 config/tc-sparc.c:4189
msgid "negative alignment"
@@ -15462,10 +15477,11 @@ msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol %s"
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn"
+# sebras: comma?
#: config/tc-sparc.c:4136
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
-msgstr ""
+msgstr ".COMMon-längd (%lu) utanför intervall, överhoppad"
#: config/tc-sparc.c:4169
msgid "Expected comma after common length"
@@ -15478,21 +15494,21 @@ msgstr "justering för stor; antar %ld"
#: config/tc-sparc.c:4326
msgid "Unknown segment type"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd segmenttyp"
#: config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4406
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
-msgstr ""
+msgstr "registersyntax är .register %%g[2367],{#kladd|symbolnamn|#hoppaöver}"
#: config/tc-sparc.c:4424
msgid "redefinition of global register"
-msgstr ""
+msgstr "omdefinition av globalt register"
#: config/tc-sparc.c:4435
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
-msgstr ""
+msgstr "Registersymbol %s är redan definierad."
#: config/tc-sparc.c:4639
#, c-format
@@ -15522,16 +15538,16 @@ msgstr "Felaktiga operander: skräp efter %%r_%s%d()"
#: config/tc-sparc.h:63
msgid "sparc convert_frag\n"
-msgstr ""
+msgstr "sparc convert_frag\n"
#: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
msgid "estimate_size_before_relax called"
-msgstr ""
+msgstr "estimate_size_before_relax anropad"
#: config/tc-spu.c:130
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hasha instruktion ”%s”:%s"
#: config/tc-spu.c:184
msgid ""
@@ -15544,72 +15560,72 @@ msgstr ""
#: config/tc-spu.c:290
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig mnemonic ”%s”"
#: config/tc-spu.c:296
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
#: config/tc-spu.c:328
#, c-format
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fel i argument %d. Förväntade: ”%s”"
#: config/tc-spu.c:339
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
-msgstr ""
+msgstr "Blandar registersyntax, med och utan ”$”."
#: config/tc-spu.c:345
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Behandlar ”%-*s” som en symbol."
#: config/tc-spu.c:564
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "'SPU_RdEventMask' (kanal 11) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
#: config/tc-spu.c:566
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "'MFC_RdTagMask' (kanal 12) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre."
#: config/tc-spu.c:609
#, c-format
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
-msgstr ""
+msgstr "Använder gammal stil, %%lo(utr), ändra till PCC-stil, utr@l."
#: config/tc-spu.c:615
#, c-format
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
-msgstr ""
+msgstr "Använder gammal stil, %%hi(utr), ändra till PPC-stil, utr@h."
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
-msgstr ""
+msgstr "Konstantuttryck %d utanför intervall, [%d, %d]."
#: config/tc-spu.c:790
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig prioritet ”%lu”"
#: config/tc-spu.c:796
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig lrlive ”%lu”"
#: config/tc-spu.c:855
msgid "Relaxation should never occur"
-msgstr ""
+msgstr "Lättnad borde aldrig inträffa"
#: config/tc-spu.c:1005
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokalisering får inte plats. (omlokaliseringsvärde = 0x%lx)"
#: config/tc-spu.h:85
msgid "spu convert_frag\n"
-msgstr ""
+msgstr "spu convert_frag\n"
#: config/tc-tic30.c:36
msgid "first"
@@ -15641,20 +15657,20 @@ msgstr "Felaktigt AR-register i indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:507
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "Mer än en förskjutning hittad i indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:515
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig förskjutning i indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:532
msgid "AR register not found in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "AR-register inte hittat i indirekt referens"
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:548
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
-msgstr ""
+msgstr "nödvändig förskjutning angavs inte i indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:554
msgid "illegal indirect reference"
@@ -15662,207 +15678,207 @@ msgstr "felaktig indirekt referens"
#: config/tc-tic30.c:560
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
-msgstr ""
+msgstr "förskjutning måste vara ett teckenlöst 8-bitarsnummer"
#: config/tc-tic30.c:746 config/tc-tic30.c:1493
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt tecken %s före %s-operand"
#: config/tc-tic30.c:765 config/tc-tic30.c:1508
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
-msgstr ""
+msgstr "Obalanserade parenteser i %s-operand."
#: config/tc-tic30.c:781 config/tc-tic30.c:1518
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt tecken %s i %s-operand"
#: config/tc-tic30.c:800 config/tc-tic30.c:1535
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
-msgstr ""
+msgstr "Vilsekomna operander; (%d operander/instruktion max)"
#. Just skip it, if it's \n complain.
#: config/tc-tic30.c:818 config/tc-tic30.c:834 config/tc-tic30.c:1552
#: config/tc-tic30.c:1568
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade operand efter ”,”; fick ingen"
#: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:1557
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade operand före ”,”; fick ingen"
#: config/tc-tic30.c:861
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander angivna i den första instruktionen"
#: config/tc-tic30.c:867
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander angivna i den andra instruktionen"
#: config/tc-tic30.c:888
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
-msgstr ""
+msgstr "%s-instruktion, operand %d matchar inte"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:912 config/tc-tic30.c:919
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig format för parallell multiplikationsinstruktion"
#: config/tc-tic30.c:926
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
-msgstr ""
+msgstr "destination för multiplikation kan endast vara R0 eller R1"
#: config/tc-tic30.c:933
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
-msgstr ""
+msgstr "destination för addition/subtraktion kan endast vara R2 eller R3"
#: config/tc-tic30.c:1000
msgid "loading the same register in parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "laddar samma register i parallell operation"
#: config/tc-tic30.c:1382
msgid "pc-relative "
-msgstr ""
+msgstr "pc-relativ "
#: config/tc-tic30.c:1443
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig tecken %s i opkod"
#: config/tc-tic30.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd TMS320C30-instruktion: %s"
#: config/tc-tic30.c:1593
msgid "Incorrect number of operands given"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt antal operander angivna"
#: config/tc-tic30.c:1626
#, c-format
msgid "The %s operand doesn't match"
-msgstr ""
+msgstr "%s-operanden matchar inte"
#. Shouldn't make it to this stage.
#: config/tc-tic30.c:1651 config/tc-tic30.c:1663
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Inkompatibla första och andra operander i instruktion"
#: config/tc-tic30.c:1777
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omedelbar flyttalsoperand i kortform"
#: config/tc-tic30.c:1787
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
-msgstr ""
+msgstr "avrundar första flyttalsoperanden nedåt till teckenlöst heltal"
#: config/tc-tic30.c:1789
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
-msgstr ""
+msgstr "endast de lägre 16 bitarna av den första operanden används"
#: config/tc-tic30.c:1799
msgid "rounding down first operand float to signed int"
-msgstr ""
+msgstr "avrundar den första operandens flyttal nedåt till ett heltal med tecken"
#: config/tc-tic30.c:1804 config/tc-tic30.c:1875
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "första operanden är för stor för ett 16-bitars heltal med tecken"
#: config/tc-tic30.c:1869
msgid "first operand is floating point"
-msgstr ""
+msgstr "första operanden är flyttal"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:1900
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
-msgstr ""
+msgstr "avbrottsvektor för fällinstruktion utanför intervall"
#: config/tc-tic30.c:1945
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
-msgstr ""
+msgstr "LDP-instruktion behöver en 24-bitarsoperand"
#: config/tc-tic30.c:1969
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
-msgstr ""
+msgstr "första operanden är för stor för en 24-bitarsförskjutning"
#: config/tc-tic4x.c:391
msgid "Nan, using zero."
-msgstr ""
+msgstr "Nan, använder noll."
#: config/tc-tic4x.c:513
#, c-format
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte representera exponent med %d bitar"
#: config/tc-tic4x.c:596 config/tc-tic4x.c:606
msgid "Invalid floating point number"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt flyttalsnummer"
#: config/tc-tic4x.c:726
msgid "Comma expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komma förväntat\n"
#: config/tc-tic4x.c:766 config/tc-tic54x.c:478
msgid ".bss size argument missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storleksargument till .bbs saknas\n"
#: config/tc-tic4x.c:774
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
-msgstr ""
+msgstr ".bss-storlek %ld < 0!"
#: config/tc-tic4x.c:908
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Icke-konstanta symboler inte tillåtna\n"
#: config/tc-tic4x.c:939
msgid "Symbol missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol saknas\n"
#. Get terminator.
#. Skip null symbol terminator.
#: config/tc-tic4x.c:985
msgid ".sect: subsection name ignored"
-msgstr ""
+msgstr ".sect: undersektionsnamn överhoppat"
#: config/tc-tic4x.c:1013 config/tc-tic4x.c:1113 config/tc-tic54x.c:1440
#, c-format
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid inställning av flaggor för ”%s”: %s"
#: config/tc-tic4x.c:1044
msgid ".set syntax invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr ".set-syntax ogiltig\n"
#: config/tc-tic4x.c:1102
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
-msgstr ""
+msgstr ".usect: justeringsflagga som inte är noll överhoppad"
#: config/tc-tic4x.c:1133
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Denna assembler har inte stöd för processorgeneration %ld"
#: config/tc-tic4x.c:1137
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
-msgstr ""
+msgstr "Att ändra processor i farten stöds inte…"
#: config/tc-tic4x.c:1436
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
-msgstr ""
+msgstr "Tillsatsregister AR0--AR7 nödvändigt för indirekt"
#: config/tc-tic4x.c:1450
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig förskjutning %d (kräver 0--25)\n"
#: config/tc-tic4x.c:1468
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Indexregister IR0,IR1 krävs för förskjutning"
#: config/tc-tic4x.c:1537
msgid "Expecting a register name"
@@ -15879,34 +15895,34 @@ msgstr "Förväntade ett konstantvärde"
#: config/tc-tic4x.c:1596
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig direktadresseringskonstruktion %s"
#: config/tc-tic4x.c:1600
#, c-format
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
-msgstr ""
+msgstr "Direktvärde %ld är inte lämpligt"
#: config/tc-tic4x.c:1624
msgid "Unknown indirect addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt indirekt adresseringsläge"
#: config/tc-tic4x.c:1721
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
-msgstr ""
+msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort för ldf"
#: config/tc-tic4x.c:1761
msgid "Destination register must be ARn"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsregister måste vara ARn"
#: config/tc-tic4x.c:1780 config/tc-tic4x.c:2153 config/tc-tic4x.c:2212
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort"
#: config/tc-tic4x.c:1809 config/tc-tic4x.c:2014
msgid "Invalid indirect addressing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt indirekt adresseringsläge"
#: config/tc-tic4x.c:1833 config/tc-tic4x.c:1873 config/tc-tic4x.c:2064
#: config/tc-tic4x.c:2086
@@ -15920,7 +15936,7 @@ msgstr "Register måste vara R0--R7"
#: config/tc-tic4x.c:1911 config/tc-tic4x.c:1939
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig förskjutning för indirekt adresseringsläge %d"
#: config/tc-tic4x.c:1985
msgid "Destination register must be R2 or R3"
@@ -15956,27 +15972,27 @@ msgstr "Omedelbart värde %ld för stort"
#: config/tc-tic4x.c:2261 config/tc-tic4x.c:2289
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
-msgstr ""
+msgstr "Register måste vara ivtp eller tvtp"
#: config/tc-tic4x.c:2275
msgid "Register must be address register"
-msgstr ""
+msgstr "Register måste vara adressregister"
#: config/tc-tic4x.c:2348
msgid "Source and destination register should not be equal"
-msgstr ""
+msgstr "Käll- och destinationsregister bör inte vara samma"
#: config/tc-tic4x.c:2363
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
-msgstr ""
+msgstr "Samma parallella destinationsregister, ett resultat kommer att kasseras"
#: config/tc-tic4x.c:2404
msgid "Too many operands scanned"
-msgstr ""
+msgstr "För många operander skannade"
#: config/tc-tic4x.c:2434
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Parallellopkod kan inte innehålla mer än två instruktioner"
#: config/tc-tic4x.c:2507
#, c-format
@@ -16067,7 +16083,7 @@ msgstr "Etiketten ”$%d” omdefinierad"
#: config/tc-tic4x.c:3026
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
@@ -16102,83 +16118,83 @@ msgstr "-me <filnamn> Omdirigera fel till en fil\n"
#: config/tc-tic54x.c:349
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
-msgstr ""
+msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.asg STRING, SYMBOL”"
#: config/tc-tic54x.c:358
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
-msgstr ""
+msgstr "symboler tilldelade med .asg måste börja med en bokstav"
#: config/tc-tic54x.c:402
msgid "Unterminated string after absolute expression"
-msgstr ""
+msgstr "Oterminerad sträng efter absolututtryck"
#: config/tc-tic54x.c:410
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
-msgstr ""
+msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.eval EXPR, SYMBOL”"
#: config/tc-tic54x.c:422
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
-msgstr ""
+msgstr "symboler tilldelade med .eval måste börja med en bokstav"
#: config/tc-tic54x.c:487
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
-msgstr ""
+msgstr ".bss storlek %d < 0!"
#: config/tc-tic54x.c:676
msgid "Offset on nested structures is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Avstånd för nästlade strukturer hoppas över"
#: config/tc-tic54x.c:726
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
-msgstr ""
+msgstr ".end%s utan föregående .%s"
#: config/tc-tic54x.c:792
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd struktur-/uniontagg ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:794
msgid ".tag requires a structure tag"
-msgstr ""
+msgstr ".tag kräver en strukturtagg"
#: config/tc-tic54x.c:800
msgid "Label required for .tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett krävs för .tag"
#: config/tc-tic54x.c:819
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
-msgstr ""
+msgstr ".tag-mål ”%s” odefinierat"
#: config/tc-tic54x.c:881
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
-msgstr ""
+msgstr ".fält-antal ”%d” utanför intervall (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:909
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd fälttyp ”%c”"
#: config/tc-tic54x.c:1032
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 8 bitar"
#: config/tc-tic54x.c:1037
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
-msgstr ""
+msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 16 bitar"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1045
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokaliserbara värden kräver åtminstone ORD-lagring"
#: config/tc-tic54x.c:1106
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av .def/.ref är föråldrat. Använd .global istället"
#: config/tc-tic54x.c:1299
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
@@ -16190,24 +16206,24 @@ msgstr ".space/.bes repetitionsantal är noll, överhoppat"
#: config/tc-tic54x.c:1381
msgid "Missing size argument"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar storleksargument"
#: config/tc-tic54x.c:1515
msgid "CPU version has already been set"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-version har redan ställts in"
#: config/tc-tic54x.c:1519
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd version ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:1525
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Att ändra CPU-version i farten stöds inte"
#: config/tc-tic54x.c:1656
msgid "p2align not supported on this target"
-msgstr ""
+msgstr "p2align stöds inte för detta mål"
#: config/tc-tic54x.c:1668
msgid "Argument to .even ignored"
@@ -16307,7 +16323,7 @@ msgstr "Extra skräp på rad"
#: config/tc-tic54x.c:3214
msgid "Badly formed address expression"
-msgstr "Felaktigt formaterat adressuttryck"
+msgstr "Felaktigt utformat adressuttryck"
#: config/tc-tic54x.c:3467
#, c-format
@@ -16392,80 +16408,80 @@ msgstr "Ogiltig opernad (använd 1, 2 eller 3)"
#: config/tc-tic54x.c:3933
msgid "A status register or status bit name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Ett statusregister eller statusbitnamn krävs"
#: config/tc-tic54x.c:3943
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd statusbit ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3966
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt statusregister ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3978
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (använd 1 eller 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4181
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4210
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd operandlista ”%s” för instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4239
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd parallell instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4288
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltiga operander för parallell instruktion ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4291
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
-msgstr ""
+msgstr "Okänd kombination av parallellinstruktioner ”%s || %s”"
#: config/tc-tic54x.c:4518
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursion för symbol %s stoppad vid andra förekomsten av ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4558
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd funktion för ersättningssymbol"
#: config/tc-tic54x.c:4563
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar ”(” efter funktion för ersättningssymbol"
#: config/tc-tic54x.c:4577
msgid "Expecting second argument"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade ett andra argument"
#: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
-msgstr ""
+msgstr "Extra skräp i funktionsanrop, förväntade ”)”"
#: config/tc-tic54x.c:4616
msgid "Function expects two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion förväntar två argument"
#: config/tc-tic54x.c:4629
msgid "Expecting character constant argument"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade argument som är teckenkonstant"
#: config/tc-tic54x.c:4635
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Båda argumenten måste vara ersättningssymboler"
#: config/tc-tic54x.c:4688
#, c-format
@@ -16517,40 +16533,40 @@ msgstr "Instruktioner som orsakar PC-diskontinuitet tillåts inte i en hopplucka
#: config/tc-tic54x.c:4975
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "”%s” är inte repeterbar. Resulterande beteende är odefinierad."
#: config/tc-tic54x.c:4979
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner som använder långa avståndsmodifierare eller absoluta adresser är inte repeterbara. Resulterande beteende är odefinierat."
#: config/tc-tic54x.c:5130
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
#: config/tc-tic54x.c:5261
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
-msgstr ""
+msgstr "icke-absolut värde använt med .space/.bes"
#: config/tc-tic54x.c:5265
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
-msgstr ""
+msgstr "negativt värde överhoppat i %s"
#: config/tc-tic54x.c:5353
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "försöka att göra .space/.bes bakåt? (%ld)"
#: config/tc-tic6x.c:232
#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd arkitektur ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:262
#, c-format
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänt -mpid=-argument ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:320
#, c-format
@@ -16618,403 +16634,403 @@ msgstr " -mno-pic kodadressering är positionsberoenden\n"
#: config/tc-tic6x.c:337
#, c-format
msgid "Supported ARCH values are:"
-msgstr ""
+msgstr "ARK-värde som stöds är:"
#: config/tc-tic6x.c:386
msgid "unexpected .cantunwind directive"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat .cantunwind-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:406
msgid "unexpected .handlerdata directive"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat .handlerdata-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:418
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
-msgstr ""
+msgstr "personlighetsrutin krävs före .handlerdata-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:534
msgid "expected symbol"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade symbol"
#: config/tc-tic6x.c:592
#, c-format
msgid "invalid length for .scomm directive"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig längd för .scomm-direktiv"
#: config/tc-tic6x.c:606
msgid "alignment is not a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "justering är inte ett positivt nummer"
#: config/tc-tic6x.c:618
msgid "alignment is not a power of 2"
-msgstr ""
+msgstr "justering är inte en tvåpotens"
#: config/tc-tic6x.c:633
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "försök att omdefiniera symbol ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:642
#, c-format
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
-msgstr ""
+msgstr "försök att omdefiniera ”%s” med en annan längd"
#: config/tc-tic6x.c:844
msgid "multiple '||' on same line"
-msgstr ""
+msgstr "flera ”||” på samma rad"
#: config/tc-tic6x.c:847
msgid "'||' after predicate"
-msgstr ""
+msgstr "”||” efter predikat"
#: config/tc-tic6x.c:891
msgid "multiple predicates on same line"
-msgstr ""
+msgstr "flera predikat på samma rad"
#: config/tc-tic6x.c:897
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt predikat ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:908
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "predikat på A0 stöds inte för denna arktitektur"
#: config/tc-tic6x.c:941
msgid "label after '||'"
-msgstr ""
+msgstr "etikett efter ”||”"
#: config/tc-tic6x.c:947
msgid "label after predicate"
-msgstr ""
+msgstr "etikett efter predikat"
#: config/tc-tic6x.c:971
msgid "'||' not followed by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "”||” stöds inte av instruktion"
#: config/tc-tic6x.c:977
msgid "predicate not followed by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "predikat följs inte av instruktion"
#: config/tc-tic6x.c:1410
#, c-format
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollregister ”%s” stöds inte av denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
#: config/tc-tic6x.c:1649
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "registernummer %u stöds inte för denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:1620
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
-msgstr ""
+msgstr "registerpar för operand %u till ”%.*s” inte ett giltig jämnt/udda-par"
#: config/tc-tic6x.c:1676
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "skräp efter operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1689
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt register eller registerpar för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1695
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt register för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1700
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt registerpar för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1705
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig funktionell enhet för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1710
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:1842
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
-msgstr ""
+msgstr "$DSBT_INDEX måste användas med __c6xabi_DSBT_BASE"
#: config/tc-tic6x.c:1882
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DSBT_INDEX stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1895
msgid "$GOT not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$GOT stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1912
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_GOT stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1933
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_BYTE stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1950
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_HWORD stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1967
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$DPR_WORD stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1986
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
-msgstr ""
+msgstr "$PCR_OFFSET stöds inte i detta sammanhang"
#: config/tc-tic6x.c:1997
msgid "invalid PC-relative operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig PC-relativ operand"
#: config/tc-tic6x.c:2034
#, c-format
msgid "no %d-byte relocations available"
-msgstr ""
+msgstr "inga %d-byteomlokaliseringar tillgängliga"
#: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570
#: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
#: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
-msgstr ""
+msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” inte delbart med %u"
#: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” utanför intervall"
#: config/tc-tic6x.c:2946
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "funktionell enhet redan maskad för operand %u till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion inte i en mjukvarurörledad loop"
#: config/tc-tic6x.c:3069
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
-msgstr ""
+msgstr "instruktion ”%.*s” kan inte använda predikat"
#: config/tc-tic6x.c:3198
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod ”%s”"
#: config/tc-tic6x.c:3337
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:3345
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet"
#: config/tc-tic6x.c:3353
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet för denna arkitektur"
#: config/tc-tic6x.c:3373
msgid "missing operand after comma"
-msgstr ""
+msgstr "saknar operand eller komma"
#: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399
#, c-format
msgid "too many operands to '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:3412
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt antal operander till ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:3484
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” inte konstant"
#: config/tc-tic6x.c:3489
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” på fel sida"
#: config/tc-tic6x.c:3494
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” inte ett giltigt returadressregister"
#: config/tc-tic6x.c:3500
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är lässkyddat"
#: config/tc-tic6x.c:3505
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är skrivskyddat"
#: config/tc-tic6x.c:3510
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte en giltig minnesreferens"
#: config/tc-tic6x.c:3516
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
-msgstr ""
+msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte ett giltigt basadressregister"
#: config/tc-tic6x.c:3602
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig operandkombination för ”%.*s”"
#: config/tc-tic6x.c:3648
msgid "parallel instruction not following another instruction"
-msgstr ""
+msgstr "parallellinstruktion följer inte en annan instruktion"
#: config/tc-tic6x.c:3654
msgid "too many instructions in execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "för många instruktioner i exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3659
msgid "label not at start of execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "etikett inte vid början av exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3662
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "”%.*s”-instruktion inte vid början av exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3710
msgid "functional unit already used in this execute packet"
-msgstr ""
+msgstr "funktionell enhet redan använd i detta exekveringspaket"
#: config/tc-tic6x.c:3718
msgid "nested software pipelined loop"
-msgstr ""
+msgstr "nästlad mjukvarurörledad loop"
#: config/tc-tic6x.c:3737
msgid "'||^' without previous SPMASK"
-msgstr ""
+msgstr "”||^” utan föregående SPMASK"
#: config/tc-tic6x.c:3739
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte maska instruktion utan funktionell enhet"
#: config/tc-tic6x.c:3751
msgid "functional unit already masked"
-msgstr ""
+msgstr "funktionell enhet redan maskad"
#: config/tc-tic6x.c:3816
msgid "value too large for 2-byte field"
-msgstr ""
+msgstr "värde för stort för 2-bytesfält"
#: config/tc-tic6x.c:3826
msgid "value too large for 1-byte field"
-msgstr ""
+msgstr "värde för stort för 1-bytesfält"
#: config/tc-tic6x.c:3953
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart avstånd inte 2-bytesjusterat"
#: config/tc-tic6x.c:3981
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart avstånd inte 4-bytesjusterat"
#: config/tc-tic6x.c:3995
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
-msgstr ""
+msgstr "tillägg använt med $DSBT_INDEX"
#: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
#: config/tc-tic6x.c:4063
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativt avstånd inte 4-bytesjusterat"
#: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048
#: config/tc-tic6x.c:4066
msgid "PC-relative offset out of range"
-msgstr ""
+msgstr "PC-relativt avstånd utanför intervall"
#: config/tc-tic6x.c:4545
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
-msgstr ""
+msgstr "odefinierad symbol %s i PCR-omlokalisering"
#: config/tc-tic6x.c:4663
#, c-format
msgid "group section `%s' has no group signature"
-msgstr ""
+msgstr "gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur"
#: config/tc-tic6x.c:4814
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
-msgstr ""
+msgstr "saknar .endp före .cfi_startproc"
#: config/tc-tic6x.c:4919
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
-msgstr ""
+msgstr "stackpekaravstånd för stort för personlighetsrutin"
#: config/tc-tic6x.c:4926
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
-msgstr ""
+msgstr "stackramslayout matchar inte personlighetsrutin"
#: config/tc-tic6x.c:5060
msgid "too many unwinding instructions"
-msgstr ""
+msgstr "för många upprullningsinstruktioner"
#: config/tc-tic6x.c:5135 config/tc-tic6x.c:5148 config/tc-tic6x.c:5156
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för register %d"
#: config/tc-tic6x.c:5165
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte återställa returadress från tidigare återställt register"
#: config/tc-tic6x.c:5177
#, c-format
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "ohanterad CFA-instr för upprullning (%d)"
#: config/tc-tic6x.c:5187
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekarregister %d"
#: config/tc-tic6x.c:5196
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekaravstånd"
#: config/tc-tic6x.c:5205
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
-msgstr ""
+msgstr "upprullad stackpekare inte dubbelordsjusterad"
#: config/tc-tic6x.c:5350
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
-msgstr ""
+msgstr "stackramslayout för komplex för upprullare"
#: config/tc-tic6x.c:5367
msgid "unwound frame has negative size"
-msgstr ""
+msgstr "upprullad ram har negativ storlek"
#: config/tc-tilegx.c:142
#, c-format
@@ -17024,101 +17040,105 @@ msgid ""
" -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
" --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
msgstr ""
+" -Q hoppas över\n"
+" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n"
+" -EB/-EL generera för rak/omvänd byteordning\n"
+" --32/--64 generera 32-/64-bitarskod\n"
#: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627
msgid "Invalid operator for operand."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig operator för operand."
#: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648
msgid "Operator may only be applied to symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Operator kan endast tillämpas för symboler."
#: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713
#, c-format
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivningar till register ”%s” är inte tillåtna."
#: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740
#, c-format
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Två instruktioner i samma bunt skriver båda till register %s, vilket inte är tillået."
#: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804
#, c-format
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte buntas ihop med andra instruktioner."
#: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig kombination av instruktioner för bunt."
#: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 8"
#: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947
msgid "Invalid expression."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt uttryck."
#: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989
#, c-format
msgid "Expected register, got '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade register, fick ”%s”."
#: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996
#, c-format
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade användning av icke-kanoniskt registernamn %s; använd %s istället."
#: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
#, c-format
msgid "Too few operands to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "För få operander till ”%s”."
#: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat tecken ”%c” efter operand %d till %s."
#: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
msgid "Expected immediate expression"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade omedelbart uttryck"
#: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
#: config/tc-tilepro.c:1593
msgid "Found '}' when not bundling."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”}” när buntning inte användes."
#: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
-msgstr ""
+msgstr "Okänd opkod ”%.*s”."
#: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
msgid "Too many instructions for bundle."
-msgstr ""
+msgstr "För många instruktioner för bunt."
#: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
msgid "Bad call to md_atof ()"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()"
#: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
msgid "This operator only produces two byte values."
-msgstr ""
+msgstr "Denna operator producerar endast två bytevärden"
#: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
-msgstr ""
+msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %d stöds inte"
#: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel? kan inte generera ”%s”-omlokalisering (%d, %d)"
#: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
msgid "Found '{' when already bundling."
-msgstr ""
+msgstr "Hittade ”{” när buntning redan pågår."
#: config/tc-tilepro.c:99
#, c-format
@@ -17126,49 +17146,51 @@ msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
msgstr ""
+" -Q hoppas över\n"
+" -V skriver ut versionsnummer för assembler\n"
#: config/tc-v850.c:292
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
-msgstr ""
+msgstr ".COMMon-längd (%d.) < 0! Överhoppad."
#: config/tc-v850.c:313
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %d."
#: config/tc-v850.c:339
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Allmän justering negativ; 0 antaget"
#: config/tc-v850.c:543
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
-msgstr ""
+msgstr ".longcall-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
#: config/tc-v850.c:545
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
-msgstr ""
+msgstr ".longjump-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad"
#: config/tc-v850.c:552
msgid "bad .longcall format"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt .longcall-format"
#: config/tc-v850.c:1398
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "okänd operandskift: %x\n"
#: config/tc-v850.c:1399
msgid "internal failure in parse_register_list"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel i parse_register_list"
#: config/tc-v850.c:1415
msgid "constant expression or register list expected"
-msgstr ""
+msgstr "konstantuttryck eller registerlista förväntades"
#: config/tc-v850.c:1420
msgid "high bits set in register list expression"
-msgstr ""
+msgstr "höga bitar satta i uttryck för registerlista"
#: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515
msgid "illegal register included in list"
@@ -17176,15 +17198,15 @@ msgstr "felaktigt register inkluderat i lista"
#: config/tc-v850.c:1464
msgid "system registers cannot be included in list"
-msgstr ""
+msgstr "systemregister kan inte inkluderas i listan"
#: config/tc-v850.c:1490
msgid "second register should follow dash in register list"
-msgstr ""
+msgstr "ett andra register borde följa efter bindestreck i registerlista"
#: config/tc-v850.c:1495
msgid "second register should be greater than first register"
-msgstr ""
+msgstr "det andra registret borde vara större än det första registret"
#: config/tc-v850.c:1543
#, c-format
@@ -17289,216 +17311,216 @@ msgstr " -m4byte-align Markera binären som att den använder 32-bi
#: config/tc-v850.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte avgöra standardmålprocessor från sträng: %s"
#: config/tc-v850.c:1981
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "hi0()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2001
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "hi()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2024
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "lo()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2034
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
-msgstr ""
+msgstr "ctoff() stöds inte av rh850-ABI:t. Använd -mgcc-abi istället"
#: config/tc-v850.c:2050
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "ctoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2069
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "sdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2088
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "zdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2120
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr ""
+msgstr "tdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det"
#: config/tc-v850.c:2261
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
-msgstr ""
+msgstr "operand utanför intervall (%d är inte mellan %d och %d)"
#: config/tc-v850.c:2344
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
-msgstr ""
+msgstr "st/ld-avstånd 23-instruktion var inaktiverad."
#: config/tc-v850.c:2353
msgid "Target processor does not support this instruction."
-msgstr ""
+msgstr "Målprocessor har inte stöd för denna instruktion."
#: config/tc-v850.c:2465 config/tc-v850.c:2475 config/tc-v850.c:2496
#: config/tc-v850.c:2510 config/tc-v850.c:2516 config/tc-v850.c:2540
#: config/tc-v850.c:2546 config/tc-v850.c:2553 config/tc-v850.c:2567
#: config/tc-v850.c:2581 config/tc-v850.c:2587 config/tc-v850.c:2922
msgid "immediate operand is too large"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbar operand för stor"
#: config/tc-v850.c:2482
#, c-format
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
-msgstr ""
+msgstr "AAARG -> ohanterad konstantomlokalisering: %d"
#: config/tc-v850.c:2617 config/tc-v850.c:2628
msgid "constant too big to fit into instruction"
-msgstr ""
+msgstr "konstant för stor för att få plats i instruktion"
#: config/tc-v850.c:2703
msgid "odd number cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "udda nummer kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2748
msgid "invalid register name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt registernamne"
#: config/tc-v850.c:2754
msgid "register r0 cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "register r0 kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2760
msgid "odd register cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "udda register kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2769
msgid "invalid system register name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt systemregisternamn"
#: config/tc-v850.c:2782
msgid "expected EP register"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade EP-register"
#: config/tc-v850.c:2799 config/tc-v850.c:2812
msgid "invalid condition code name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt villkodskodsnamn"
#: config/tc-v850.c:2805
msgid "condition sa cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "villkor sa kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2818
msgid "invalid cache oparation name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt cachoperationsnamn"
#: config/tc-v850.c:2823
msgid "invalid pref oparation name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig pref-operationsnamn"
#: config/tc-v850.c:2828
msgid "invalid vector register name"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt vektorregisternamn"
#: config/tc-v850.c:2865
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: värde saknas före registernamnet"
#: config/tc-v850.c:2867
msgid "syntax error: register not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: register förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2881
msgid "syntax error: system register not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: systemregister förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2886 config/tc-v850.c:2891
msgid "syntax error: condition code not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: villkorskod förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2896
msgid "syntax error: vector register not expected"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: vektorregister förväntades inte"
#: config/tc-v850.c:2906
msgid "immediate 0 cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbart 0 kan inte användas här"
#: config/tc-v850.c:2930
msgid "immediate operand is not match"
-msgstr ""
+msgstr "omedelbar operand matchar inte"
#: config/tc-v850.c:2943
msgid "displacement is too large"
-msgstr ""
+msgstr "förskjutning för stort"
#: config/tc-v850.c:2961 config/tc-xtensa.c:12371
msgid "invalid operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt operand"
#: config/tc-v850.c:3074
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
-msgstr ""
+msgstr "loop: 32-bitarsförskjutning stöds inte"
#: config/tc-vax.c:1344
msgid "no '[' to match ']'"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ”[” matchar ”]”"
#: config/tc-vax.c:1360
msgid "bad register in []"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig register i []"
#: config/tc-vax.c:1362
msgid "[PC] index banned"
-msgstr ""
+msgstr "[PC]-index förbjudet"
#: config/tc-vax.c:1398
msgid "no '(' to match ')'"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ”(” som matchar ”)”"
#: config/tc-vax.c:1514
msgid "invalid branch operand"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig grenoperand"
#: config/tc-vax.c:1541
msgid "address prohibits @"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder @"
#: config/tc-vax.c:1543
msgid "address prohibits #"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder #"
#: config/tc-vax.c:1547
msgid "address prohibits -()"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder -()"
#: config/tc-vax.c:1549
msgid "address prohibits ()+"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder ()+"
#: config/tc-vax.c:1552
msgid "address prohibits ()"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder ()"
#: config/tc-vax.c:1554
msgid "address prohibits []"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder []"
#: config/tc-vax.c:1556
msgid "address prohibits register"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder register"
#: config/tc-vax.c:1558
msgid "address prohibits displacement length specifier"
-msgstr ""
+msgstr "adress förbjuder specificerare för förskjutningslängd"
#: config/tc-vax.c:1586
msgid "invalid operand of S^#"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig operand för S^#"
#: config/tc-vax.c:1599
msgid "S^# needs expression"
-msgstr ""
+msgstr "S^# behöver uttryck"
#: config/tc-vax.c:1606
msgid "S^# may only read-access"
-msgstr ""
+msgstr "S^# får endast läsåtkomst"
#: config/tc-vax.c:1629
msgid "invalid operand of -()"
@@ -17570,7 +17592,7 @@ msgstr "SYMBOLTABELL inte implementerad"
#: config/tc-vax.c:2222
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "SYMBOLSPÅRNING inte implementerat"
#: config/tc-vax.c:2226
#, c-format
@@ -17580,11 +17602,11 @@ msgstr "Förskjutningslängd %s överhoppad!"
#: config/tc-vax.c:2230
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Jag behöver inte använda temporärfil ”%s”."
#: config/tc-vax.c:2234
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Jag använder inte en interpass-fil! -V överhoppat"
#: config/tc-vax.c:2291
#, c-format
@@ -17632,7 +17654,7 @@ msgstr "Hoppar över sats på grund av ”%s”"
#: config/tc-vax.c:2482
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Avbryter för då sats har ”%s”"
#: config/tc-vax.c:2527
msgid "Can't relocate expression"
@@ -17640,43 +17662,43 @@ msgstr "Kan inte omlokalisera uttryck"
#: config/tc-vax.c:2630
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Stornum inte tillåtna i kort literal. Omedelbart läge antaget."
#: config/tc-vax.c:2639
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skapa kort flytnumsliteral: omedelbart läge använt."
#: config/tc-vax.c:2686
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
-msgstr ""
+msgstr "Stornum/flytnum får inte vara en förskjutning: 0x%lx använt"
#: config/tc-vax.c:2998
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Överspill för kort literal (%ld.), omedelbart läge antaget."
#: config/tc-vax.c:3007
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tvingade kort literal till omedelbart läge. now_seg%s to_seg=%s"
#: config/tc-vax.c:3072
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
-msgstr ""
+msgstr "Längdspecifikation överhoppad. Adressläge 9F använt"
#: config/tc-vax.c:3130
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använd som basadress."
#: config/tc-vax.c:3132
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använt som adress."
#: config/tc-vax.c:3157
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
-msgstr ""
+msgstr "Symbol %s använd som omedelbar operand i PIC-läge."
#: config/tc-vax.c:3262
#, c-format
@@ -17726,21 +17748,21 @@ msgstr "opkod %s hittades inte i hashtabellen över opkoder"
#: config/tc-xgate.c:513
msgid "matching operands to opcode "
-msgstr ""
+msgstr "matchande operander till opkod"
#: config/tc-xgate.c:551
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
-msgstr ""
+msgstr ": behandlar makro, riktigt opkodshandtag inte funnet i hash"
#: config/tc-xgate.c:682
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
-msgstr ""
+msgstr "Värde %ld inte justerad med 2 för 9-bitars PC-relativ gren."
#: config/tc-xgate.c:699
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
-msgstr ""
+msgstr "Värde %ld inte justerat med 2 för 10-bitars PC-relativ gren."
#: config/tc-xgate.c:726
msgid "Value out of 3-bit range."
@@ -17911,29 +17933,29 @@ msgstr ".literal_position inuti literal-direktiv; överhoppat"
#: config/tc-xtensa.c:1453
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
-msgstr ""
+msgstr ".literal inte tillåtet inom .begin literalområde"
#: config/tc-xtensa.c:1492
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade komma eller kolon efter symbolnamn; resten av redan överhoppad"
#: config/tc-xtensa.c:1554
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "genomfallfrekvens måste vara större än 0"
#: config/tc-xtensa.c:1562
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "grenmålsfrekvens måste vara större än 0"
#: config/tc-xtensa.c:1610
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
-msgstr ""
+msgstr "opkodsspecifik %s-omlokalisering använd utanför en instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:1618
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig användning av %s-omlokalisering"
#: config/tc-xtensa.c:1814 config/tc-xtensa.c:1831
#, c-format
@@ -18097,102 +18119,102 @@ msgstr "etiketter är inte giltiga inuti buntar"
#: config/tc-xtensa.c:5255
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig sista instruktion för en loop utan extra omkostnader"
#: config/tc-xtensa.c:5322
msgid "extra opening brace"
-msgstr ""
+msgstr "extra inledande klammer"
#: config/tc-xtensa.c:5332
msgid "extra closing brace"
-msgstr ""
+msgstr "extra avslutande klammer"
#: config/tc-xtensa.c:5359
msgid "missing closing brace"
-msgstr ""
+msgstr "saknar avslutande klammer"
#: config/tc-xtensa.c:5459 config/tc-xtensa.c:5488
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fel antal operander för ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5475
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck för ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5510
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd opkod eller formatnamn ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5516
msgid "format names only valid inside bundles"
-msgstr ""
+msgstr "formatnamn endast giltiga inuti buntar"
#: config/tc-xtensa.c:5521
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "multipla format angivna för en bunt; använd ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5571
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
-msgstr ""
+msgstr "postinstruktion med stackdekrement < 16"
#: config/tc-xtensa.c:5625
msgid "unaligned entry instruction"
-msgstr ""
+msgstr "ojusterad postinstruktion"
#: config/tc-xtensa.c:5690
msgid "bad instruction format"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt instruktionsformat"
#: config/tc-xtensa.c:5693
msgid "invalid relocation"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omlokalisering"
#: config/tc-xtensa.c:5704
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omlokalisering för ”%s”-instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:5716
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %d för ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:5982
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "ohanterad lokal omlokaliseringsfix %s"
#: config/tc-xtensa.c:6033
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel; kan inte generera ”%s”-omlokalisering"
#: config/tc-xtensa.c:6252
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
-msgstr ""
+msgstr "Flaggan ”--no-allow-flix” förhindra flerlucks-flix."
#: config/tc-xtensa.c:6261
msgid "couldn't find a valid instruction format"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta ett giltigt instruktionsformat"
#: config/tc-xtensa.c:6262
#, c-format
msgid " ops were: "
-msgstr ""
+msgstr " oper var: "
#: config/tc-xtensa.c:6264
#, c-format
msgid " %s;"
-msgstr ""
+msgstr " %s;"
#: config/tc-xtensa.c:6275
#, c-format
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
-msgstr ""
+msgstr "format '%s' tillåter %d luckor, men det finns %d opkoder"
#: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384
msgid "illegal resource usage in bundle"
@@ -18201,88 +18223,89 @@ msgstr "felaktig resursanvändning i bunt"
#: config/tc-xtensa.c:6473
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma register"
#: config/tc-xtensa.c:6478
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma tillstånd"
#: config/tc-xtensa.c:6483
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma port"
+# sebras: volatile?
#: config/tc-xtensa.c:6488
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
-msgstr ""
+msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) har båda flyktig portåtkomst"
#: config/tc-xtensa.c:6504
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
-msgstr ""
+msgstr "flera grenar eller hopp i samma bunt"
#: config/tc-xtensa.c:6956
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte assemblera till ett literalfragment"
#: config/tc-xtensa.c:6958
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "…"
#: config/tc-xtensa.c:7749
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "instruktionssekvens (skriv a0, gren, retw) kan utlösta hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:7861
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "grening eller hoppande till en loop kan utlösa hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:7943
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "loopslut för när ett annat loopslut kan utlösa hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:7952
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
-msgstr ""
+msgstr "fr_var %lu < längd %d"
#: config/tc-xtensa.c:8109
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
-msgstr ""
+msgstr "loop som innehåller mindre än tre instruktioner kan utlösa hårdvarufel"
#: config/tc-xtensa.c:8181
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
-msgstr ""
+msgstr "oavkodbar instruktion i instruktions-frag"
#: config/tc-xtensa.c:8291
msgid "invalid empty loop"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig tom loop"
#: config/tc-xtensa.c:8296
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
-msgstr ""
+msgstr "loopmål följer inte loopinstruktion i sektion."
#: config/tc-xtensa.c:9040
msgid "bad relaxation state"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig lättnadsdata"
#: config/tc-xtensa.c:9098
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fr_var (%ld) < längd (%d)"
#: config/tc-xtensa.c:9834
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
-msgstr ""
+msgstr "hoppmål utanför intervall; ingen användbar trampolin hittad"
#: config/tc-xtensa.c:9958
msgid "invalid relaxation fragment result"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt resultat från lättnadsfragment"
#: config/tc-xtensa.c:10040
msgid "unable to widen instruction"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte bredda instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:10179
msgid "multiple literals in expansion"
@@ -18313,15 +18336,15 @@ msgstr "loop för lång för LOOP-instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:10712
#, c-format
msgid "fixes not all moved from %s"
-msgstr ""
+msgstr "alla fixar inte flyttade från %s"
#: config/tc-xtensa.c:10843
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
-msgstr ""
+msgstr "plats för literalpool krävd för literaler i textsektion; ange med .literal_position"
#: config/tc-xtensa.c:11685
msgid "too many operands in instruction"
-msgstr ""
+msgstr "för många operander till instruktion"
#: config/tc-xtensa.c:11895
msgid "invalid symbolic operand"
@@ -18339,7 +18362,7 @@ msgstr "kan inte koda opkod ”%s” i det givna formatet ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:11985
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "xtensa-isa-fel: %s"
#: config/tc-xtensa.c:12062
msgid "invalid opcode"
@@ -18414,7 +18437,7 @@ msgstr "felaktig uttryckssyntax"
#: config/tc-z80.c:716
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
-msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut adress"
+msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut position"
#: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994
msgid "overflow"
@@ -18682,11 +18705,11 @@ msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
#: dw2gencfi.c:456
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
-msgstr ""
+msgstr "register lagringsavstånd inte en multipel av %u"
#: dw2gencfi.c:539
msgid "CFI state restore without previous remember"
-msgstr ""
+msgstr "CFI-tillstånd återställt utan föregående ihågkomst"
#: dw2gencfi.c:588
msgid "missing separator"
@@ -18699,47 +18722,47 @@ msgstr "felaktigt registeruttryck"
#: dw2gencfi.c:659 dw2gencfi.c:782 dw2gencfi.c:820 dw2gencfi.c:890
#: dw2gencfi.c:962
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
-msgstr ""
+msgstr "CFI-instruktion använd utan föregående .cfi_startproc"
#: dw2gencfi.c:844
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_personality"
#: dw2gencfi.c:851
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
-msgstr ""
+msgstr ".cfi_personality kräver kodning- och symbolargument"
#: dw2gencfi.c:874
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
-msgstr ""
+msgstr "fel andra argument till .cfi_personality"
#: dw2gencfi.c:914 dw2gencfi.c:990
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_lsda"
#: dw2gencfi.c:921
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
-msgstr ""
+msgstr ".cfi_lsda kräver kodning- och symbolargument"
#: dw2gencfi.c:946
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
-msgstr ""
+msgstr "fel andraargument till .cfi_lsda"
#: dw2gencfi.c:1011
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
-msgstr ""
+msgstr "fel tredjeargument till .cfi_val_encoded_addr"
#: dw2gencfi.c:1082
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
-msgstr ""
+msgstr "föregående CFI-post inte avslutad (saknar .cfi_endproc)"
#: dw2gencfi.c:1122
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
-msgstr ""
+msgstr ".cfi_endproc utan föregående .cfi_startproc"
#: dw2gencfi.c:1919 dw2gencfi.c:1982
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
-msgstr ""
+msgstr "CFI öppet vid filslut; saknar .cfi_endproc-direktiv"
#: dw2gencfi.c:2008
msgid "CFI is not supported for this target"
@@ -18769,16 +18792,16 @@ msgstr "isa nummer mindre än noll"
#: dwarf2dbg.c:725
msgid "discriminator less than zero"
-msgstr ""
+msgstr "diskriminator mindre än noll"
#: dwarf2dbg.c:731
#, c-format
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänt .loc-underdirektiv ”%s”"
#: dwarf2dbg.c:1497
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel; okänt dwarf2-format"
#: ecoff.c:1559
#, c-format
@@ -18806,7 +18829,7 @@ msgstr "infogar ”%s” i tagghashtabell: %s"
#: ecoff.c:2202
msgid "fake .file after real one"
-msgstr ""
+msgstr "falsk .file efter riktig"
#: ecoff.c:2292
msgid "filename goes over one page boundary"
@@ -18963,7 +18986,7 @@ msgstr "GP-prologstorlek överstiger fältstorlek, använder 0 istället"
#: expr.c:84 read.c:3735
msgid "bignum invalid"
-msgstr "bignum ogiltigt"
+msgstr "stornum ogiltigt"
#: expr.c:86 read.c:3737 read.c:4235 read.c:5140
msgid "floating point number invalid"
@@ -18980,11 +19003,11 @@ msgstr "felaktig flyttalskonstant; okänd felkod=%d"
#: expr.c:392
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
-msgstr "bignum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord"
+msgstr "stornum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord"
#: expr.c:415
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
-msgstr "bignum med understreck måste ha exakt fyra ord"
+msgstr "stornum med understreck måste ha exakt fyra ord"
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
@@ -19032,7 +19055,7 @@ msgstr "saknar operand; noll antaget"
#: expr.c:1839
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
-msgstr "vänster operand är ett bignum; heltalet 0 antaget"
+msgstr "vänster operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
#: expr.c:1841
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
@@ -19040,7 +19063,7 @@ msgstr "vänster operand är ett flyttal; heltalet 0 antaget"
#: expr.c:1850
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
-msgstr "höger operand är ett bignum; heltalet 0 antaget"
+msgstr "höger operand är ett stornum; heltalet 0 antaget"
#: expr.c:1852
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
@@ -19305,7 +19328,7 @@ msgstr "Saknar värde för nödvändig parameter ”%s” för makro ”%s”"
#: macro.c:1305
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att rensa icke-existerande makro ”%s”"
#: macro.c:1324
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
@@ -19393,17 +19416,17 @@ msgstr "fel vid konstruktion av %s-pseudo-op-tabell: %s"
#: read.c:700
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ändra sektion eller undersektion inuti .bundle_lock"
#: read.c:716
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock-sekvens vid %u byte men .bundle_align_mode-begränsing är %u byte"
#: read.c:725
#, c-format
msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
-msgstr ""
+msgstr "enstaka instruktion är %u byte lång men .bundle_align_mode_limit är %u"
#: read.c:1055
#, c-format
@@ -19417,7 +19440,7 @@ msgstr "etikett ”%d$” omdefinierad"
#: read.c:1289
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock utan motsvarande .bundle_unlock"
#: read.c:1386
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
@@ -19510,7 +19533,7 @@ msgstr "okänd .linkonce-typ ”%s”"
#: read.c:2364
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
-msgstr ""
+msgstr ".linkonce stöds inte för detta objektfilsformat"
#: read.c:2459
msgid "expected alignment after size"
@@ -19536,7 +19559,7 @@ msgstr "endast konstanta avstånd stöds i absolutsektion"
#: read.c:2797
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ORG-pseudo-op i MRI-stil stöds inte"
#: read.c:2950
#, c-format
@@ -19590,17 +19613,17 @@ msgstr "felaktig flyttalsliteral: %s"
#: read.c:3623
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: skulle ha avslutat svagref-loop: %s"
#: read.c:3673
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "skräp vid radslut, första okända tecken värde 0x%x"
#: read.c:3801
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "”%s” kan inte likställas med allmän symbol ”%s”"
#: read.c:3937
msgid "unexpected `\"' in expression"
@@ -19651,7 +19674,7 @@ msgstr "värde 0x%lx trunkerat till 0x%lx"
#: read.c:4361
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d bytes"
-msgstr "bignum trunkerat till %d byte"
+msgstr "stornum trunkerat till %d byte"
#: read.c:4437
#, c-format
@@ -19660,7 +19683,7 @@ msgstr "%s-omlokaliseringar får inte plats i %u byte\n"
#: read.c:4695 read.c:4890
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
-msgstr ""
+msgstr "oupplösbart eller icke-positivt repetitionsantal; använder 1"
# sebras: type type?
#: read.c:4744
@@ -19751,24 +19774,24 @@ msgstr ".endfunc saknas för föregående .func"
#: read.c:5990
#, c-format
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_align_mode-justering för stor (maximum %u)"
#: read.c:5995
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ändra .bundle_align_mode inuti .bundle_lock"
#: read.c:6009
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock är meningslöst utan .bundle_align_mode"
#: read.c:6030
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_unlock utan föregående .bundle_lock"
#: read.c:6043
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
-msgstr ""
+msgstr ".bundle_lock-sekvens är %u byte, men buntstorlek är bara %u"
#: read.c:6141
#, c-format
@@ -19782,7 +19805,7 @@ msgstr "felplacerat ”\\”"
#: remap.c:53
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig argument ”%s” till -fdebug-prefix-map"
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
#, c-format
@@ -19814,7 +19837,7 @@ msgstr "symbol ”%s” är redan definierad som ”%s”/%s%ld"
#: symbols.c:495 symbols.c:502
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
-msgstr "infogande av ”%s” i symboltabell misslyckades: %s"
+msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i symboltabell: %s"
#: symbols.c:1015
#, c-format
@@ -19873,12 +19896,12 @@ msgstr "sektionssymboler är redan globala"
#: symbols.c:2344
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
-msgstr ""
+msgstr "Använder funktion ”%s” som trådlokalt objekt"
#: symbols.c:2348
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
-msgstr ""
+msgstr "Använder ”%s” som trådlokalt objekt"
#: write.c:166
#, c-format
@@ -19906,7 +19929,7 @@ msgstr "värde för %s för stort för fält om %d byte vid %s"
#: write.c:1108
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "överspill i .word med tecken; switch kan bli för stor; %ld vid 0x%lx"
#: write.c:1149
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
@@ -19971,7 +19994,7 @@ msgstr "kan inte skapa global register symbol ”%s”"
#: write.c:2377
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "justeringsutfyllnad (%lu byte) inte en multipel av %ld"
#: write.c:2539
#, c-format
diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog
index a9d14783a7..861534318e 100644
--- a/ld/ChangeLog
+++ b/ld/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2017-01-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/ga.po: Updated Irish translation.
+
2017-01-23 Maciej W. Rozycki <macro@imgtec.com>
PR ld/20828
diff --git a/ld/po/ga.po b/ld/po/ga.po
index 54a43dee23..6a4d96c921 100644
--- a/ld/po/ga.po
+++ b/ld/po/ga.po
@@ -1,197 +1,234 @@
# Irish translations for ld.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the ld package.
-# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:39-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: emultempl/armcoff.em:72
+#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
-msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchd\n"
+msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
-#: emultempl/armcoff.em:73
+#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
-msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordige <siom> mar phointe iontrla\n"
+msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
+msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
-#: emultempl/armcoff.em:121
+#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr "Tharla earrid agus comhad %s phriseil"
+msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil"
-#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
+#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
-msgstr "%P: rabhadh: sraonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"
-#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
-msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
-msgstr "%P: rabhadh: n fidir siombail ordige tosaigh %s a aimsi\n"
+#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
+msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n"
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:425
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr " --base_file <bunchomhad> Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n"
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:426
#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
-msgstr " --dll Socraigh bun na homh de rir ramhshocraithe do DLLanna\n"
+msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n"
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:427
#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
-msgstr " --file-alignment <mid> Socraigh ailni comhad\n"
+msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n"
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:428
#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
-msgstr " --heap <mid> Socraigh bunmhid an chairn\n"
+msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n"
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:429
#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
-msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chlir inrite\n"
+msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:430
#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
-msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chlir inrite\n"
+msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:431
#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
-msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leas CO is l at riachtanach\n"
+msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:432
#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
-msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chrais is l at riachtanach\n"
+msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:433
#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
-msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chlir inrite\n"
+msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n"
-#: emultempl/pe.em:320
+#: emultempl/pe.em:434
#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
-msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leas CO is l at riachtanach\n"
+msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:435
#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
-msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leas fo-chrais is l at riachtanach\n"
+msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:436
#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
-msgstr " --section-alignment <mid> Socraigh ailni rannn\n"
+msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n"
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:437
#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
-msgstr " --stack <mid> Socraigh bunmhid na cruaiche\n"
+msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n"
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:438
#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
-msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chras CO [& leagan] is l at riachtanach\n"
+msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n"
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:439
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchd\n"
+msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:440
+#, c-format
+msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
+msgstr " --[no-]leading-underscore Socraigh mód láimhseála na bhfostríoc\n"
+
+#: emultempl/pe.em:441
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordige <siom> mar phointe iontrla\n"
+msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:442
+#, c-format
+msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
+msgstr " --insert-timestamp Úsáid fíorstampa ama in áit náide.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:443
+#, c-format
+msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
+msgstr " Leis seo, beidh comhaid dhénártha neamhchinntitheach\n"
+
+#: emultempl/pe.em:445
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr " --add-stdcall-alias Easprtil siombail le, agus gan @nn\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n"
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:446
#, c-format
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
-msgstr " --disable-stdcall-fixup N nasc _sym le _sym@nn\n"
+msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n"
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:447
#, c-format
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n"
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:448
#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombail easprtil uathoibroch\n"
+msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:332
+#: emultempl/pe.em:449
+#, c-format
+msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
+msgstr " --exclude-all-symbols Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
+
+#: emultempl/pe.em:450
#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna easprtil uathoibroch\n"
+msgstr " --exclude-libs leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n"
+
+#: emultempl/pe.em:451
+#, c-format
+msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+
+#: emultempl/pe.em:452
+#, c-format
+msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
+msgstr " Eisiaigh réada, baill chartlainne ó easpórtáil\n"
+
+#: emultempl/pe.em:453
+#, c-format
+msgid " export, place into import library instead.\n"
+msgstr " uathoibríoch agus cuir i leabharlann iompórtála iad.\n"
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:454
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
-msgstr " --export-all-symbols Easprtil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibroch\n"
+msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:334
+#: emultempl/pe.em:455
#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
-msgstr " --kill-at Bain @nn shiombail easprtilte\n"
+msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n"
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:456
#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
-msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iomprtla\n"
+msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n"
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:457
#, c-format
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
-msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tgtha\n"
+msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n"
-#: emultempl/pe.em:337
+#: emultempl/pe.em:458
#, c-format
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
-msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easprtlacha dbailte.\n"
+msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n"
-#: emultempl/pe.em:338
+#: emultempl/pe.em:459
#, c-format
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
-" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iomprtla at\n"
-" comhoirinach go siarghabhlach;\n"
+" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n"
+" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n"
" cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n"
-#: emultempl/pe.em:340
+#: emultempl/pe.em:461
#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
" unless user specifies one\n"
msgstr ""
-" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na homh le haghaidh\n"
+" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n"
" DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n"
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:463
#, c-format
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr " --disable-auto-image-base N roghnaigh bun na homh go huathoibroch. (ramhshocr)\n"
+msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n"
-#: emultempl/pe.em:343
+#: emultempl/pe.em:464
#, c-format
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
@@ -199,142 +236,233 @@ msgid ""
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
" --dll-search-prefix=<teaghr> Agus nascadh le dll gan leabharlann\n"
-" iomprtla, sid <teaghr><bunainm>.dll\n"
+" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n"
" in ionad lib<bunainm>.dll \n"
-#: emultempl/pe.em:346
+#: emultempl/pe.em:467
#, c-format
msgid ""
-" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
+" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
" __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
-" --enable-auto-import Dan nascadh sofaisticiil de _sym le\n"
-" __imp_sym do thagairt DATA\n"
+" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n"
+" __imp_sym do thagairtí DATA\n"
-#: emultempl/pe.em:348
+#: emultempl/pe.em:469
#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr " --disable-auto-import N hiomprtil mreanna DATA DLLanna go huathoibroch\n"
+msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n"
-#: emultempl/pe.em:349
+#: emultempl/pe.em:470
#, c-format
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
-" --enable-runtime-pseudo-reloc Sraigh teoranta uathiomprtla tr\n"
-" shda-athshumh ritithe ag am rite\n"
+" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n"
+" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n"
" a chur leis.\n"
-#: emultempl/pe.em:352
+#: emultempl/pe.em:473
#, c-format
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
-" --disable-runtime-pseudo-reloc N cuir sda-athshumh am-rite leis\n"
-" le haghaidh DATA uathiomprtilte.\n"
+" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n"
+" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n"
-#: emultempl/pe.em:354
+#: emultempl/pe.em:475
#, c-format
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
-" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dfhabhtaithe\n"
-" agus DLL thgil, n le linn nasctha\n"
-" le DLL (uathiomprtil go hirithe)\n"
+" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n"
+" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n"
+" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n"
-#: emultempl/pe.em:357
+#: emultempl/pe.em:478
#, c-format
msgid ""
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
" greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
-" --large-address-aware Tacaonn an clr inrite le seolta\n"
-" forla nos m n 2 ghigibheart\n"
+" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
+" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
+
+#: emultempl/pe.em:480
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
+" addresses greater than 2 gigabytes\n"
+msgstr ""
+" --disable-large-address-aware Ní thacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
+" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
+
+#: emultempl/pe.em:482
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
+" executable image files\n"
+msgstr ""
+" --enable-long-section-names Úsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin,\n"
+" fiú i gcomhaid íomhá inrite\n"
+
+#: emultempl/pe.em:484
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
+" in object files\n"
+msgstr ""
+" --disable-long-section-names Ná húsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin\n"
+" riamh, fiú i gcomhad réad\n"
+
+#: emultempl/pe.em:486
+#, c-format
+msgid ""
+" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
+"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
+msgstr ""
+" --dynamicbase\t\t\t Is féidir bunseoladh na híomhá a athshuíomh trí\n"
+"\t\t\t\t leagan amach spás na seoltaí a randamú (ASLR)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:488
+#, c-format
+msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
+msgstr " --forceinteg\t\t Cuir deimhniú sláine cóid i bhfeidhm\n"
+
+#: emultempl/pe.em:489
+#, c-format
+msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
+msgstr " --nxcompat\t\t Íomhá comhoiriúnach le cosc ar rith sonraí\n"
+
+#: emultempl/pe.em:490
+#, c-format
+msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
+msgstr " --no-isolation\t\t Tuigeann an íomhá aonrú, ach ná haonraigh an íomhá\n"
+
+#: emultempl/pe.em:491
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
+"\t\t\t\t be called in this image\n"
+msgstr ""
+" --no-seh\t\t\t Ní úsáideann an íomhá SEH. Ní féidir láimhseálaí SE\n"
+"\t\t\t\t a úsáid san íomhá seo\n"
-#: emultempl/pe.em:424
+#: emultempl/pe.em:493
+#, c-format
+msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
+msgstr " --no-bind\t\t\t Ná ceangail an íomhá seo\n"
+
+#: emultempl/pe.em:494
+#, c-format
+msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
+msgstr " --wdmdriver\t\t Úsáideann an tiománaí an tsamhail WDM\n"
+
+#: emultempl/pe.em:495
+#, c-format
+msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
+msgstr " --tsaware Tá an íomhá feasach ar an bhFreastalaí Teirminéil\n"
+
+#: emultempl/pe.em:624
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n"
-#: emultempl/pe.em:455
+#: emultempl/pe.em:649
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
-msgstr "%P%F: cinel neamhbhail fo-chras %s\n"
+msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n"
-#: emultempl/pe.em:494
+#: emultempl/pe.em:670
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: uimhir neamhbhail heicsidheachlach le haghaidh paraimadair PE '%s'\n"
+msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:511
+#: emultempl/pe.em:687
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraimadair PE '%s'\n"
+msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:528
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open base file %s\n"
-msgstr "%s: N fidir bunchomhad %s a oscailt\n"
+#: emultempl/pe.em:702
+msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n"
-#: emultempl/pe.em:744
+#: emultempl/pe.em:981
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
-msgstr "%P: rabhadh, ailni comhaid > ailni rannin.\n"
+msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:994
+msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
+msgstr "%P: warning: ní thacaítear le --export-dynamic le haghaidh gach sprioc PE; an raibh --export-all-symbols i gceist agat?\n"
-#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
+#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
-msgstr "Rabhadh: %s riteach tr nascadh le %s\n"
+msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n"
-#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
+#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
-msgstr "sid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhchumas\n"
+msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n"
-#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
+#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
-msgstr "sid --disable-stdcall-fixup chun na ceartchin seo a dhchumas\n"
+msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n"
-#: emultempl/pe.em:883
+#: emultempl/pe.em:1122
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
-msgstr "%C: N fidir bhar an rannin a fhil - eisceacht uathiomprtla\n"
+msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n"
-#: emultempl/pe.em:920
+#: emultempl/pe.em:1162
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "Eolas: %s riteach tr nascadh le %s (uathiomprtil)\n"
+msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n"
-#: emultempl/pe.em:992
+#: emultempl/pe.em:1169
+msgid ""
+"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
+"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
+msgstr ""
+"%P: rabhadh: cumasaíodh iompórtáil uathoibríoch gan --enable-auto-import a shonrú ar líne na n-orduithe.\n"
+"Is dócha go n-oibreoidh sé seo, mura bhfuil struchtúir sonraí ann a dhéanann tagairt do shiombailí i DLLanna a iompórtáladh go huathoibríoch.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
+#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
+#: pe-dll.c:1371
+msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1258
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
-msgstr "%F%P: n fidir oibrochta PE a dhanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
-#: emultempl/pe.em:1334
+#: emultempl/pe.em:1633
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
-msgstr "Tharla earrid agus comhad %s phriseil\n"
+msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n"
-#: emultempl/pe.em:1357
+#: emultempl/pe.em:1656
#, c-format
-msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
-msgstr "Tharla earrid agus comhad %s phriseil le haghaidh comh-inoibritheachta"
+msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
+msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta\n"
-#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
-#: ldmain.c:1167
+#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n"
-#: ldcref.c:166
+#: ldcref.c:167
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tbla crostagartha a ths: %E\n"
+msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n"
-#: ldcref.c:172
+#: ldcref.c:173
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n"
-#: ldcref.c:182
+#: ldcref.c:183
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: theip ar dhileadh cref: %E\n"
+msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n"
-#: ldcref.c:362
+#: ldcref.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -342,64 +470,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tbla Crostagartha\n"
+"Tábla Crostagartha\n"
"\n"
-#: ldcref.c:363
+#: ldcref.c:366
msgid "Symbol"
msgstr "Siombail"
-#: ldcref.c:371
+#: ldcref.c:374
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Comhad\n"
-#: ldcref.c:375
+#: ldcref.c:378
#, c-format
msgid "No symbols\n"
-msgstr "Gan siombail\n"
-
-#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
-msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
-msgstr "%B%F: norbh fhidir siombail a lamh; %E\n"
+msgstr "Gan siombailí\n"
-#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
-msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%B%F: norbh fhidir siombail a lamh: %E\n"
-
-#: ldcref.c:551
+#: ldcref.c:545
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh n phromh-hais-tbla\n"
+msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n"
-#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
-msgstr "%B%F: norbh fhidir na hathshuonna a lamh: %E\n"
+msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n"
#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
-#: ldcref.c:727
+#: ldcref.c:697
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
-msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' %s i %s\n"
+msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n"
-#: ldctor.c:84
+#: ldctor.c:85
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
-msgstr "%P%X: sideadh athshuonna difrila i dtacar %s\n"
+msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n"
-#: ldctor.c:102
+#: ldctor.c:103
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
-msgstr "%P%X: Formid difrila ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n"
+msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n"
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: N thacaonn %s le hathshu %s i gcomhair tacair %s\n"
+msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n"
#: ldctor.c:316
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
-msgstr "%P%X: Mid %d gan tacaocht do thacar %s\n"
+msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n"
-#: ldctor.c:337
+#: ldctor.c:339
msgid ""
"\n"
"Set Symbol\n"
@@ -409,170 +529,192 @@ msgstr ""
"Tacar Siombail\n"
"\n"
-#: ldemul.c:235
+#: ldemul.c:265
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n"
-#: ldemul.c:241
+#: ldemul.c:271
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n"
-#: ldemul.c:261
+#: ldemul.c:291
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
-msgstr "%P: md anaithnid aithrise: %s\n"
+msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n"
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:292
msgid "Supported emulations: "
-msgstr "Aithris a dtacatear leo: "
+msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: "
-#: ldemul.c:304
+#: ldemul.c:334
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n"
-#: ldexp.c:344
+#: ldexp.c:346
+msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní iolraí den uasmhéid leathanaigh é an seoladh `%s'\n"
+
+#: ldexp.c:439
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
-msgstr "%F%S %% le nialas\n"
+msgstr "%F%S %% le náid\n"
-#: ldexp.c:352
+#: ldexp.c:449
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
-msgstr "%F%S / le nialas\n"
+msgstr "%F%S / le náid\n"
-#: ldexp.c:544
+#: ldexp.c:643
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inritithe `%s' i slonn\n"
+msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n"
-#: ldexp.c:555
+#: ldexp.c:658
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhni i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
+#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannn `%s' gan sainmhni i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
+#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rigin CUIMHNE `%s' gan sainmhni i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:669
+#: ldexp.c:783
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhni i slonn\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
-#: ldexp.c:730
+#: ldexp.c:931
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
-msgstr "N fidir le %F%S sannadh a sholthar d'iritheoir suomhanna\n"
+msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n"
-#: ldexp.c:744
+#: ldexp.c:957
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S sannadh neamhbhail ar iritheoir suomhanna\n"
+msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n"
-#: ldexp.c:747
+#: ldexp.c:961
#, c-format
-msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr "%F%S nl sannadh don iritheoir suomhanna bail taobh amuigh de RANNN\n"
+msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
+msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n"
-#: ldexp.c:756
+#: ldexp.c:980
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
-msgstr "%F%S n fidir an t-iritheoir suomhanna a bhogadh ar ais ( %V go %V)\n"
+msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n"
-#: ldexp.c:795
+#: ldexp.c:1035
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
-msgstr "%P%F:%s: theip ar chruth an hais-tbla\n"
-
-#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
-#, c-format
-msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n"
-#: ldexp.c:1138
+#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n"
-#: ldfile.c:139
+#: ldfile.c:132
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "theip ar oscailt %s\n"
-#: ldfile.c:141
+#: ldfile.c:134
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
-msgstr "d'irigh le hiarracht %s a oscailt\n"
+msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n"
-#: ldfile.c:147
+#: ldfile.c:140
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
-msgstr "%F%P: sprioc neamhbhail BFD `%s'\n"
+msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n"
-#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
+#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
-msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoirinach agus %s lorg\n"
+msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n"
-#: ldfile.c:269
+#: ldfile.c:270
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
-msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de rad dinimiciil `%s' a dhanamh\n"
+msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n"
-#: ldfile.c:388
-msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
-msgstr "%F%P: %s (%s): Nl a leithid de chomhad: %E\n"
+#: ldfile.c:408
+msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú (%s): %E\n"
-#: ldfile.c:391
-msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
-msgstr "%F%P: %s: Nl a leithid de chomhad: %E\n"
+#: ldfile.c:411
+msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú: %E\n"
-#: ldfile.c:421
-msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
-msgstr "%F%P: n fidir %s a aimsi i %s\n"
+#: ldfile.c:446
+msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n"
-#: ldfile.c:424
-msgid "%F%P: cannot find %s\n"
-msgstr "%F%P: n fidir %s a aimsi\n"
+#: ldfile.c:449
+msgid "%P: cannot find %s\n"
+msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú\n"
-#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
+#: ldfile.c:471
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
-msgstr "n fidir comhad scripte %s a aimsi\n"
+msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n"
-#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
+#: ldfile.c:473
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
-msgstr "osclaodh comhad scripte %s\n"
+msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n"
-#: ldfile.c:503
+#: ldfile.c:604
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: n fidir script nascra %s a oscailt: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n"
-#: ldfile.c:550
+#: ldfile.c:669
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
-msgstr "%P%F: n fidir meaisn `%s' a liri\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n"
-#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
+#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
-msgstr "%P%F: n fidir an hais-tbla a chruth: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1288
+msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
+msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne %s\n"
+
+#: ldlang.c:1294
+msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
+msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne `%s' gan fógra\n"
+
+#: ldlang.c:1329
+msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: ailias ar réigiún cuimhne réamhshocraithe\n"
-#: ldlang.c:1154
-msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
-msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhgra ar rigin cuimhne '%s'\n"
+#: ldlang.c:1340
+msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: athfhógra ar ailias réigiúin cuimhne `%s'\n"
-#: ldlang.c:1160
-msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
-msgstr "%P:%S: rabhadh: rigin cuimhne %s gan fgra\n"
+#: ldlang.c:1347
+msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: nil réigiún cuimhne `%s' le haghaidh ailias `%s' ann\n"
-#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
+#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
-msgstr "%P%F: n fidir rannn `%s' a chruth: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n"
-#: ldlang.c:1754
+#: ldlang.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuireadh leabharlann ar éileamh san áireamh mar gheall ar thagairt i gcomhad (siombail)\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -580,36 +722,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rannin ionchurtha a bhfuarthas ridh leo\n"
+"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1762
+#: ldlang.c:2076
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Cumraocht Chuimhne\n"
+"Cumraíocht Chuimhne\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Origin"
msgstr "Bunphointe"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Length"
msgstr "Fad"
-#: ldlang.c:1764
+#: ldlang.c:2078
msgid "Attributes"
-msgstr "Trithe"
+msgstr "Tréithe"
-#: ldlang.c:1804
+#: ldlang.c:2118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,1203 +759,1283 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Script nascra agus mapa cuimhne\n"
+"Script nascóra agus mapa cuimhne\n"
"\n"
-#: ldlang.c:1871
+#: ldlang.c:2168
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: sid neamhcheadaithe de rannn `%s'\n"
+msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n"
-#: ldlang.c:1879
+#: ldlang.c:2177
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
-msgstr "%P%F: n fidir le formid aschurtha %s rannn darb ainm %s a liri\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n"
-#: ldlang.c:2429
+#: ldlang.c:2739
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n"
-#: ldlang.c:2430
+#: ldlang.c:2740
msgid "%B: matching formats:"
-msgstr "%B: formid comhoirinacha:"
+msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:"
-#: ldlang.c:2437
+#: ldlang.c:2747
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
-msgstr "%F%B: comhad gan aimsi: %E\n"
+msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n"
-#: ldlang.c:2507
+#: ldlang.c:2821
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
-msgstr "%F%B: n rad ball %B sa chartlann\n"
+msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n"
-#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
-msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%F%B: norbh fhidir na siombail a lamh: %E\n"
+#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
+msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
+msgstr "%F%B: earráid agus siombailí á gcur leis: %E\n"
-#: ldlang.c:2801
+#: ldlang.c:3124
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
-msgstr "%P: rabhadh: norbh fhidir aon spriocanna a aimsi a bh caolcheannach n mrcheannach, mar is cu\n"
+msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n"
-#: ldlang.c:2815
+#: ldlang.c:3138
msgid "%P%F: target %s not found\n"
-msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsi\n"
+msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n"
-#: ldlang.c:2817
+#: ldlang.c:3140
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: n fidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"
-#: ldlang.c:2823
+#: ldlang.c:3146
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
-msgstr "%P%F:%s: n fidir comhad oibiachta a dhanamh: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n"
-#: ldlang.c:2827
+#: ldlang.c:3150
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
-msgstr "%P%F:%s: n fidir an ailtireacht a shocr: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n"
-#: ldlang.c:2975
-msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruth\n"
+#: ldlang.c:3322
+msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
+msgstr "%P: rabhadh: tá rannáin aschurtha i %s; ar dhearmad tú -T?\n"
-#: ldlang.c:2993
+#: ldlang.c:3372
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruth\n"
+msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n"
-#: ldlang.c:3426
+#: ldlang.c:3402
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
+msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n"
+
+#: ldlang.c:3759
+msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
+msgstr "%F%P: níor aimsíodh %s le hionsá\n"
+
+#: ldlang.c:3974
msgid " load address 0x%V"
-msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V"
+msgstr " lódáil seoladh 0x%V"
-#: ldlang.c:3661
+#: ldlang.c:4201
msgid "%W (size before relaxing)\n"
-msgstr "%W (mid roimh bhogadh)\n"
+msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n"
-#: ldlang.c:3747
+#: ldlang.c:4292
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
-msgstr "Seoladh rannin %s socraithe "
+msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe "
-#: ldlang.c:3900
+#: ldlang.c:4445
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Teipthe le %d\n"
-#: ldlang.c:4172
-msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
-msgstr "%X%P: forluonn rannn %s [%V -> %V] rannn %s [%V -> %V]\n"
+#: ldlang.c:4733
+msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s lódáilte ag [%V,%V] ar rannán %s lódáilte ag [%V,%V]\n"
+
+#: ldlang.c:4749
+msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
+msgstr "%X%P: réigiún `%s', %ld beart thar maoil\n"
-#: ldlang.c:4197
-msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
-msgstr "%X%P: nl seoladh 0x%v de %B rannn %s isteach i rigin %s\n"
+#: ldlang.c:4772
+msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán `%s' laistigh de réigiún `%s'\n"
-#: ldlang.c:4206
-msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
-msgstr "%X%P: t rigin %s ln (%B rannn %s)\n"
+#: ldlang.c:4783
+msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: %B rannán `%s' rómhór le cur isteach i réigiún `%s'\n"
-#: ldlang.c:4247
+#: ldlang.c:4840
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
-msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh n slonn inathraitheach do rannn %s\n"
+msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n"
-#: ldlang.c:4272
+#: ldlang.c:4865
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
-msgstr "%P%X: Earrid inmhenach i gcomhleabharlann COFF, rannn %s\n"
+msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n"
-#: ldlang.c:4331
+#: ldlang.c:4923
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P%F: earrid: nor socraodh rigin cuimhne do rannn inluchtaithe `%s'\n"
+msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"
-#: ldlang.c:4336
+#: ldlang.c:4928
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P: rabhadh: nor socraodh rigin cuimhne do rannn inluchtaithe `%s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"
-#: ldlang.c:4358
+#: ldlang.c:4951
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: rabhadh: ts rannin %s athr (%lu beart)\n"
+msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n"
-#: ldlang.c:4437
+#: ldlang.c:5040
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
-msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcl roimh `%s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n"
-#: ldlang.c:4609
+#: ldlang.c:5212
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
-msgstr "%P%F: n fidir rannn a bhogadh: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n"
-#: ldlang.c:4898
+#: ldlang.c:5557
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
-msgstr "%F%P: riteas neamhbhail sonra\n"
+msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n"
-#: ldlang.c:4931
+#: ldlang.c:5590
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
-msgstr "%F%P: riteas neamhbhail athshuite\n"
+msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n"
-#: ldlang.c:5063
+#: ldlang.c:5802
+msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
+msgstr "%P%F: teastaíonn iontráil nó siombail neamhshainithe ó gc-sections\n"
+
+#: ldlang.c:5827
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F:%s: n fidir an seoladh tosaigh a shocr\n"
+msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
-#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
+#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
msgid "%P%F: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F: n fidir an seoladh tosaigh a shocr\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
-#: ldlang.c:5088
+#: ldlang.c:5852
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
-msgstr "%P: rabhadh: n fidir siombail iontrla %s a aimsi; sidfear %V de rir ramhshocraithe\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n"
-#: ldlang.c:5100
+#: ldlang.c:5864
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
-msgstr "%P: rabhadh: n fidir siombail iontrla %s a aimsi; seoladh tosaigh gan socr\n"
+msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n"
-#: ldlang.c:5149
+#: ldlang.c:5916
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
-msgstr "%P%F: N thacatear le nascadh in-athshuite le hathshumh fhormid %s (%B) go formid %s (%B)\n"
+msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n"
-#: ldlang.c:5159
+#: ldlang.c:5926
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P%X: nl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoirinach le haschur %s\n"
+msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
-#: ldlang.c:5181
+#: ldlang.c:5948
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonra a bhaineann leis an sprioc chomhad %B\n"
+msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n"
+
+#: ldlang.c:6019
+msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
+msgstr "%P%F: Níorbh fhéidir siombail chomhchoiteann `%T' a shainmhíniú: %E\n"
-#: ldlang.c:5265
+#: ldlang.c:6031
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
-"Siombail coitianta leithdhileadh\n"
+"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n"
-#: ldlang.c:5266
+#: ldlang.c:6032
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
-"Siombail choitianta mid comhad\n"
+"Siombail choitianta méid comhad\n"
"\n"
-#: ldlang.c:5401
+#: ldlang.c:6178
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
-msgstr "%P%F: comhrir neamhbhail i mbratacha\n"
+msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n"
-#: ldlang.c:5714
+#: ldlang.c:6304
+msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
+msgstr "%F%P:%S: earráid: sonraíodh ailíniú leis an ionchur agus ailíniú follasach\n"
+
+#: ldlang.c:6645
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
-msgstr "%P%F: Theip ar chruth hais-tbla\n"
+msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n"
+
+#: ldlang.c:6668
+msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
+msgstr "%P%F: %s: rinne an breiseán tuairisc ar earráid tar éis dó gach siombail a léamh\n"
-#: ldlang.c:6009
+#: ldlang.c:6991
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n"
-#: ldlang.c:6057
+#: ldlang.c:7037
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
-msgstr "%X%P:%S: t seoladh luchtaithe agus rigin luchtaithe sa rannn\n"
+msgstr "%X%P:%S: tá seoladh lódála agus réigiún lódála sa rannán\n"
-#: ldlang.c:6314
+#: ldlang.c:7162
+msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
+msgstr "%X%P:%S: ní thacaítear le PHDRS agus FILEHDR nuair nach mbíonn siad sna ceanntásca PT_LOAD\n"
+
+#: ldlang.c:7235
+msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
+msgstr "%F%P: níor sannadh aon rannán do phdrs\n"
+
+#: ldlang.c:7273
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n"
-#: ldlang.c:6334
+#: ldlang.c:7293
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: sannadh rannn `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"
+msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"
-#: ldlang.c:6725
+#: ldlang.c:7705
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n"
-#: ldlang.c:6867
+#: ldlang.c:7850
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
-msgstr "%X%P: n fidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"
-#: ldlang.c:6876
+#: ldlang.c:7859
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
-msgstr "%X%P: clib leagain dhbailte `%s'\n"
+msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n"
-#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
+#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: slonn dbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"
+msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"
-#: ldlang.c:6972
+#: ldlang.c:7957
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr "%X%P: n fidir splechg leagain `%s' a aimsi\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"
-#: ldlang.c:6994
+#: ldlang.c:7980
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
-msgstr "%X%P: n fidir inneachar an rannin .exports a lamh\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n"
-#: ldmain.c:234
-msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr "%X%P: n fidir an sprioc ramhshocraithe BFD a shocr go `%s': %E\n"
+#: ldlang.c:8104
+msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
+msgstr "%X%P: gné anaithnid `%s'\n"
-#: ldmain.c:298
-msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: n cheadatear roghanna --relax agus -r le chile\n"
-
-#: ldmain.c:300
-msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: n cheadatear roghanna -r agus -shared le chile\n"
-
-#: ldmain.c:343
-msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
-msgstr "%P%F: caithfidh t -shared a sid in ineacht le -F\n"
+#: ldmain.c:246
+msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n"
-#: ldmain.c:345
-msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
-msgstr "%P%F: caithfidh t -shared a sid in ineacht le -f\n"
+#: ldmain.c:336
+msgid "built in linker script"
+msgstr "script nascóra insuite"
-#: ldmain.c:397
+#: ldmain.c:346
msgid "using external linker script:"
-msgstr "script sheachtrach nascra in sid:"
+msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:"
-#: ldmain.c:399
+#: ldmain.c:348
msgid "using internal linker script:"
-msgstr "script inmhenach nascra in sid:"
+msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:"
-#: ldmain.c:433
+#: ldmain.c:385
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: gan inchomhaid\n"
-#: ldmain.c:437
+#: ldmain.c:389
msgid "%P: mode %s\n"
-msgstr "%P: md %s\n"
+msgstr "%P: mód %s\n"
-#: ldmain.c:453
+#: ldmain.c:405
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: n fidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n"
+msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n"
-#: ldmain.c:485
+#: ldmain.c:437
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
-msgstr "%P: aimsodh earrid nasctha, clr inrite `%s' scriosadh\n"
+msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n"
-#: ldmain.c:494
+#: ldmain.c:446
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
-msgstr "%F%B: theip ar dhnadh deiridh: %E\n"
+msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n"
-#: ldmain.c:520
+#: ldmain.c:472
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: n fidir foinse na cipela `%s' a oscailt\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n"
-#: ldmain.c:523
+#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: n fidir sprioc na cipela `%s' a oscailt\n"
+msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n"
-#: ldmain.c:530
+#: ldmain.c:482
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Earrid agus comhad `%s' scrobh\n"
+msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n"
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
+#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Earrid agus comhad `%s' dhnadh\n"
+msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n"
-#: ldmain.c:551
+#: ldmain.c:504
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
-msgstr "%s: am iomln nasctha: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n"
-#: ldmain.c:554
+#: ldmain.c:507
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
-msgstr "%s: mid sonra %ld\n"
+msgstr "%s: méid sonraí %ld\n"
-#: ldmain.c:637
+#: ldmain.c:591
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
-msgstr "%P%F: argint ar iarraidh tar is -m\n"
+msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n"
-#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
+#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
-#: ldmain.c:788 ldmain.c:807
+#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
-#: ldmain.c:821
+#: ldmain.c:694
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
-msgstr "%X%P: earrid: retain-symbols-file dbailte\n"
+msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n"
-#: ldmain.c:864
+#: ldmain.c:738
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsite: %E\n"
+msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n"
-#: ldmain.c:869
+#: ldmain.c:743
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
-msgstr "%P: sraonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n"
+msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n"
-#: ldmain.c:944
+#: ldmain.c:844
#, c-format
msgid ""
-"Archive member included because of file (symbol)\n"
+"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cuireadh ball na cartlainne san ireamh mar gheall ar chomhad (siombail)\n"
+"Cuireadh ball cartlainne san áireamh mar gheall ar thagairt ó chomhad (siombail)\n"
"\n"
-#: ldmain.c:1014
+#: ldmain.c:951
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: ilmhni ar `%T'\n"
+msgstr "%X%C: níos mó ná sainmhíniú amháin ar `%T'\n"
-#: ldmain.c:1017
+#: ldmain.c:954
msgid "%D: first defined here\n"
-msgstr "%D: an chad mhni anseo\n"
+msgstr "%D: an chéad sainmhíniú anseo\n"
-#: ldmain.c:1021
+#: ldmain.c:958
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr "%P: Bogadh dhchumas: n oibreoidh s i gceart le sainmhnithe iomadla\n"
+msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n"
-#: ldmain.c:1051
+#: ldmain.c:1012
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr "%B: rabhadh: sraonn an sainmhni ar `%T' an ceann coitianta\n"
+msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n"
-#: ldmain.c:1054
+#: ldmain.c:1015
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: coitianta anseo\n"
-#: ldmain.c:1061
+#: ldmain.c:1022
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: rabhadh: bh `%T' coitianta sraithe ag sainmhni\n"
+msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1064
+#: ldmain.c:1025
msgid "%B: warning: defined here\n"
-msgstr "%B: rabhadh: sainmhni anseo\n"
+msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n"
-#: ldmain.c:1071
+#: ldmain.c:1032
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: rabhadh: bh `%T' coitianta sraithe ag ceann coitianta nos m\n"
+msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n"
-#: ldmain.c:1074
+#: ldmain.c:1035
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
-msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta nos m anseo\n"
+msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n"
-#: ldmain.c:1078
+#: ldmain.c:1039
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: rabhadh: sraonn `%T' coitianta an ceann coitianta nos l\n"
+msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n"
-#: ldmain.c:1081
+#: ldmain.c:1042
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
-msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta nos l anseo\n"
+msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n"
-#: ldmain.c:1085
+#: ldmain.c:1046
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: rabhadh: ilchoitianta `%T'\n"
-#: ldmain.c:1087
+#: ldmain.c:1048
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta roimhe anseo\n"
-#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
+#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
-msgstr "%P: rabhadh: sideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n"
+msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n"
-#: ldmain.c:1155
+#: ldmain.c:1116
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
-msgstr "%P%F: earrid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaocht\n"
+msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n"
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
-#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
+#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
msgid "warning: "
msgstr "rabhadh: "
-#: ldmain.c:1334
-msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
-
-#: ldmain.c:1341
-msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
-
-#: ldmain.c:1362
+#: ldmain.c:1290
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhni\n"
+msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1365
+#: ldmain.c:1293
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhni\n"
+msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1371
+#: ldmain.c:1299
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%D: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n"
+msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1374
+#: ldmain.c:1302
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: rabhadh: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n"
+msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1385
+#: ldmain.c:1313
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhni\n"
+msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1388
+#: ldmain.c:1316
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhni\n"
+msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"
-#: ldmain.c:1394
+#: ldmain.c:1322
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%B: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n"
+msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1397
+#: ldmain.c:1325
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: rabhadh: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n"
+msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"
-#: ldmain.c:1436
+#: ldmain.c:1364
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr " fgadh forshreafa athshuite breise as an aschur\n"
+msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n"
-#: ldmain.c:1449
+#: ldmain.c:1377
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr " teascadh an t-athshuomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhni"
+msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú"
-#: ldmain.c:1454
+#: ldmain.c:1382
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr " teascadh an t-athshuomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhnodh i rannn %A i %B"
+msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B"
-#: ldmain.c:1466
+#: ldmain.c:1394
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
-msgstr " teascadh an t-athshuomh: %s in aghaidh `%T'"
+msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'"
-#: ldmain.c:1483
-#, c-format
-msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
-msgstr "%X%C: athshu contirteach: %s\n"
+#: ldmain.c:1411
+msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
+msgstr "%X%H: athshuíomh contúirteach: %s\n"
-#: ldmain.c:1498
-msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr "%X%C: danann an t-athshuomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil haschur\n"
+#: ldmain.c:1426
+msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
+msgstr "%X%H: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n"
-#: ldmisc.c:148
+#: ldmisc.c:154
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "gan siombail"
-#: ldmisc.c:245
-#, c-format
-msgid "built in linker script:%u"
-msgstr "tgadh sa script nascra:%u"
-
-#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
-msgid "%B%F: could not read symbols\n"
-msgstr "%B%F: norbh fhidir siombail a lamh\n"
-
-#: ldmisc.c:347
+#: ldmisc.c:339
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n"
-#: ldmisc.c:472
+#: ldmisc.c:474
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
-msgstr "%F%P: earrid inmhenach %s %d\n"
+msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n"
-#: ldmisc.c:521
+#: ldmisc.c:538
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "%P: earrid inmhenach: thobscor ag %s lne %d i %s\n"
+msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n"
-#: ldmisc.c:524
+#: ldmisc.c:541
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
-msgstr "%P: earrid inmhenach: thobscor ag %s lne %d\n"
+msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n"
-#: ldmisc.c:526
+#: ldmisc.c:543
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n"
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:37
+#: ldver.c:39
#, c-format
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "ld GNU, leagan %s\n"
-#: ldver.c:41
+#: ldver.c:43
#, c-format
-msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: ldver.c:42
+#: ldver.c:44
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Is saorbhogearra an clr seo; is fidir leat a scaipeadh de rir na\n"
-"gcoinnollacha den GNU General Public License. Nl barnta ar chor ar bith\n"
-"leis an gclr seo.\n"
+"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n"
+"gcoinníollacha den GNU General Public License, leagan 3 nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
+"Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"
-#: ldver.c:51
+#: ldver.c:54
#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
-msgstr " Aithris a dtacatear leo:\n"
+msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n"
-#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
+#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n"
-#: ldwrite.c:344
+#: ldwrite.c:366
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr "%F%P: n fidir ainm roinnte a chruth ar rannn %s\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n"
-#: ldwrite.c:356
+#: ldwrite.c:378
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: theip ar chlnil an rannin: %E\n"
+msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n"
-#: ldwrite.c:394
+#: ldwrite.c:419
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
-msgstr "%8x rud igin eile\n"
+msgstr "%8x rud éigin eile\n"
-#: ldwrite.c:564
+#: ldwrite.c:589
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n"
-#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
+#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
msgid "KEYWORD"
msgstr "LORGFHOCAL"
-#: lexsup.c:205
+#: lexsup.c:104
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
-msgstr "Rial comhleabharlainne, ar son comhoirinachta le HP/UX"
+msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX"
-#: lexsup.c:208
+#: lexsup.c:107
msgid "ARCH"
msgstr "AILTIREACHT"
-#: lexsup.c:208
+#: lexsup.c:107
msgid "Set architecture"
msgstr "Socraigh an ailtireacht"
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
+#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
msgid "TARGET"
msgstr "SPRIOC"
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:109
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas"
-#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
-#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
+#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
+#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"
-#: lexsup.c:213
+#: lexsup.c:112
msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr "Ligh script nascra i bhformid MRI"
+msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI"
-#: lexsup.c:215
+#: lexsup.c:114
msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr "Cuir iallach ar shiombail coitianta a bheith sainmhnithe"
+msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe"
-#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
+#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
+#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
msgid "ADDRESS"
msgstr "SEOLADH"
-#: lexsup.c:219
+#: lexsup.c:118
msgid "Set start address"
msgstr "Socraigh seoladh tosaithe"
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:120
msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Easprtil gach siombail dhinimiciil"
+msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil"
-#: lexsup.c:223
+#: lexsup.c:122
+msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
+msgstr "Cealaigh éifeacht --export-dynamic"
+
+#: lexsup.c:124
msgid "Link big-endian objects"
-msgstr "Nasc rada mrcheannacha"
+msgstr "Nasc réada mórcheannacha"
-#: lexsup.c:225
+#: lexsup.c:126
msgid "Link little-endian objects"
-msgstr "Nasc rada caolcheannacha"
+msgstr "Nasc réada caolcheannacha"
-#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
+#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"
-#: lexsup.c:227
+#: lexsup.c:128
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
-msgstr "Scagaire cntach do thbla siombaile comhrada"
+msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada"
-#: lexsup.c:230
+#: lexsup.c:131
msgid "Filter for shared object symbol table"
-msgstr "Scagaire do thbla siombaile comhrada"
+msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada"
-#: lexsup.c:233
+#: lexsup.c:134
msgid "Ignored"
msgstr "Neamhaird tugtha air"
-#: lexsup.c:235
+#: lexsup.c:136
msgid "SIZE"
-msgstr "MID"
+msgstr "MÉID"
-#: lexsup.c:235
+#: lexsup.c:136
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
-msgstr "Mid bheag sonra (mura bhfuil mid ann, ar comhbhr le --shared)"
+msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)"
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:139
msgid "FILENAME"
msgstr "COMHADAINM"
-#: lexsup.c:238
+#: lexsup.c:139
msgid "Set internal name of shared library"
-msgstr "Socraigh an t-ainm inmhenach ar an gcomhleabharlann"
+msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann"
-#: lexsup.c:240
+#: lexsup.c:141
msgid "PROGRAM"
-msgstr "CLR"
+msgstr "CLÁR"
-#: lexsup.c:240
+#: lexsup.c:141
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
-msgstr "sid CLR mar an nascir dinimiciil"
+msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil"
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:144
msgid "LIBNAME"
msgstr "AINM"
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:144
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM"
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:146
msgid "DIRECTORY"
msgstr "COMHADLANN"
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:146
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann"
-#: lexsup.c:248
+#: lexsup.c:149
msgid "Override the default sysroot location"
-msgstr "Sraigh an suomh ramhshocraithe sysroot"
+msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:151
msgid "EMULATION"
msgstr "AITHRIS"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:151
msgid "Set emulation"
msgstr "Socraigh aithris"
-#: lexsup.c:252
+#: lexsup.c:153
msgid "Print map file on standard output"
-msgstr "Scrobh an comhad mapa ar an aschur caighdenach"
+msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach"
-#: lexsup.c:254
+#: lexsup.c:155
msgid "Do not page align data"
-msgstr "N hailnigh sonra de rir leathanaigh"
+msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh"
-#: lexsup.c:256
+#: lexsup.c:157
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "N hailnigh sonra de rir leathanaigh, n dan tacs inlite amhin"
+msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin"
-#: lexsup.c:259
+#: lexsup.c:160
msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Ailnigh sonra de rir leathanaigh, dan tacs inlite amhin"
+msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin"
-#: lexsup.c:262
+#: lexsup.c:163
msgid "Set output file name"
msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid"
-#: lexsup.c:264
+#: lexsup.c:165
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optamaigh an t-aschomhad"
-#: lexsup.c:266
+#: lexsup.c:168
+msgid "PLUGIN"
+msgstr "BREISEÁN"
+
+#: lexsup.c:168
+msgid "Load named plugin"
+msgstr "Lódáil an breiseán ainmnithe"
+
+#: lexsup.c:170
+msgid "ARG"
+msgstr "ARG"
+
+#: lexsup.c:170
+msgid "Send arg to last-loaded plugin"
+msgstr "Seol argóint chuig an breiseán is deireanaí a lódáladh"
+
+#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
+msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le GCC LTO"
+
+#: lexsup.c:179
+msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le nascóir GCC"
+
+#: lexsup.c:182
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoirinachta le SVR4"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le SVR4"
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:186
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Gin aschur in-athshuite"
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:190
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
-msgstr "Nasc siombail amhin (ms comhadlann , ar comhbhr le --rpath)"
+msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)"
-#: lexsup.c:277
+#: lexsup.c:193
msgid "Strip all symbols"
-msgstr "Struipeil na siombail uile"
+msgstr "Struipeáil na siombailí uile"
-#: lexsup.c:279
+#: lexsup.c:195
msgid "Strip debugging symbols"
-msgstr "Struipeil siombail dfhabhtaithe"
+msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe"
-#: lexsup.c:281
+#: lexsup.c:197
msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr "Struipeil siombail i rannin chaite amach"
+msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:199
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
-msgstr "N struipeil siombail i rannin chaite amach"
+msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
-#: lexsup.c:285
+#: lexsup.c:201
msgid "Trace file opens"
-msgstr "Lorg oscailt comhad"
+msgstr "Lorg oscailtí comhad"
-#: lexsup.c:287
+#: lexsup.c:203
msgid "Read linker script"
-msgstr "Ligh script nascra"
+msgstr "Léigh script nascóra"
-#: lexsup.c:289
+#: lexsup.c:205
msgid "Read default linker script"
-msgstr "Ligh script ramhshocraithe nascra"
+msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra"
-#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
-#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
+#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
+#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
msgid "SYMBOL"
msgstr "SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:293
+#: lexsup.c:209
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhni"
+msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú"
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:212
msgid "[=SECTION]"
-msgstr "[=RANNN]"
+msgstr "[=RANNÁN]"
-#: lexsup.c:297
+#: lexsup.c:213
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr "N cumaisc rannin ionchurtha [RANNN | dlleachta]"
+msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]"
-#: lexsup.c:299
+#: lexsup.c:215
msgid "Build global constructor/destructor tables"
-msgstr "Tg tbla comhchoiteanna cruthaitheora/scriostra"
+msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra"
-#: lexsup.c:301
+#: lexsup.c:217
msgid "Print version information"
-msgstr "Taispein eolas faoin leagan"
+msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan"
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:219
msgid "Print version and emulation information"
-msgstr "Taispein eolas faoin leagan agus faoi aithris"
+msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris"
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:221
msgid "Discard all local symbols"
-msgstr "Caith gach siombail lognta i dtraipis"
+msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí"
-#: lexsup.c:307
+#: lexsup.c:223
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Caith siombail sealadacha lognta i dtraipis (ramhshocr)"
+msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:225
msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr "N caith aon siombail i dtraipis"
+msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí"
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:227
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr "Lorg trcht ar SIOMBAIL"
+msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
+#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
msgid "PATH"
msgstr "CONAIR"
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:229
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Conair ramhshocraithe chuardaigh, ar son comhoirinachta le Solaris"
+msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris"
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:232
msgid "Start a group"
-msgstr "Tosaigh grpa"
+msgstr "Tosaigh grúpa"
-#: lexsup.c:318
+#: lexsup.c:234
msgid "End a group"
-msgstr "Cuir deireadh le grpa"
+msgstr "Cuir deireadh le grúpa"
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:238
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
-msgstr "Glac le hinchomhaid nach fidir a n-ailtireacht a dhanamh amach"
+msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach"
-#: lexsup.c:326
+#: lexsup.c:242
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
-msgstr "Diltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"
+msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"
-#: lexsup.c:329
-msgid ""
-"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
-"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
-msgstr ""
-"Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrlacha DT_NEEDED sna\n"
-"\t\t\t\tleabharlanna dinimicila seo a leanas"
+#: lexsup.c:254
+msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
+msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá"
-#: lexsup.c:332
+#: lexsup.c:257
msgid ""
-"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
-"\t\t\t\tin following dynamic libs"
+"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
+" the command line"
msgstr ""
-"N socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrlacha DT_NEEDED sna\n"
-"\t\t\t\tleabharlanna dinimicila seo a leanas"
+"Socraigh DT_NEEDED i gcomhair leabharlann dinimiciúil a luaitear\n"
+" ar líne na n-orduithe"
-#: lexsup.c:335
-msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
-msgstr "N socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimicila seo a leanas, ms g"
-
-#: lexsup.c:338
-msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
-msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimicila seo a leanas i gcna"
-
-#: lexsup.c:341
+#: lexsup.c:261
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoirinachta le SunOS"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS"
-#: lexsup.c:343
+#: lexsup.c:263
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Nasc le comhleabharlanna"
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:269
msgid "Do not link against shared libraries"
-msgstr "N nasc le comhleabharlanna"
+msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna"
-#: lexsup.c:357
+#: lexsup.c:277
msgid "Bind global references locally"
-msgstr "Ceangail tagairt comhchoiteanna go lognta"
+msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta"
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:279
msgid "Bind global function references locally"
-msgstr "Ceangail tagairt comhchoiteanna feidhme go lognta"
+msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta"
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:281
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
-msgstr "Lorg forluonna i seolta rannin (ramhshocr)"
+msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:284
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
-msgstr "N lorg forluonna i seolta rannin"
+msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin"
+
+#: lexsup.c:288
+msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
+msgstr "Cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"
+
+#: lexsup.c:292
+msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
+msgstr "Ná cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"
-#: lexsup.c:367
+#: lexsup.c:296
msgid "Output cross reference table"
-msgstr "Aschuir tbla crostagartha"
+msgstr "Aschuir tábla crostagairtí"
-#: lexsup.c:369
+#: lexsup.c:298
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SIOMBAIL=SLONN"
-#: lexsup.c:369
+#: lexsup.c:298
msgid "Define a symbol"
-msgstr "Sainmhnigh siombail"
+msgstr "Sainmhínigh siombail"
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:300
msgid "[=STYLE]"
-msgstr "[=STL]"
+msgstr "[=STÍL]"
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:300
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
-msgstr "Dchoscair ainmneacha siombaile [de rir STL]"
+msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]"
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:303
msgid "Generate embedded relocs"
-msgstr "Gin athshumh leabaithe"
+msgstr "Gin athshuímh leabaithe"
-#: lexsup.c:376
+#: lexsup.c:305
msgid "Treat warnings as errors"
-msgstr "Glac le rabhaidh mar earrid"
+msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí"
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:308
+msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
+msgstr "Ná glac le rabhaidh mar earráidí (réamhshocrú)"
+
+#: lexsup.c:311
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dluchtaithe"
+msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dílódála"
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:313
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
-msgstr "iligh cruth de chomhad le hiarmhr .exe"
+msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe"
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:315
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
-msgstr "Bain rannin neamhsidte (ar spriocanna irithe)"
+msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)"
-#: lexsup.c:386
+#: lexsup.c:318
msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr "N bain rannin neamhsidte (ramhshocr)"
+msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)"
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:321
msgid "List removed unused sections on stderr"
-msgstr "Taispein rannin neamhsidte a baineadh ar stderr"
+msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:324
msgid "Do not list removed unused sections"
-msgstr "N taispein rannin neamhsidte a baineadh ar stderr"
+msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
-#: lexsup.c:395
+#: lexsup.c:327
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
-msgstr "Socraigh mid ramhshocraithe an hais-tbla i ngar do <UIMHIR>"
+msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>"
-#: lexsup.c:398
+#: lexsup.c:330
msgid "Print option help"
-msgstr "Taispein cabhair le roghanna"
+msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna"
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:332
msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe"
+msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am lódála"
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:334
msgid "Write a map file"
-msgstr "Scrobh comhad mapla"
+msgstr "Scríobh comhad mapála"
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:336
msgid "Do not define Common storage"
-msgstr "N socraigh stril choitianta"
+msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta"
-#: lexsup.c:406
+#: lexsup.c:338
msgid "Do not demangle symbol names"
-msgstr "N dchoscair ainmneacha siombaile"
+msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile"
-#: lexsup.c:408
+#: lexsup.c:340
msgid "Use less memory and more disk I/O"
-msgstr "sid nos l cuimhne agus nos m I/A diosca"
+msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca"
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:342
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
-msgstr "N ceadaigh tagairt gan riteach i gcomhaid rada"
+msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada"
-#: lexsup.c:413
-msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
-msgstr "Ceadaigh tagairt gan riteach i gcomhleabharlanna"
+#: lexsup.c:345
+msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
+msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
-#: lexsup.c:417
+#: lexsup.c:349
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
-msgstr "N ceadaigh tagairt gan riteach i gcomhleabharlanna"
+msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
-#: lexsup.c:421
+#: lexsup.c:353
msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr "Ceadaigh sainmhnithe iomadla"
+msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla"
-#: lexsup.c:423
+#: lexsup.c:355
msgid "Disallow undefined version"
-msgstr "N ceadaigh leagan gan sainmhni"
+msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú"
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:357
msgid "Create default symbol version"
-msgstr "Cruthaigh leagan ramhshocraithe siombaile"
+msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile"
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:360
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr "Cruthaigh leagan ramhshocraithe siombaile le haghaidh siombail iomprtilte"
+msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte"
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:363
msgid "Don't warn about mismatched input files"
-msgstr "N tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoirinacha"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha"
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:366
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
-msgstr "N tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoirinach"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach"
-#: lexsup.c:437
+#: lexsup.c:369
msgid "Turn off --whole-archive"
-msgstr "N hsid --whole-archive"
+msgstr "Ná húsáid --whole-archive"
-#: lexsup.c:439
+#: lexsup.c:371
msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Cruthaigh aschomhad fi m tharlaonn earrid"
+msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí"
-#: lexsup.c:444
+#: lexsup.c:376
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
-"\t\t\t\tthe command line"
+" the command line"
msgstr ""
-"N hsid ach na comhadlanna leabharlainne a shonratear\n"
-"\t\t\t\tar lne na n-orduithe"
+"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n"
+" ar líne na n-orduithe"
-#: lexsup.c:447
+#: lexsup.c:380
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid"
-#: lexsup.c:450
+#: lexsup.c:383
+msgid "Print default output format"
+msgstr "Formáid aschurtha réamhshocraithe"
+
+#: lexsup.c:385
msgid "Ignored for Linux compatibility"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoirinachta le Linux"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux"
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:388
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr "Laghdaigh imsid chuimhne, ach b'fhidir go mbeidh s i bhfad nos moille"
+msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille"
-#: lexsup.c:456
-msgid "Relax branches on certain targets"
-msgstr "Bog brains ar spriocanna irithe"
+#: lexsup.c:391
+msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
+msgstr "Laghaidh méid an chóid trí optamuithe a bhaineann leis an sprioc seo"
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:393
+msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
+msgstr "Ná húsáid teicnící socrachta chun méid an chóid a laghdú"
+
+#: lexsup.c:396
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
-msgstr "N coinnigh ach na siombail at i gCOMHAD"
+msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD"
-#: lexsup.c:461
+#: lexsup.c:398
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite"
-#: lexsup.c:463
+#: lexsup.c:400
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha"
-#: lexsup.c:466
+#: lexsup.c:403
msgid "Create a shared library"
msgstr "Cruthaigh comhleabharlann"
-#: lexsup.c:470
+#: lexsup.c:407
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Cruthaigh clr inrite at neamhsplech ar ionad"
+msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad"
-#: lexsup.c:474
-msgid "Sort common symbols by size"
-msgstr "Srtil siombail coitianta de rir mide"
+#: lexsup.c:411
+msgid "[=ascending|descending]"
+msgstr "[=ascending|descending]"
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:412
+msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
+msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir ailínithe [san ord sonraithe]"
+
+#: lexsup.c:417
msgid "name|alignment"
-msgstr "ainm|ailni"
+msgstr "ainm|ailíniú"
-#: lexsup.c:479
+#: lexsup.c:418
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr "Srtil rannin de rir ainm n ailni uasta"
+msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta"
-#: lexsup.c:481
+#: lexsup.c:420
msgid "COUNT"
-msgstr "LON"
+msgstr "LÍON"
-#: lexsup.c:481
+#: lexsup.c:420
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
-msgstr "C mhad clib ba chir a chur in irithe i rannn .dynamic"
+msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic"
-#: lexsup.c:484
+#: lexsup.c:423
msgid "[=SIZE]"
-msgstr "[=MID]"
+msgstr "[=MÉID]"
-#: lexsup.c:484
+#: lexsup.c:423
msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr "Roinn rannin aschurtha gach MID beart"
+msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart"
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:426
msgid "[=COUNT]"
-msgstr "[=LON]"
+msgstr "[=LÍON]"
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:426
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr "Roinn rannin aschurtha gach LON athshuomh"
+msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh"
-#: lexsup.c:490
+#: lexsup.c:429
msgid "Print memory usage statistics"
-msgstr "Priontil staitistic side cuimhne"
+msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne"
-#: lexsup.c:492
+#: lexsup.c:431
msgid "Display target specific options"
-msgstr "Taispein roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"
+msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:433
msgid "Do task level linking"
-msgstr "Dan nascadh tascleibhil"
+msgstr "Déan nascadh tascleibhéil"
-#: lexsup.c:496
+#: lexsup.c:435
msgid "Use same format as native linker"
-msgstr "sid formid channa leis an nascir dchasach"
+msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach"
-#: lexsup.c:498
+#: lexsup.c:437
msgid "SECTION=ADDRESS"
-msgstr "RANNN=SEOLADH"
+msgstr "RANNÁN=SEOLADH"
-#: lexsup.c:498
+#: lexsup.c:437
msgid "Set address of named section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannin ainmnithe"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe"
-#: lexsup.c:501
+#: lexsup.c:440
msgid "Set address of .bss section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannin .bss"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss"
-#: lexsup.c:503
+#: lexsup.c:442
msgid "Set address of .data section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannin .data"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data"
-#: lexsup.c:505
+#: lexsup.c:444
msgid "Set address of .text section"
-msgstr "Socraigh seoladh an rannin .text"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text"
+
+#: lexsup.c:446
+msgid "Set address of text segment"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin text"
-#: lexsup.c:508
+#: lexsup.c:448
+msgid "Set address of rodata segment"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin rodata"
+
+#: lexsup.c:450
+msgid "Set address of ldata segment"
+msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ldata"
+
+#: lexsup.c:453
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
-"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
-"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+" ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
-"Conas siombail gan riteach a limhseil. is <modh> ceann de:\n"
-"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
-"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil. is <modh> ceann de:\n"
+" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+" ignore-in-shared-libs"
-#: lexsup.c:512
+#: lexsup.c:458
+msgid "[=NUMBER]"
+msgstr "[=UIMHIR]"
+
+#: lexsup.c:459
msgid "Output lots of information during link"
-msgstr "Taispein go leor faisnise le linn nasctha"
+msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha"
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:463
msgid "Read version information script"
-msgstr "Ligh script le heolas faoin leagan"
+msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan"
-#: lexsup.c:519
+#: lexsup.c:466
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
-"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
+" SYMBOL as the version."
msgstr ""
-"Glac liosta de shiombail easprtilte .exports, le\n"
-"\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan."
+"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n"
+" SIOMBAIL mar leagan."
-#: lexsup.c:522
+#: lexsup.c:470
msgid "Add data symbols to dynamic list"
-msgstr "Cuir siombail sonra le liosta dinimiciil"
+msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil"
-#: lexsup.c:524
+#: lexsup.c:472
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
-msgstr "sid liosta dinimiciil new/delete C++"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++"
-#: lexsup.c:526
+#: lexsup.c:474
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
-msgstr "sid liosta dinimiciil typeinfo C++"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++"
-#: lexsup.c:528
+#: lexsup.c:476
msgid "Read dynamic list"
-msgstr "Ligh liosta dinimiciil"
+msgstr "Léigh liosta dinimiciúil"
-#: lexsup.c:530
+#: lexsup.c:478
msgid "Warn about duplicate common symbols"
-msgstr "Tabhair rabhadh m t siombail coitianta dblacha ann"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann"
-#: lexsup.c:532
+#: lexsup.c:480
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
-msgstr "Tabhair rabhadh m fheictear cruthaitheoir/scriostir"
+msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí"
-#: lexsup.c:535
+#: lexsup.c:483
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
-msgstr "Tabhair rabhadh m t luachanna iomadla GP in sid"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid"
-#: lexsup.c:537
+#: lexsup.c:485
msgid "Warn only once per undefined symbol"
-msgstr "N tabhair ach rabhadh amhin do gach siombail neamhshainithe"
+msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe"
-#: lexsup.c:539
+#: lexsup.c:487
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
-msgstr "Tabhair rabhadh m athraonn ts an rannin de bharr ailnithe"
+msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe"
-#: lexsup.c:542
+#: lexsup.c:490
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
-msgstr "Tabhair rabhadh m t DT_TEXTREL ag comhrad"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad"
+
+#: lexsup.c:493
+msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá cód meaisín ELF malartach ag réad"
-#: lexsup.c:546
+#: lexsup.c:497
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
-msgstr "Tabhair rabhadh m t siombail gan riteach ann"
+msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann"
-#: lexsup.c:549
+#: lexsup.c:500
msgid "Report unresolved symbols as errors"
-msgstr "Tabhair earrid m t siombail gan riteach ann"
+msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann"
-#: lexsup.c:551
+#: lexsup.c:502
msgid "Include all objects from following archives"
-msgstr "Cuir gach rad san ireamh as na cartlanna seo a leanas"
+msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas"
-#: lexsup.c:554
+#: lexsup.c:505
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "sid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"
+msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:509
+msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
+msgstr "Ní thabharfar earráid nó rabhadh mar gheall ar SIOMBAIL gan réiteach"
+
+#: lexsup.c:659
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n"
-#: lexsup.c:705
+#: lexsup.c:663
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%P%F: sid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fhil\n"
+msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n"
-#: lexsup.c:723
+#: lexsup.c:681
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n"
-#: lexsup.c:736
+#: lexsup.c:694
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n"
-#: lexsup.c:779
-msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
-msgstr "%F%P: stl anaithnid dchoscartha `%s'"
+#: lexsup.c:735
+msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
+msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"
-#: lexsup.c:841
+#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: uimhir neamhbhail `%s'\n"
+msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n"
-#: lexsup.c:939
+#: lexsup.c:899
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"
+#: lexsup.c:968
+msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
+msgstr "%P%F: drochrogha -plugin-opt\n"
+
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
@@ -1822,177 +2044,307 @@ msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:1013
+#: lexsup.c:985
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n"
-#: lexsup.c:1124
+#: lexsup.c:1099
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
-msgstr "%P%F: n thacatear le -shared\n"
+msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n"
-#: lexsup.c:1133
+#: lexsup.c:1108
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
-msgstr "%P%F: n thacatear le -pie\n"
+msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n"
-#: lexsup.c:1143
+#: lexsup.c:1116
+msgid "descending"
+msgstr "ag dul suas"
+
+#: lexsup.c:1118
+msgid "ascending"
+msgstr "ag dul síos"
+
+#: lexsup.c:1121
+msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
+msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála le haghaidh rannán coitianta: %s\n"
+
+#: lexsup.c:1125
msgid "name"
msgstr "ainm"
-#: lexsup.c:1145
+#: lexsup.c:1127
msgid "alignment"
-msgstr "ailni"
+msgstr "ailíniú"
-#: lexsup.c:1148
+#: lexsup.c:1130
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
-msgstr "%P%F: rogha neamhbhail srtla rannn: %s\n"
+msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n"
-#: lexsup.c:1180
+#: lexsup.c:1164
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: rogha neamhbhail tar is \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1187
+#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: argint() ar iarraidh tar is \"--section-start\"\n"
-
-#: lexsup.c:1398
-msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: n cheadatear grpa a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"
+msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1405
+#: lexsup.c:1414
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: deireadh an ghrpa roimh a ths (--help = sid)\n"
+msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n"
-#: lexsup.c:1433
+#: lexsup.c:1442
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
-msgstr "%P%X: argint uimhriil de dhth tar is --hash-size\n"
+msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n"
-#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
+#: lexsup.c:1473
+msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n"
+
+#: lexsup.c:1516
+msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n"
+
+#: lexsup.c:1518
+msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n"
+
+#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: uimhir neamhbhail heicsidheachlach `%s'\n"
+msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n"
-#: lexsup.c:1533
+#: lexsup.c:1611
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
-msgstr "sid: %s [roghanna] comhad...\n"
+msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n"
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1613
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Roghanna:\n"
-#: lexsup.c:1613
+#: lexsup.c:1691
#, c-format
msgid " @FILE"
msgstr " @COMHAD"
-#: lexsup.c:1616
+#: lexsup.c:1694
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
-msgstr "Ligh roghanna n gCOMHAD\n"
+msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1621
+#: lexsup.c:1699
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: spriocanna tacaithe:"
-#: lexsup.c:1629
+#: lexsup.c:1707
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
-msgstr "%s: aithris a dtacatear leo: "
+msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: "
-#: lexsup.c:1634
+#: lexsup.c:1712
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n"
-#: lexsup.c:1639
+#: lexsup.c:1717
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Seol tuairisc ar fhabhtanna chuig %s\n"
+msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n"
-#: mri.c:291
+#: mri.c:294
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
-msgstr "%P%F: cinel anaithnid formide %s\n"
+msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n"
-#: pe-dll.c:367
+#: pe-dll.c:430
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
-msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaocht: %s\n"
+msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n"
-#: pe-dll.c:673
+#: pe-dll.c:799
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
-msgstr "%XN fidir %s a easprtil: ainm neamhbhail easprtla\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n"
-#: pe-dll.c:729
+#: pe-dll.c:851
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XEarrid, EXPORT dblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:736
+#: pe-dll.c:858
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
-msgstr "Rabhadh, EXPORT dblach: %s\n"
+msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n"
-#: pe-dll.c:823
+#: pe-dll.c:961
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%XN fidir %s a easprtil: siombail gan sainmhni\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n"
-#: pe-dll.c:829
+#: pe-dll.c:967
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XN fidir %s a easprtil: siombail den chinel mcheart (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:836
+#: pe-dll.c:974
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr "%XN fidir %s a easprtil: siombail gan aimsi\n"
+msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n"
-#: pe-dll.c:949
+#: pe-dll.c:1088
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
-msgstr "%XEarrid, sideadh orduimhir faoi dh: %d (%s vs %s)\n"
+msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n"
-#: pe-dll.c:1297
+#: pe-dll.c:1478
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
-msgstr "%XEarrid: athshuomh %d-giotn i dll\n"
+msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n"
-#: pe-dll.c:1425
+#: pe-dll.c:1606
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
-msgstr "%s: N fidir aschomhad %s a oscailt\n"
+msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n"
-#: pe-dll.c:1568
+#: pe-dll.c:1757
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
-msgstr "; nl an t-bhar ar fil\n"
+msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n"
-#: pe-dll.c:2364
+#: pe-dll.c:2684
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: n fidir athrg '%T' a uathiomprtil. Ligh an doicimad \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonra a fhil.\n"
+msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n"
-#: pe-dll.c:2394
+#: pe-dll.c:2714
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
-msgstr "%XN fidir comhad .lib a oscailt: %s\n"
+msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n"
-#: pe-dll.c:2399
+#: pe-dll.c:2720
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
-msgstr "Comhad leabharlainne chruth: %s\n"
+msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:2749
+#, c-format
+msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:2761
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
+msgstr "%X%s(%s): ní féidir ball a aimsiú i gcomhad nach cartlann é"
+
+#: pe-dll.c:2773
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
+msgstr "%X%s(%s): ní féidir an ball a aimsiú sa chartlann"
+
+#: pe-dll.c:3356
+#, c-format
+msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
+msgstr "%XEarráid: ní féidir ainmneacha fada ar rannáin a úsáid ar an ardán seo\n"
+
+#: plugin.c:185 plugin.c:218
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<gan breiseán>"
+
+#: plugin.c:199 plugin.c:814
+msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
+msgstr "%P%F: %s: earráid agus breiseán á lódáil: %s\n"
+
+#: plugin.c:257
+#, c-format
+msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
+msgstr "níorbh fhéidir dummy IR bfd a chruthú: %F%E\n"
+
+#: plugin.c:350
+msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
+msgstr "%P%F: %s: siombail neamh-ELF in ELF BFD!\n"
+
+#: plugin.c:354
+msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
+msgstr "%P%F: infheictheacht anaithnid le haghaidh siombailí ELF: %d!\n"
+
+#: plugin.c:591
+msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
+msgstr "%P: %B: siombail `%s' sainmhíniú: %d, infheictheacht: %d, réiteach: %d\n"
+
+#: plugin.c:821
+msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
+msgstr "%P%F: %s: earráid bhreiseáin: %d\n"
+
+#: plugin.c:871
+msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
+msgstr "%P%F: %s: tharla earráid leis an mbreiseán agus comhad á éileamh\n"
+
+#: plugin.c:936
+msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
+msgstr "%P: %s: earráid agus breiseán á ghlanadh: %d (rinneadh neamhaird de)\n"
+
+#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+#~ msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
+
+#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
+#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n"
+
+#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+
+#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
+
+#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
+
+#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
+#~ msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n"
+
+#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n"
+
+#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"
+
+#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"
+
+#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
+#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
+#~ "\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
+#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
+#~ "\t\t\t\tin following dynamic libs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
+#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
+
+#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
+#~ msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí"
+
+#~ msgid "Relax branches on certain targets"
+#~ msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe"
+
+#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
+#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"
#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
-#~ msgstr "%P%F: cuimhne dithe le linn tsaithe"
+#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe"
#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
-#~ msgstr "%P%F: n cheadatear roghanna -static agus -shared le chile\n"
+#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n"
#~ msgid "%P%X: generated"
#~ msgstr "%P%X: ginte"